Change all single quotes to double quotes in strings.
This commit is contained in:
parent
4642d896a8
commit
2cb31da22c
37 changed files with 1176 additions and 1170 deletions
|
@ -147,7 +147,7 @@ static ObActionsAct* actions_build_act_from_string(const gchar *name)
|
|||
actions_definition_ref(act->def);
|
||||
act->options = NULL;
|
||||
} else
|
||||
g_message(_("Invalid action '%s' requested. No such action exists."),
|
||||
g_message(_("Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."),
|
||||
name);
|
||||
|
||||
return act;
|
||||
|
|
|
@ -89,7 +89,7 @@ static gboolean run_func(ObActionsData *data, gpointer options)
|
|||
if (!o->cmd) return FALSE;
|
||||
cmd = g_filename_from_utf8(o->cmd, -1, NULL, NULL, NULL);
|
||||
if (!cmd) {
|
||||
g_message(_("Failed to convert the path '%s' from utf8"), o->cmd);
|
||||
g_message(_("Failed to convert the path \"%s\" from utf8"), o->cmd);
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ static gboolean run_func(ObActionsData *data, gpointer options)
|
|||
event_cancel_all_key_grabs();
|
||||
|
||||
if (!g_shell_parse_argv(cmd, NULL, &argv, &e)) {
|
||||
g_message(_("Failed to execute '%s': %s"), o->cmd, e->message);
|
||||
g_message(_("Failed to execute \"%s\": %s"), o->cmd, e->message);
|
||||
g_error_free(e);
|
||||
}
|
||||
else {
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ static gboolean run_func(ObActionsData *data, gpointer options)
|
|||
G_SPAWN_SEARCH_PATH | G_SPAWN_DO_NOT_REAP_CHILD,
|
||||
NULL, NULL, NULL, &e))
|
||||
{
|
||||
g_message(_("Failed to execute '%s': %s"), o->cmd, e->message);
|
||||
g_message(_("Failed to execute \"%s\": %s"), o->cmd, e->message);
|
||||
g_error_free(e);
|
||||
|
||||
if (o->sn)
|
||||
|
|
|
@ -778,7 +778,7 @@ static void parse_dock(ObParseInst *i, xmlDocPtr doc, xmlNodePtr node,
|
|||
config_dock_app_move_button = b;
|
||||
config_dock_app_move_modifiers = s;
|
||||
} else {
|
||||
g_message(_("Invalid button '%s' specified in config file"), str);
|
||||
g_message(_("Invalid button \"%s\" specified in config file"), str);
|
||||
}
|
||||
g_free(str);
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -100,7 +100,7 @@ void menu_startup(gboolean reconfig)
|
|||
parse_tree(menu_parse_inst, doc, node->children);
|
||||
xmlFreeDoc(doc);
|
||||
} else
|
||||
g_message(_("Unable to find a valid menu file '%s'"),
|
||||
g_message(_("Unable to find a valid menu file \"%s\""),
|
||||
(const gchar*)it->data);
|
||||
}
|
||||
if (!loaded) {
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ void menu_startup(gboolean reconfig)
|
|||
parse_tree(menu_parse_inst, doc, node->children);
|
||||
xmlFreeDoc(doc);
|
||||
} else
|
||||
g_message(_("Unable to find a valid menu file '%s'"),
|
||||
g_message(_("Unable to find a valid menu file \"%s\""),
|
||||
"menu.xml");
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ void menu_pipe_execute(ObMenu *self)
|
|||
return;
|
||||
|
||||
if (!g_spawn_command_line_sync(self->execute, &output, NULL, NULL, &err)) {
|
||||
g_message(_("Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"),
|
||||
g_message(_("Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"),
|
||||
self->execute, err->message);
|
||||
g_error_free(err);
|
||||
return;
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ void menu_pipe_execute(ObMenu *self)
|
|||
parse_tree(menu_parse_inst, doc, node->children);
|
||||
xmlFreeDoc(doc);
|
||||
} else {
|
||||
g_message(_("Invalid output from pipe-menu '%s'"), self->execute);
|
||||
g_message(_("Invalid output from pipe-menu \"%s\""), self->execute);
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_free(output);
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ static ObMenu* menu_from_name(gchar *name)
|
|||
g_assert(name != NULL);
|
||||
|
||||
if (!(self = g_hash_table_lookup(menu_hash, name)))
|
||||
g_message(_("Attempted to access menu '%s' but it does not exist"),
|
||||
g_message(_("Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"),
|
||||
name);
|
||||
return self;
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -376,13 +376,13 @@ gboolean mouse_bind(const gchar *buttonstr, const gchar *contextstr,
|
|||
GSList *it;
|
||||
|
||||
if (!translate_button(buttonstr, &state, &button)) {
|
||||
g_message(_("Invalid button '%s' in mouse binding"), buttonstr);
|
||||
g_message(_("Invalid button \"%s\" in mouse binding"), buttonstr);
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
context = frame_context_from_string(contextstr);
|
||||
if (!context) {
|
||||
g_message(_("Invalid context '%s' in mouse binding"), contextstr);
|
||||
g_message(_("Invalid context \"%s\" in mouse binding"), contextstr);
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -131,7 +131,7 @@ gint main(gint argc, gchar **argv)
|
|||
textdomain(PACKAGE_NAME);
|
||||
|
||||
if (chdir(g_get_home_dir()) == -1)
|
||||
g_message(_("Unable to change to home directory '%s': %s"),
|
||||
g_message(_("Unable to change to home directory \"%s\": %s"),
|
||||
g_get_home_dir(), g_strerror(errno));
|
||||
|
||||
/* parse the command line args, which can change the argv[0] */
|
||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ gint main(gint argc, gchar **argv)
|
|||
g_strfreev(argvp);
|
||||
} else {
|
||||
g_message(
|
||||
_("Restart failed to execute new executable '%s': %s"),
|
||||
_("Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"),
|
||||
restart_path, err->message);
|
||||
g_error_free(err);
|
||||
}
|
||||
|
@ -634,7 +634,7 @@ static void parse_args(gint *argc, gchar **argv)
|
|||
else {
|
||||
/* this is a memleak.. oh well.. heh */
|
||||
gchar *err = g_strdup_printf
|
||||
(_("Invalid command line argument '%s'\n"), argv[i]);
|
||||
(_("Invalid command line argument \"%s\"\n"), argv[i]);
|
||||
ob_exit_with_error(err);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -100,7 +100,7 @@ void session_startup(gint argc, gchar **argv)
|
|||
dir = g_build_filename(parse_xdg_data_home_path(),
|
||||
"openbox", "sessions", NULL);
|
||||
if (!parse_mkdir_path(dir, 0700)) {
|
||||
g_message(_("Unable to make directory '%s': %s"),
|
||||
g_message(_("Unable to make directory \"%s\": %s"),
|
||||
dir, g_strerror(errno));
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -448,7 +448,7 @@ static gboolean session_save_to_file(const ObSMSaveData *savedata)
|
|||
f = fopen(ob_sm_save_file, "w");
|
||||
if (!f) {
|
||||
success = FALSE;
|
||||
g_message(_("Unable to save the session to '%s': %s"),
|
||||
g_message(_("Unable to save the session to \"%s\": %s"),
|
||||
ob_sm_save_file, g_strerror(errno));
|
||||
} else {
|
||||
fprintf(f, "<?xml version=\"1.0\"?>\n\n");
|
||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ static gboolean session_save_to_file(const ObSMSaveData *savedata)
|
|||
|
||||
if (fflush(f)) {
|
||||
success = FALSE;
|
||||
g_message(_("Error while saving the session to '%s': %s"),
|
||||
g_message(_("Error while saving the session to \"%s\": %s"),
|
||||
ob_sm_save_file, g_strerror(errno));
|
||||
}
|
||||
fclose(f);
|
||||
|
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ static guint translate_modifier(gchar *str)
|
|||
!g_ascii_strcasecmp("H", str))
|
||||
mask = modkeys_key_to_mask(OB_MODKEY_KEY_HYPER);
|
||||
else
|
||||
g_message(_("Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"), str);
|
||||
g_message(_("Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"), str);
|
||||
|
||||
return mask;
|
||||
}
|
||||
|
@ -135,20 +135,20 @@ gboolean translate_key(const gchar *str, guint *state, guint *keycode)
|
|||
/* take it directly */
|
||||
