openbox/po/no.po

493 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# Norwegian messages for openbox
2007-05-20 16:52:58 +00:00
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
#
2008-01-29 12:54:40 +00:00
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
2008-03-13 12:37:40 +00:00
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
2007-04-24 07:05:11 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:37+0100\n"
2008-01-29 12:54:40 +00:00
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:128
2008-02-28 02:04:04 +00:00
msgid "No"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Nei"
2008-02-28 02:04:04 +00:00
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:129
2008-02-28 02:04:04 +00:00
msgid "Yes"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Ja"
2008-02-28 02:04:04 +00:00
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Utfør"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:142
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Avbryt"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Avslutt"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:56
2008-02-28 02:04:04 +00:00
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Openbox?"
2008-02-28 02:04:04 +00:00
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Avslutt Openbox"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
2008-03-02 23:09:08 +00:00
"session management support"
msgstr ""
2008-03-13 12:37:40 +00:00
"SessionLogout er ikke tilgjengelig fordi Openbox ble kompilert uten støtte "
"for sesjonsbehandling"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Logg Ut"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/session.c:69
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Ukjent Vindu"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
2008-01-29 12:54:40 +00:00
msgstr "Dreper..."
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
2008-01-29 12:54:40 +00:00
msgstr "Svarer Ikke"
#: openbox/client.c:3454
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
2008-03-13 12:37:40 +00:00
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du utføre tvunget avslutning ved å sende "
"signalet %s?"
#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Avslutt Prosess"
#: openbox/client.c:3460
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
2008-03-13 12:37:40 +00:00
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du fjerne tilknytning av vinduet til X-"
"serveren?"
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Fjern tilknytning"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Gå dit..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
2007-07-30 13:34:44 +00:00
msgstr "Behandle skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
2007-07-30 13:34:44 +00:00
msgstr "_Nytt skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
2007-07-30 13:34:44 +00:00
msgstr "_Fjern siste skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Windows"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Vinduer"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Alle skrivebord"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "La_g"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Alltid ø_verst"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "Nor_mal"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Alltid _nederst"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Send til"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Klient-meny"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "Tilbak_estill"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "Endre s_tørrelse"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Minimer"
2008-01-29 12:54:40 +00:00
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximer"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rull opp/ned"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
2007-05-07 23:49:02 +00:00
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: openbox/config.c:781
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/keyboard.c:157
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Conflict with key binding in config file"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/menu.c:170
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/menu.c:184
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/menu.c:197
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "More..."
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Mer..."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/mouse.c:373
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/mouse.c:379
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:133
2007-05-20 16:52:58 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:152
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:183
2007-05-22 19:03:00 +00:00
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:194
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "X server does not support locale."
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:196
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:263
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:297
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Unable to load a theme."
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Kan ikke laste et tema."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:377
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
2008-03-13 12:37:40 +00:00
"En eller flere XML-syntaksfeil ble funnet ved lesing av konfigurasjonsfilene "
"til Openbox. Se stdout for mer informasjon. Forrige feil funnet var i filen "
"\"%s\", linje %d, med beskjeden: %s"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:379
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid "Openbox Syntax Error"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Openbox Syntaksfeil"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:379
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:448
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Kunne ikke starte nytt program ved omstart: \"%s\": %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Copyright (c)"
2008-01-29 12:54:40 +00:00
msgstr "Copyright (c)"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:530
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid ""
"\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
"Options:\n"
msgstr ""
2007-05-20 16:52:58 +00:00
"\n"
"Alternativ:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:531
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --help Display this help and exit\n"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:532
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --version Display the version and exit\n"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:533
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
2008-03-13 12:37:40 +00:00
" --config-file FIL Spesifisér filbane til konfigurasjonsfilen du vil ta i "
"bruk\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:538
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr " --sm-disable Deaktiver tilknytning til sesjonsbehandleren\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:539
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
2007-05-20 16:52:58 +00:00
"\n"
"Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n"
2007-06-03 20:36:38 +00:00
msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:542
2007-11-12 18:17:30 +00:00
msgid " --exit Exit Openbox\n"
2008-01-29 12:54:40 +00:00
msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2007-05-20 16:52:58 +00:00
"\n"
"Debug-alternativ:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:545
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid " --debug Display debugging output\n"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:548
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
2007-05-20 16:52:58 +00:00
"\n"
"Vennligst rapporter bugs til %s\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "--config-file krever et argument\n"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/openbox.c:660
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:124
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:145
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, fuzzy, c-format
2008-01-29 12:54:40 +00:00
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
2008-01-29 12:54:40 +00:00
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
"Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
msgstr[1] ""
"Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
2008-03-13 12:37:40 +00:00
"Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
2008-01-29 12:54:40 +00:00
#: openbox/screen.c:1180
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivebord %i"
2007-05-23 04:28:05 +00:00
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke lage katalog \"%s\": %s"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
#: openbox/session.c:466
2007-05-20 16:52:58 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/session.c:605
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/session.c:842
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid "Not connected to a session manager"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "Ikke tilknyttet en sesjonsbehandler"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
2008-01-29 12:54:40 +00:00
#: openbox/startupnotify.c:243
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Kjører %s"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:59
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:138
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:145
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:151
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/xerror.c:40
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "X Error: %s"
2007-05-20 16:52:58 +00:00
msgstr "Feil i X: %s"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
2008-03-13 12:37:40 +00:00
msgstr "OK"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen \"%s\". Aksjonen vil bli ignorert."