*keycode = strtol(l, &end, 16);
|
||||
if (*l == '\0' || *end != '\0') {
|
||||
g_message(_("Invalid key code '%s' in key binding"), l);
|
||||
g_message(_("Invalid key code \"%s\" in key binding"), l);
|
||||
goto translation_fail;
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
/* figure out the keycode */
|
||||
sym = XStringToKeysym(l);
|
||||
if (sym == NoSymbol) {
|
||||
g_message(_("Invalid key name '%s' in key binding"), l);
|
||||
g_message(_("Invalid key name \"%s\" in key binding"), l);
|
||||
goto translation_fail;
|
||||
}
|
||||
*keycode = XKeysymToKeycode(ob_display, sym);
|
||||
}
|
||||
if (!*keycode) {
|
||||
g_message(_("Requested key '%s' does not exist on the display"), l);
|
||||
g_message(_("Requested key \"%s\" does not exist on the display"), l);
|
||||
goto translation_fail;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
80
po/ar.po
80
po/ar.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 14:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -20,18 +20,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "فشلت في تحويل المسار '%s' من utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "فشلت في تحويل المسار \"%s\" من utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشلت في تنفيذ '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "فشلت في تنفيذ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "أغلق (_C)"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "زر غير صحيح '%s' محدد في ملف الإعدادات"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "زر غير صحيح \"%s\" محدد في ملف الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -158,23 +158,23 @@ msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدا
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة '%s' لكنها غير موجودة"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة \"%s\" لكنها غير موجودة"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -182,18 +182,18 @@ msgstr "المزيد..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "زر غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "زر غير صحيح \"%s\" في ارتباط الفأرة"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "سياق غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "سياق غير صحيح \"%s\" في ارتباط الفأرة"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -319,8 +319,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -355,18 +355,18 @@ msgstr "سطح المكتب %Ii"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -375,23 +375,23 @@ msgstr "تشغيل %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "مفتاح مُغيِّر '%s' غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "مفتاح مُغيِّر \"%s\" غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "رمز مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "رمز مفتاح \"%s\" غير سليم في ارتباط المفتاح"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "اسم مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "اسم مفتاح \"%s\" غير سليم في ارتباط المفتاح"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "المفتاح المطلوب '%s' لا وجود له في العرض"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "المفتاح المطلوب \"%s\" لا وجود له في العرض"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
86
po/bn_IN.po
86
po/bn_IN.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 19:02+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অবৈধ কর্ম '%s'-র অনুরোধ জানানো হয়েছে। এই ধরনের কোনো কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
|
||||
"অবৈধ কর্ম \"%s\"-র অনুরোধ জানানো হয়েছে। এই ধরনের কোনো কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "'%s' পাথটি utf8 থেকে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "\"%s\" পাথটি utf8 থেকে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "কনফিগ ফাইলে অবৈধ বাটন '%s' উল্লিখিত হয়েছে"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "কনফিগ ফাইলে অবৈধ বাটন \"%s\" উল্লিখিত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -158,23 +158,23 @@ msgstr "কনফিগ ফাইলে কি-বাইন্ডিং সং
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "বৈধ মেনু ফাইল '%s' সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "বৈধ মেনু ফাইল \"%s\" সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "পাইপ-মেনু '%s'-র জন্য কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "পাইপ-মেনু \"%s\"-র জন্য কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "পাইপ-মেনু '%s' থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "পাইপ-মেনু \"%s\" থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "অনুপস্থিত মেনু '%s' ব্যবহারের প্রচেষ্টা হয়েছে"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "অনুপস্থিত মেনু \"%s\" ব্যবহারের প্রচেষ্টা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -182,18 +182,18 @@ msgstr "অতিরিক্ত..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ বাটন '%s'"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ বাটন \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ কনটেক্সট '%s'"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ কনটেক্সট \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি '%s'-তে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি \"%s\"-তে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "থিম লোড করতে ব্যর্থ।"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "পুনরাম্ভের পরে নতুন এক্সেকিউটেবল '%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "পুনরাম্ভের পরে নতুন এক্সেকিউটেবল \"%s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -322,8 +322,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "অবৈধ কমান্ড-লাইন আর্গুমেন্ট '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "অবৈধ কমান্ড-লাইন আর্গুমেন্ট \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -358,18 +358,18 @@ msgstr "desktop %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s'-র সেশান সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\"-র সেশান সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s'-এ সেশান সংরক্ষণকালে সমস্যা: %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\"-এ সেশান সংরক্ষণকালে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -378,23 +378,23 @@ msgstr "%s সঞ্চালিত হচ্ছে\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "কি/মাউস বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ মডিফায়ার-কি '%s'"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "কি/মাউস বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ মডিফায়ার-কি \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "কি-বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ কি-কোড '%s'"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "কি-বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ কি-কোড \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "কি-বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ কি-র নাম '%s'"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "কি-বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ কি-র নাম \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "অনুরোধ করা কি '%s', প্রদর্শন ক্ষেত্রে উপস্থিত নেই"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "অনুরোধ করা কি \"%s\", প্রদর্শন ক্ষেত্রে উপস্থিত নেই"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -405,5 +405,5 @@ msgstr "X সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "'%s' কর্মের অবৈধ ব্যবহার। কর্ম উপেক্ষা করা হবে।"
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" কর্মের অবৈধ ব্যবহার। কর্ম উপেক্ষা করা হবে।"
|
||||
|
|
88
po/ca.po
88
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: catalan\n"
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "L'acció sollicitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "_Tanca"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració \"%s\" no és vàlid."
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -155,24 +155,24 @@ msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú \"%s\" vàlid"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
|
||||
"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "La sortida del menú de conducte \"%s\" no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "S'ha intentat accedir al menú \"%s\" ja que no existeix"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -180,18 +180,18 @@ msgstr "Més..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "El botó \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "El context \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -221,10 +221,10 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
|
||||
"%s"
|
||||
"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable \"%s"
|
||||
"\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -328,8 +328,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Opció \"%s\" no vàlida a la línia d'ordres\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -365,18 +365,18 @@ msgstr "escriptori %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -385,24 +385,24 @@ msgstr "Executant %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
|
||||
"La tecla modificadora \"%s\" no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "El codi de tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "El nom de la tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "La tecla seleccionada \"%s\" no existeix a la pantalla"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -413,5 +413,5 @@ msgstr "Error d'X: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "L'ús de l'acció \"%s\" no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
|
||||
|
|
86
po/cs.po
86
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 09:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Požadována neplatná akce '%s'. Žádná taková akce neexistuje."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Požadována neplatná akce \"%s\". Žádná taková akce neexistuje."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se převést cestu '%s' z utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se spustit '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "_Zavřít"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačítko '%s' v konfiguračním souboru"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Pokus o přístup k menu '%s', ale ono neexistuje"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Pokus o přístup k menu \"%s\", ale ono neexistuje"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -179,18 +179,18 @@ msgstr "Víc..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačítko '%s' v nastavení myši"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kontext '%s' v nastavení myši"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -318,8 +318,8 @@ msgstr "--config-file vyžaduje argument\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Neplatný argument příkazové řádky '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Neplatný argument příkazové řádky \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -356,18 +356,18 @@ msgstr "plochu %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit session do '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit session do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba během ukládání session do '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Chyba během ukládání session do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -376,23 +376,23 @@ msgstr "Spouštím %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný modifikátor '%s' v nastavení klávesnice/myši"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kód klávesy '%s' v nastevení"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastevení"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno klávesy '%s' v nastavení"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Požadovaná klávesa '%s' na displeji neexistuje"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -403,5 +403,5 @@ msgstr "X Chyba: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Neplatné užití akce '%s'. Akce bude ignorována."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Neplatné užití akce \"%s\". Akce bude ignorována."
|
||||
|
|
88
po/de.po
88
po/de.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Finn Zirngibl <finn@s23.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,18 +20,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von utf8 konvertieren"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "_Schließen"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Unzulässiger Knopf \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -158,23 +158,24 @@ msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Menü \"%s\" wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -182,18 +183,18 @@ msgstr "Mehr..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -224,8 +225,9 @@ msgstr "Konnte kein Thema laden."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -324,8 +326,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -360,18 +362,18 @@ msgstr "desktop %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -380,23 +382,23 @@ msgstr "Starte %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Ungültiger Keycode \"%s\" in Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -407,5 +409,5 @@ msgstr "X Fehler: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."
|
||||
|
|
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.999.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -43,18 +43,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Invalid action ‘[1m%s[0m’ requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Invalid action “[1m%s[0m” requested. No such action exists."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Failed to convert the path ‘[1m%s[0m’ from utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Failed to convert the path “[1m%s[0m” from utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Failed to execute “[1m%s[0m”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "_Close"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Invalid button ‘[1m%s[0m’ specified in config file"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Invalid button “[1m%s[0m” specified in config file"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -185,23 +185,23 @@ msgstr "Conflict with key binding in config file"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Unable to find a valid menu file ‘[1m%s[0m’"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Unable to find a valid menu file “[1m%s[0m”"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Failed to execute command for pipe-menu “[1m%s[0m”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid output from pipe-menu ‘[1m%s[0m’"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Invalid output from pipe-menu “[1m%s[0m”"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Attempted to access menu ‘[1m%s[0m’ but it does not exist"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Attempted to access menu “[1m%s[0m” but it does not exist"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -209,18 +209,18 @@ msgstr "More..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid button ‘[1m%s[0m’ in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid button “[1m%s[0m” in mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid context ‘[1m%s[0m’ in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid context “[1m%s[0m” in mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Unable to change to home directory “[1m%s[0m”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "Unable to load a theme."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Restart failed to execute new executable “[1m%s[0m”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "--config-file requires an argument\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Invalid command line argument ‘[1m%s[0m’\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Invalid command line argument “[1m%s[0m”\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -384,18 +384,18 @@ msgstr "desktop %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Unable to make directory “[1m%s[0m”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Unable to save the session to “[1m%s[0m”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Error while saving the session to “[1m%s[0m”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -404,23 +404,23 @@ msgstr "Running %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid modifier key ‘[1m%s[0m’ in key/mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid modifier key “[1m%s[0m” in key/mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Invalid key code ‘[1m%s[0m’ in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Invalid key code “[1m%s[0m” in key binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Invalid key name ‘[1m%s[0m’ in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Invalid key name “[1m%s[0m” in key binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Requested key ‘[1m%s[0m’ does not exist on the display"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Requested key “[1m%s[0m” does not exist on the display"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.999.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -40,18 +40,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Invalid action ‘%s’ requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Invalid action “%s” requested. No such action exists."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Failed to convert the path ‘%s’ from utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Failed to convert the path “%s” from utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Failed to execute “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "_Close"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Invalid button ‘%s’ specified in config file"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Invalid button “%s” specified in config file"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -182,23 +182,23 @@ msgstr "Conflict with key binding in config file"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Unable to find a valid menu file ‘%s’"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Unable to find a valid menu file “%s”"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Failed to execute command for pipe-menu “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid output from pipe-menu ‘%s’"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Invalid output from pipe-menu “%s”"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Attempted to access menu ‘%s’ but it does not exist"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Attempted to access menu “%s” but it does not exist"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -206,18 +206,18 @@ msgstr "More..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid button ‘%s’ in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid button “%s” in mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid context ‘%s’ in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid context “%s” in mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Unable to change to home directory “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -245,8 +245,8 @@ msgstr "Unable to load a theme."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Restart failed to execute new executable “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -343,8 +343,8 @@ msgstr "--config-file requires an argument\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Invalid command line argument ‘%s’\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Invalid command line argument “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -381,18 +381,18 @@ msgstr "desktop %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Unable to make directory “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Unable to save the session to “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Error while saving the session to “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -401,23 +401,23 @@ msgstr "Running %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid modifier key ‘%s’ in key/mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Invalid modifier key “%s” in key/mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Invalid key code ‘%s’ in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Invalid key code “%s” in key binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Invalid key name ‘%s’ in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Invalid key name “%s” in key binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Requested key ‘%s’ does not exist on the display"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Requested key “%s” does not exist on the display"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
87
po/es.po
87
po/es.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 00:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: español <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "La acción \"%s\" solicitada es inválida. No existe tal acción."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Falló al convertir la ruta '%s' desde utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Falló al convertir la ruta \"%s\" desde utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "_Cerrar"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Botón inválido '%s' especificado en el archivo de configuración"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Botón inválido \"%s\" especificado en el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -163,23 +163,23 @@ msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' válido"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú \"%s\" válido"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu \"%s\": \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Salida inválida del pipe-menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Intentó acceder al menú \"%s\" pero este no existe"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -187,18 +187,18 @@ msgstr "Más..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Botón inválido \"%s\" en mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexto inválido \"%s\" en mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "No es posible cambiar al directorio home \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "No es posible cargar el tema."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "--config-file requiere un argumento\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Argumento de la línea de comando inválido '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -374,18 +374,18 @@ msgstr "Escritorio %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "No se puede crear el directorio \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "No se puede salvar la sesión a '%s': '%s'"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a '%s': '%s'"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -394,23 +394,24 @@ msgstr "Ejecutando %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Modificador de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas o ratón"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificador de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas o ratón"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Código de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Código de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Nombre de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Nombre de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -421,5 +422,5 @@ msgstr "Error en X: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Uso inválido de la acción \"%s\". La acción sera ignorada."
|
||||
|
|
86
po/et.po
86
po/et.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 16:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andres Järv <andresjarv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Taotleti kehtetut käsklust '%s'. Sellist käsklust pole olemas."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Taotleti kehtetut käsklust \"%s\". Sellist käsklust pole olemas."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Raja '%s' ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Raja \"%s\" ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' käivitamine ebaõnnestus: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "S_ulge"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Vigane nupp '%s' määratletud konfiguratsioonifailis"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Vigane nupp \"%s\" määratletud konfiguratsioonifailis"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -156,23 +156,23 @@ msgstr "Konflikt kiirklahviga konfiguratsioonifailis"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Ei suudetud leida kehtivat menüüfaili '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Ei suudetud leida kehtivat menüüfaili \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ei suudetud käivitada torumenüü '%s' käsku: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ei suudetud käivitada torumenüü \"%s\" käsku: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Vigane väljund torumenüüst '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Vigane väljund torumenüüst \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Üritati ligi pääseda menüüle '%s', aga seda pole olemas"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Üritati ligi pääseda menüüle \"%s\", aga seda pole olemas"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -180,18 +180,18 @@ msgstr "Rohkem..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vigane nupp '%s' hiire kiirklahvides"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vigane nupp \"%s\" hiire kiirklahvides"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vigane kontekst '%s' hiire kiirklahvides"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vigane kontekst \"%s\" hiire kiirklahvides"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "Ei suudetud laadida teemat."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili '%s' käivitamine: %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili \"%s\" käivitamine: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -319,8 +319,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Vigane käsurea argument '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Vigane käsurea argument \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -355,18 +355,18 @@ msgstr "töölaud %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kausta '%s' tegemine ebaõnnestus: %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kausta \"%s\" tegemine ebaõnnestus: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Seansi '%s' salvestamine ebaõnnestus: %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Seansi \"%s\" salvestamine ebaõnnestus: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Seansi '%s' salvestamisel ilmnes viga: %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Seansi \"%s\" salvestamisel ilmnes viga: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -375,23 +375,23 @@ msgstr "Jooksev %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Vigane muutujaklahv '%s' hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Vigane muutujaklahv \"%s\" hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Vigane klahvikood '%s' kiirklahvil"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Vigane klahvikood \"%s\" kiirklahvil"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Vigane klahvinimi '%s' kiirklahvil"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Vigane klahvinimi \"%s\" kiirklahvil"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Soovitud klahvi '%s' ei ole sellel ekraanil"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Soovitud klahvi \"%s\" ei ole sellel ekraanil"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -402,5 +402,5 @@ msgstr "X-i viga: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Käskluse '%s' kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Käskluse \"%s\" kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."
|
||||
|
|
82
po/eu.po
82
po/eu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Eskatutako '%s' ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Hutsegitea '%s' helbidea utf8-tik bihurtzean"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzean: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Hutsegitea \"%s\" exekutatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "_Itxi"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako '%s' botoia baliogabea"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hutsegitea '%s' pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Baliogabeko irteera '%s' pipe-menutik"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "'%s' menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -179,18 +179,18 @@ msgstr "Gehiago..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Baliogabeko '%s' botoia sagu elkarketan"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Baliogabeko '%s' testuingurua sagu elkarketan"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' hasiera direktoriora aldatu: %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea '%s' exekutagarri berria exekutatzean: %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -319,8 +319,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' komando lerro argumentu baliogabea\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -358,18 +358,18 @@ msgstr "%i Idazmahaia"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' direktorioa sortu: %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ezin da \"%s\" direktorioa sortu: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin da saioa '%s'-n gorde: %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ezin da saioa \"%s\"-n gorde: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errorea saioa '%s'-n gordetzean: %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Errorea saioa \"%s\"-n gordetzean: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -378,23 +378,23 @@ msgstr "Egikaritzen %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr " tekla/sagu elkarketan '%s' modifikatzaile tekla baliogabea"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr " tekla elkarketan '%s' tekla kode baliogabea"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr " tekla elkarketan '%s' tekla izen baliogabea"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Eskatutako '%s' tekla ez da pantaila existitzen"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Eskatutako \"%s\" tekla ez da pantaila existitzen"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
86
po/fi.po
86
po/fi.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 20:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -20,18 +20,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto '%s'. Toimintoa ei ole olemassa."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Polun '%s' muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ohjelman '%s' suorittaminen epäonnistui: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ohjelman \"%s\" suorittaminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -64,7 +64,8 @@ msgid ""
|
|||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-palvelimeen?"
|
||||
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
|
||||
"palvelimeen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -152,8 +153,8 @@ msgstr "_Sulje"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike '%s' on virheellinen"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -161,23 +162,23 @@ msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Valikon '%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -185,18 +186,18 @@ msgstr "Lisää..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen painike '%s' hiirisidonnoissa"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiirisidonnoissa"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kotihakemistoon '%s' vaihtaminen epäonnistui: %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -226,8 +227,9 @@ msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -324,8 +326,8 @@ msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen valitsin '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -362,18 +364,18 @@ msgstr "työtila %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -382,23 +384,23 @@ msgstr "Suoritetaan %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen valintanäppäin '%s' näppäin- tai hiirisidonnoissa"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen valintanäppäin \"%s\" näppäin- tai hiirisidonnoissa"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen näppäinkoodi '%s' pikanäppäimissä"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen näppäinkoodi \"%s\" pikanäppäimissä"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen näppäin '%s' pikanäppäimissä"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen näppäin \"%s\" pikanäppäimissä"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Pyydettyä näppäintä '%s' ei ole olemassa näytöllä"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Pyydettyä näppäintä \"%s\" ei ole olemassa näytöllä"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
44
po/fr.po
44
po/fr.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Action demandée invalide '%s'. Une telle action n'existe pas."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Action demandée invalide \"%s\". Une telle action n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "_Fermer"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
|
@ -159,22 +159,22 @@ msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide « %s »"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
|
@ -183,17 +183,17 @@ msgstr "Plus..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Impossible de charger un th
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
|
||||
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
|
@ -371,17 +371,17 @@ msgstr "bureau %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
|
@ -391,24 +391,24 @@ msgstr "Ex
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
|
||||
"souris"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
|
|
44
po/hr.po
44
po/hr.po
|
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/action.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "_Zatvori"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
|
@ -118,22 +118,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||
|
@ -142,17 +142,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
|
||||
|
@ -284,17 +284,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemogu napraviti direktorij '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nemogu napraviti direktorij \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:237
|
||||
|
@ -304,22 +304,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:39
|
||||
|
|
80
po/hu.po
80
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 14:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: '%s'"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült futtatni ezt a programot '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült futtatni ezt a programot \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "_Bezárás"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban '%s'"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -156,23 +156,23 @@ msgstr "Ütköző billentyű-műveletek a konfigurációs fájlban"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Nem található ilyen érvényes menü fájl: '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Nem található ilyen érvényes menü fájl: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Sikertelen parancsfuttatás a csővezeték-menüben '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Sikertelen parancsfuttatás a csővezeték-menüben \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Érvnytelen válasz a csővezeték menüből '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Érvnytelen válasz a csővezeték menüből \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "'%s' menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -180,18 +180,18 @@ msgstr "Tovább..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen gomb '%s' az egér parancsoknál"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér parancsoknál"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen környezet az egér parancsoknál: '%s'"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen környezet az egér parancsoknál: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nem lehet a saját mappába váltani '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nem lehet a saját mappába váltani \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "Nem tölthető be a téma."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -319,8 +319,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen parancssori opció: '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen parancssori opció: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -355,18 +355,18 @@ msgstr "%i. munkaasztal"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre a könyvtár '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre a könyvtár \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -375,23 +375,23 @@ msgstr "Futtatás %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen módosító gomb '%s' egér vagy billentyűparancsnál"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen módosító gomb \"%s\" egér vagy billentyűparancsnál"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen billentyűkód '%s' billentyűparancsnál"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen billentyűkód \"%s\" billentyűparancsnál"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen billentyűnév '%s' billentyűparancsnál"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen billentyűnév \"%s\" billentyűparancsnál"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "A kért gomb '%s' nem létezik a képernyőn"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "A kért gomb \"%s\" nem létezik a képernyőn"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
86
po/it.po
86
po/it.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 '%s'"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "_Chiudi"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nel file di configurazione non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -158,23 +158,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentativo di accedere al menù \"%s\". Il menù non esiste"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -182,18 +182,18 @@ msgstr "Altri..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Il pulsante '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Il contesto '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Il contesto \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere alla directory home '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Impossibile caricare un tema."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -325,8 +325,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -361,18 +361,18 @@ msgstr "desktop %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la sessione in '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -381,29 +381,29 @@ msgstr "Sto eseguendo %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
|
||||
"è valido"
|
||||
"Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
|
||||
"non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il codice tastiera '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
|
||||
"è valido"
|
||||
"Il codice tastiera \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
|
||||
"non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
|
||||
"è valido"
|
||||
"Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
|
||||
"non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Il tasto richiesto '%s' non esiste sul display"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Il tasto richiesto \"%s\" non esiste sul display"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
86
po/ja.po
86
po/ja.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-07 14:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不正なアクション'%s'が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"
|
||||
"不正なアクション\"%s\"が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "パス'%s'を utf8 から変換するのに失敗しました。"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s'の実行に失敗しました: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "閉じる(_C)"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "不正なボタン'%s'が設定ファイルで指定されています。"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "不正なボタン\"%s\"が設定ファイルで指定されています。"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -159,23 +159,23 @@ msgstr "設定ファイルにキー割り当ての衝突があります。"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "正当なメニューファイル'%s'を見つけることができません。"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "正当なメニューファイル\"%s\"を見つけることができません。"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "パイプメニューの為のコマンド'%s'の実行に失敗しました: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "パイプメニューの為のコマンド\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "パイプメニュー'%s'からの不正な出力です。"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "パイプメニュー\"%s\"からの不正な出力です。"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "メニュー'%s'へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "メニュー\"%s\"へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -183,18 +183,18 @@ msgstr "もっと..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン '%s'"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト '%s'"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "ホームディレクトリ'%s'に移動できません: %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "ホームディレクトリ\"%s\"に移動できません: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "テーマを読み込めません。"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "再起動の際新しい実行ファイル'%s'の実行に失敗しました: %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "再起動の際新しい実行ファイル\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -312,8 +312,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "不正なコマンドライン引数 '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "不正なコマンドライン引数 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -348,18 +348,18 @@ msgstr "デスクトップ%i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリ'%s'を作れません: %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作れません: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "セッションを'%s'に保存できません: %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "セッションを\"%s\"に保存できません: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "セッションを'%s'に保存中にエラーが起きました: %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "セッションを\"%s\"に保存中にエラーが起きました: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "起動中 %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー '%s'"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード '%s'"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 '%s'"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "要求されたキー'%s'はそのディスプレイに存在しません。"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "要求されたキー\"%s\"はそのディスプレイに存在しません。"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -395,5 +395,5 @@ msgstr "Xエラー: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "アクション'%s'の不正な使用です。このアクションは無視されます。"
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "アクション\"%s\"の不正な使用です。このアクションは無視されます。"
|
||||
|
|
86
po/nl.po
86
po/nl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 13:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marvin Vek\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ongeldige actie '%s' gevraagd. Deze actie bestaat niet"
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ongeldige actie \"%s\" gevraagd. Deze actie bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit utf8 mislukt"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit utf8 mislukt"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van \"%s\" mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "_Sluiten"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop '%s' gespecificeerd in het configuratiebestand"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop \"%s\" gespecificeerd in het configuratiebestand"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -157,23 +157,23 @@ msgstr "Conflict met toetsenbinding in het configuratiebestand"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Het vinden van een geldig menubestand '%s' is mislukt"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Het vinden van een geldig menubestand \"%s\" is mislukt"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando '%s' voor pipe-menu: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando \"%s\" voor pipe-menu: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Toegang gevraagd tot menu '%s' maar het bestaat niet"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Toegang gevraagd tot menu \"%s\" maar het bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -181,18 +181,18 @@ msgstr "Meer..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop '%s' in muis binding"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muis binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige context '%s' in muis binding"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muis binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "Thema laden mislukt."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van nieuw programma '%s' tijdens herstart miskukt: %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" tijdens herstart miskukt: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "--config-file vereist een argument\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Onbekende optie '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -360,18 +360,18 @@ msgstr "bureaublad %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -380,23 +380,23 @@ msgstr "Starten %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige modificatietoets '%s' in toetsen-/muisbinding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige toetscode '%s' in toetsenbinding"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige toetsnaam '%s' in toetsenbinding"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Aangevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Aangevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -407,5 +407,5 @@ msgstr "X Fout: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie '%s'. Actie wordt genegeerd."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie \"%s\". Actie wordt genegeerd."
|
||||
|
|
86
po/no.po
86
po/no.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "_Lukk"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Forsøkte å åpne menyen '%s', men denne finnes ikke"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -179,18 +179,18 @@ msgstr "Mer..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Kan ikke laste et tema."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -316,8 +316,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -354,18 +354,18 @@ msgstr "skrivebord %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke lage katalog \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke lagre sesjon til '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lagring av sesjon til '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -374,23 +374,23 @@ msgstr "Kjører %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp '%s' i binding for tast/mus"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig tastekode '%s' i hurtigtastbinding"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig tastenavn '%s' i hurtigtastbinding"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Ønsket tast '%s' eksisterer ikke i displayet"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -401,5 +401,5 @@ msgstr "Feil i X: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen \"%s\". Aksjonen vil bli ignorert."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
|
@ -156,22 +156,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
|
@ -180,17 +180,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
|
@ -345,17 +345,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
|
@ -365,22 +365,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
|
|
82
po/pl.po
82
po/pl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z UTF-8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki \"%s\" z UTF-8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Wykonanie '%s' nie powiodło się: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Wykonanie \"%s\" nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "Z_amknij"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy klawisz '%s' określony w pliku konfiguracyjnym"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" określony w pliku konfiguracyjnym"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -157,23 +157,23 @@ msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu '%s' nie powiodło się: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu \"%s\" nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu '%s', ale ono nie istnieje"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu \"%s\", ale ono nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -181,18 +181,18 @@ msgstr "Więcej..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy klawisz '%s' w skrócie myszy"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" w skrócie myszy"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy kontekst '%s' w skrócie myszy"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%s\" w skrócie myszy"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -222,10 +222,10 @@ msgstr "Nie można wczytać motywu."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wykonanie nowego pliku wykonywalnego '%s' podczas ponownego uruchomienianie "
|
||||
"powiodło się: %s"
|
||||
"Wykonanie nowego pliku wykonywalnego \"%s\" podczas ponownego "
|
||||
"uruchomienianie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -323,8 +323,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -359,18 +359,18 @@ msgstr "pulpit %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać sesji do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -379,24 +379,24 @@ msgstr "Uruchamianie %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy klawisz modyfikatora '%s' w skrócie klawiszowym lub myszy"
|
||||
"Nieprawidłowy klawisz modyfikatora \"%s\" w skrócie klawiszowym lub myszy"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy kod '%s' w skrócie klawiszowym"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy kod \"%s\" w skrócie klawiszowym"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa '%s' w skrócie klawiszowym"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa \"%s\" w skrócie klawiszowym"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Żądany klawisz \"%s\" nie istnieje na ekranie"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
86
po/pt.po
86
po/pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 22:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha a executar '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Falha a executar \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "_Fechar"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -156,23 +156,23 @@ msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configura
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentei aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -180,18 +180,18 @@ msgstr "Mais..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Botão inválido \"%s\" no atalho do rato"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de mudar para o directório home \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "Incapaz de carregar o tema."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -321,8 +321,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Argumento inválido na linha de comandos \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -357,18 +357,18 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de criar o directório \"%s\": %s "
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de guardar a sessão em '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de guardar a sessão em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -377,23 +377,23 @@ msgstr "Executando %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Chave modificadora '%s' inválida no atalho de tecla/rato"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Chave modificadora \"%s\" inválida no atalho de tecla/rato"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Código de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Código de chave \"%s\" inválido na tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Nome de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Nome de chave \"%s\" inválido na tecla de atalho"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Chave pedida '%s' não existe no ecrã"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Chave pedida \"%s\" não existe no ecrã"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -404,5 +404,5 @@ msgstr "Erro no X: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Uso inválido da acção \"%s\". A acção será ignorada."
|
||||
|
|
86
po/pt_BR.po
86
po/pt_BR.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ação inválida '%s' requisitada. Ação não existe."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Falha ao converter o caminho \"%s\" do utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha ao executar '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "_Fechar"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Botão inválido '%s' especificado no arquivo de configuração"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no arquivo de configuração"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -157,23 +157,23 @@ msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu '%s' válido"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu \"%s\" válido"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Saída inválida do menu de processamento '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Saída inválida do menu de processamento \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentou acessar menu '%s' mas ele não existe"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentou acessar menu \"%s\" mas ele não existe"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -181,18 +181,18 @@ msgstr "Mais.."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Botão inválido '%s' na associação do mouse"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Botão inválido \"%s\" na associação do mouse"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexto '%s' inválido na associação do mouse"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexto \"%s\" inválido na associação do mouse"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Não foi possível carregar um tema."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -325,8 +325,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Argumento de linha de comando inválido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -362,18 +362,18 @@ msgstr "área de trabalho %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar a sessão em '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar a sessão em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -382,23 +382,23 @@ msgstr "Executando %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Chave modificadora '%s' inválida na associação de tecla/mouse"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Chave modificadora \"%s\" inválida na associação de tecla/mouse"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Código chave '%s' inválido na associação de chave"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Código chave \"%s\" inválido na associação de chave"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Nome de chave '%s' inválido na associação de chave"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Nome de chave \"%s\" inválido na associação de chave"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Chave requerida '%s' não existe na tela"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe na tela"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -409,5 +409,5 @@ msgstr "Erro no X: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Uso inválido da ação '%s'. Ação será ignorada."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."
|
||||
|
|
82
po/ru.po
82
po/ru.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 07:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Запрошенное действие '%s' не найдено."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Запрошенное действие \"%s\" не найдено."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Не удалось сконвертировать путь '%s' из utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Не удалось сконвертировать путь \"%s\" из utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось запустить '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не удалось запустить \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "Закрыть(_C)"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Некорректная клавиша '%s' упомянута в конфигурационном файле"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Некорректная клавиша \"%s\" упомянута в конфигурационном файле"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -156,23 +156,23 @@ msgstr "Конфликт привязок клавиш в конфигураци
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Не могу найти корректный файл меню '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Не могу найти корректный файл меню \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Некорректный вывод pipe-меню '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Некорректный вывод pipe-меню \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню '%s'."
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -180,18 +180,18 @@ msgstr "Больше..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некорректная кнопка '%s' в привязке мыши"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некорректная кнопка \"%s\" в привязке мыши"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некорректный контекст '%s' в привязке мыши"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некорректный контекст \"%s\" в привязке мыши"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "Не могу загрузить тему."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -321,8 +321,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Некорректный командный параметр '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Некорректный командный параметр \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -357,18 +357,18 @@ msgstr "рабочий стол %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу сохранить сессию в '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не могу сохранить сессию в \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при сохранении сессии в '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при сохранении сессии в \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -377,23 +377,23 @@ msgstr "Запущен %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Некорректное название модификатора '%s' в привязке клавиши/мыши"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Некорректное название модификатора \"%s\" в привязке клавиши/мыши"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Некорректный код клавиши '%s' в привязке"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Некорректный код клавиши \"%s\" в привязке"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Некорректное название клавиши '%s' в привязке"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Некорректное название клавиши \"%s\" в привязке"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Запрошенная клавиша '%s' не существует на экране"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Запрошенная клавиша \"%s\" не существует на экране"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
86
po/sk.po
86
po/sk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox-3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-7 13:43Central Europe Daylight Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n"
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia '%s'. Takáto akcia neexistuje."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia \"%s\". Takáto akcia neexistuje."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu '%s' z utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu \"%s\" z utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Z_avrieť"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačidlo '%s' špecifikované v konfiguračnom súbore"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" špecifikované v konfiguračnom súbore"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Pokus o sprístupnenie menu '%s', ale to neexistuje"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Pokus o sprístupnenie menu \"%s\", ale to neexistuje"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -179,18 +179,18 @@ msgstr "Viac..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačidlo '%s' v priradení myši"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" v priradení myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kontext '%s' v priradení myši"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v priradení myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -320,8 +320,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -356,18 +356,18 @@ msgstr "plocha %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa uložiť sedenie '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa uložiť sedenie \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia do '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -376,23 +376,23 @@ msgstr "Spúšťam %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor '%s' v priradení klávesov/myši"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor \"%s\" v priradení klávesov/myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kód klávesu '%s' v priradení klávesov"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kód klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Neplatný názov klávesu '%s' v priradení klávesov"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Neplatný názov klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Požadovaný kláves '%s' na displeji neexistuje"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Požadovaný kláves \"%s\" na displeji neexistuje"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -403,5 +403,5 @@ msgstr "Chyba X: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Neplatné použitie akcie '%s'. Akcia bude ignorovaná."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Neplatné použitie akcie \"%s\". Akcia bude ignorovaná."
|
||||
|
|
86
po/sv.po
86
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 16:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ogiltig action \"%s\" efterfrågades, men den finns inte."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte exekvera \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "St
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -159,23 +159,23 @@ msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -183,18 +183,18 @@ msgstr "Mer..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontext \"%s\" i musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "--config-file kr
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -360,18 +360,18 @@ msgstr "skrivbord %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara sessionen till \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -380,23 +380,23 @@ msgstr "K
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent-/musbindning"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig modifikationstangent \"%s\" i tangent-/musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig tangentkod \"%s\" i tantentbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Ogiltigt tangentnamn \"%s\" i tangentbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Efterfrågad tangent \"%s\" finns inte på displayen"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -407,5 +407,5 @@ msgstr "X-fel: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Ogiltigt användande av action \"%s\", den kommer ignoreras."
|
||||
|
|
87
po/ua.po
87
po/ua.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Здійснено запит на некоректну дію '%s'. Нема такої дії."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Здійснено запит на некоректну дію \"%s\". Нема такої дії."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях '%s' з utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях \"%s\" з utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Невдалося виконати '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Закрити(_C)"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Некоректна клавіша '%s' вказана у файлі конфігурації"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфі
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Спроба доступа до меню '%s' якого не існує"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Спроба доступа до меню \"%s\" якого не існує"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -179,18 +179,18 @@ msgstr "Більше..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некоректна клавіша '%s' в прив'язці клавіш мишки"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некоректний контекст '%s' в прив'зці клавіш мишки"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'зці клавіш мишки"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл '%s': %s"
|
||||
"При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -320,8 +320,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Некоректний командний аргумент '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Некоректний командний аргумент \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -356,18 +356,18 @@ msgstr "стільниця %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити директорію '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити директорію \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти сесію в '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Помилка при збереженні сесії в '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -376,23 +376,24 @@ msgstr "Виконується %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Некоректна назва модифікатору '%s' у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоректна назва модифікатору \"%s\" у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Некоректний код клавіши '%s' у прив'зці клавіш"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Некоректний код клавіши \"%s\" у прив'зці клавіш"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Некоректна назва клавіши '%s' у прив'язці клавіш"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Некоректна назва клавіши \"%s\" у прив'язці клавіш"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Клавіша '%s' на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Клавіша \"%s\" на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -403,5 +404,5 @@ msgstr "Помилка X-серверу: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Некоректне викристання дії '%s'. Дія буде проігнорована."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Некоректне викристання дії \"%s\". Дія буде проігнорована."
|
||||
|
|
86
po/vi.po
86
po/vi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Hành động '%s' làm không được. Hành động đó không có."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Hành động \"%s\" làm không được. Hành động đó không có."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Không thể chuyển chỗ '%s' từ utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Không thể chuyển chỗ \"%s\" từ utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Làm không được '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Làm không được \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Đón_g"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Sai nút '%s' ở trong hình thể"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Sai nút \"%s\" ở trong hình thể"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Thử mở thực đơn '%s' nhưng mà cái đó không có"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Thử mở thực đơn \"%s\" nhưng mà cái đó không có"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -179,18 +179,18 @@ msgstr "Thêm nữa"
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu nút '%s' ở trong máy chuột đặt"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu nút \"%s\" ở trong máy chuột đặt"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu văn cảnh '%s' ở trong chuột đặt"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu văn cảnh \"%s\" ở trong chuột đặt"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Không thể đọc theme."
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -318,8 +318,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Mệnh lệnh viết sai '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Mệnh lệnh viết sai \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -354,18 +354,18 @@ msgstr "chỗ làm việc %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Không thể chế directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Không thể chế directory \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -374,23 +374,23 @@ msgstr "Đan Chạy %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu Modifier key '%s' ở chỗ máy keyboard/chuột đặt"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu Modifier key \"%s\" ở chỗ máy keyboard/chuột đặt"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu key mã '%s' ở chỗ key đặt"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu key mã \"%s\" ở chỗ key đặt"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu key tên '%s' ở chỗ key đặt"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu key tên \"%s\" ở chỗ key đặt"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Yêu cầu key '%s' không có ở chỗ màn hình"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Yêu cầu key \"%s\" không có ở chỗ màn hình"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -401,5 +401,5 @@ msgstr "X trục chật: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Sự dùng hành động '%s' sai rồi. Không làm hành động đó."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Sự dùng hành động \"%s\" sai rồi. Không làm hành động đó."
|
||||
|
|
86
po/zh_CN.po
86
po/zh_CN.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 15:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 简体中文\n"
|
||||
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "请求的动作 '%s' 无效。该动作不存在。"
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "请求的动作 \"%s\" 无效。该动作不存在。"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "从 utf8 转换路径 '%s' 时失败"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "从 utf8 转换路径 \"%s\" 时失败"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "执行 '%s' 时失败: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "执行 \"%s\" 时失败: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
|
@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "关闭(_C)"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "配置文件中指定的按钮 '%s' 无效"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "配置文件中指定的按钮 \"%s\" 无效"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
|
@ -156,23 +156,23 @@ msgstr "配置文件中的组合键冲突"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "无法找到有效的菜单文件 '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "无法找到有效的菜单文件 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "执行管道菜单的命令 '%s' 时失败: %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "执行管道菜单的命令 \"%s\" 时失败: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "管道菜单 '%s' 的输出无效"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "管道菜单 \"%s\" 的输出无效"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "尝试读取菜单 '%s',但是它不存在"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "尝试读取菜单 \"%s\",但是它不存在"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -180,18 +180,18 @@ msgstr "更多..."
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "鼠标绑定中的无效按键 '%s'"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "鼠标绑定中的无效按键 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "鼠标绑定中无效的上下文 '%s'"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "鼠标绑定中无效的上下文 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "无法切换到主目录 '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法切换到主目录 \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
|
@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "无法读入主题。"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "重新启动以执行新的可执行文件 '%s' 时失败: %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "重新启动以执行新的可执行文件 \"%s\" 时失败: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -317,8 +317,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "无效的命令行参数 '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "无效的命令行参数 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -353,18 +353,18 @@ msgstr "桌面 %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "无法创建目录 '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "无法保存会话到 '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法保存会话到 \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "在保存会话到 '%s' 时出错: %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "在保存会话到 \"%s\" 时出错: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -373,23 +373,23 @@ msgstr "运行 %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "键盘/鼠标的绑定 '%s' 无效"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "键盘/鼠标的绑定 \"%s\" 无效"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "按盘绑定中无效的键盘码 '%s'"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "按盘绑定中无效的键盘码 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "按键绑定中无效的键名 '%s'"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "按键绑定中无效的键名 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "请求的按键 '%s' 在显示中不存在"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "请求的按键 \"%s\" 在显示中不存在"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -400,5 +400,5 @@ msgstr "X 错误: %s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "使用的动作 '%s' 无效。动作将被忽略。"
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "使用的动作 \"%s\" 无效。动作将被忽略。"
|
||||
|
|
44
po/zh_TW.po
44
po/zh_TW.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 23:29+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "要求的動作「%s」無效。無此類動作存在。"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "轉換路徑「%s」自 utf8 時失敗"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "執行「%s」時失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "關閉(_C)"
|
|||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "在配置檔中指定的按鈕「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
|
@ -157,22 +157,22 @@ msgstr "與配置檔中的按鍵組合衝突"
|
|||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "無法找到有效的選單檔案「%s」"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "執行命令於管線選單「%s」時失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "從管線選單「%s」的輸出無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "試圖存取選單「%s」但是它不存在"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
|
@ -181,17 +181,17 @@ msgstr "更多…"
|
|||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "與滑鼠組合的按鈕「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "與滑鼠組合的上下文「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "無法變更到主目錄「%s」:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "無法載入佈景主題。"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "重新啟動以執行新的可執行檔「%s」時失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "--config-file 需要一個參數\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "無效的命令列引數「%s」\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
|
@ -356,17 +356,17 @@ msgstr "桌面 %i"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "無法製作目錄「%s」:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "無法儲存執行階段到「%s」:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "當儲存執行階段「%s」時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
|
@ -376,22 +376,22 @@ msgstr "正在運行 %s\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "與鍵盤/滑鼠組合的輔助按鍵「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "與按鍵組合的鍵碼「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "與按鍵組合的鍵名「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "要求的按鍵「%s」不存在於畫面之中"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
|
@ -403,5 +403,5 @@ msgstr "X 錯誤:%s"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "使用的動作「%s」無效。動作將被忽略。"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue