adding trunk
Signed-off-by: Dana Jansens <danakj@orodu.net>
This commit is contained in:
parent
37a5b59d7b
commit
4b73574406
43 changed files with 1576 additions and 2125 deletions
.svnignoreMakefile.amconfigure.ac
data/xsession
debian
doc
m4
openbox
client.cclient.hcomposite.ccomposite.hevent.cextensions.cextensions.hframe.cframe.hopenbox.cscreen.c
po
.svnignorear.pobn_IN.poca.pocs.pode.poes.poet.pofi.pofr.poit.poja.ponl.pono.popl.popt.popt_BR.poru.posk.posv.poua.povi.pozh_CN.pozh_TW.po
tests
20
.svnignore
20
.svnignore
|
@ -1,20 +0,0 @@
|
|||
configure
|
||||
build-stamp
|
||||
Makefile.in
|
||||
config.rpath
|
||||
config.log
|
||||
depcomp
|
||||
compile
|
||||
config.guess
|
||||
ltmain.sh
|
||||
config.sub
|
||||
ABOUT-NLS
|
||||
config.status.lineno
|
||||
Makefile
|
||||
mkinstalldirs
|
||||
config.status
|
||||
libtool
|
||||
autom4te.cache
|
||||
missing
|
||||
version.h
|
||||
aclocal.m4
|
|
@ -118,9 +118,6 @@ openbox_openbox_CPPFLAGS = \
|
|||
$(XRANDR_CFLAGS) \
|
||||
$(XSHAPE_CFLAGS) \
|
||||
$(XSYNC_CFLAGS) \
|
||||
$(XRENDER_CFLAGS) \
|
||||
$(XDAMAGE_CFLAGS) \
|
||||
$(XCOMPOSITE_CFLAGS) \
|
||||
$(X_CFLAGS) \
|
||||
$(XCURSOR_CFLAGS) \
|
||||
$(SM_CFLAGS) \
|
||||
|
@ -140,9 +137,6 @@ openbox_openbox_LDADD = \
|
|||
$(XSHAPE_LIBS) \
|
||||
$(XSYNC_LIBS) \
|
||||
$(GLIB_LIBS) \
|
||||
$(XRENDER_LIBS) \
|
||||
$(XDAMAGE_LIBS) \
|
||||
$(XCOMPOSITE_LIBS) \
|
||||
$(X_LIBS) \
|
||||
$(XCURSOR_LIBS) \
|
||||
$(LIBSN_LIBS) \
|
||||
|
@ -205,8 +199,6 @@ openbox_openbox_SOURCES = \
|
|||
openbox/client_list_combined_menu.h \
|
||||
openbox/client_menu.c \
|
||||
openbox/client_menu.h \
|
||||
openbox/composite.c \
|
||||
openbox/composite.h \
|
||||
openbox/config.c \
|
||||
openbox/config.h \
|
||||
openbox/debug.c \
|
||||
|
|
46
configure.ac
46
configure.ac
|
@ -136,51 +136,6 @@ else
|
|||
xcursor_found=no
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_ARG_ENABLE(xcomposite,
|
||||
AC_HELP_STRING(
|
||||
[--disable-xcomposite],
|
||||
[disable use of the X Composite library. [[default=enabled]]]
|
||||
),
|
||||
[enable_xcomposite=$enableval],
|
||||
[enable_xcomposite=yes]
|
||||
)
|
||||
|
||||
if test "$enable_xcomposite" = yes; then
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(XRENDER, [xrender],
|
||||
[
|
||||
AC_DEFINE(USE_XRENDER, [1], [Use X Render library])
|
||||
AC_SUBST(XRENDER_CFLAGS)
|
||||
AC_SUBST(XRENDER_LIBS)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(XDAMAGE, [xdamage],
|
||||
[
|
||||
AC_DEFINE(USE_XDAMAGE, [1], [Use X Damage library])
|
||||
AC_SUBST(XDAMAGE_CFLAGS)
|
||||
AC_SUBST(XDAMAGE_LIBS)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(XCOMPOSITE, [xcomposite],
|
||||
[
|
||||
AC_DEFINE(USE_XCOMPOSITE, [1], [Use X Composite library])
|
||||
AC_SUBST(XCOMPOSITE_CFLAGS)
|
||||
AC_SUBST(XCOMPOSITE_LIBS)
|
||||
xcomposite_found=yes
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
xcomposite_found=no
|
||||
]
|
||||
)
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
xcomposite_found=no
|
||||
]
|
||||
)
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
xcomposite_found=no
|
||||
]
|
||||
)
|
||||
else
|
||||
xcomposite_found=no
|
||||
fi
|
||||
|
||||
dnl Check for session management
|
||||
X11_SM
|
||||
|
||||
|
@ -215,7 +170,6 @@ AC_MSG_RESULT
|
|||
AC_MSG_RESULT([Compiling with these options:
|
||||
Startup Notification... $sn_found
|
||||
X Cursor Library... $xcursor_found
|
||||
X Composite Library... $xcomposite_found
|
||||
Session Management... $SM
|
||||
])
|
||||
AC_MSG_RESULT([configure complete, now type "make"])
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +0,0 @@
|
|||
openbox.desktop
|
||||
openbox-kde.desktop
|
||||
openbox-gnome.desktop
|
||||
openbox-session
|
||||
openbox-kde-session
|
||||
openbox-gnome-session
|
6
debian/.svnignore
vendored
6
debian/.svnignore
vendored
|
@ -1,6 +0,0 @@
|
|||
openbox.postinst.debhelper
|
||||
openbox.postrm.debhelper
|
||||
changelog
|
||||
files
|
||||
openbox.substvars
|
||||
openbox
|
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
|||
openbox-session.1
|
||||
openbox-kde-session.1
|
||||
openbox-gnome-session.1
|
||||
openbox.1
|
|
@ -1,37 +0,0 @@
|
|||
|
||||
lib-link.m4
|
||||
printf-posix.m4
|
||||
Makefile.in
|
||||
intldir.m4
|
||||
uintmax_t.m4
|
||||
signed.m4
|
||||
iconv.m4
|
||||
inttypes.m4
|
||||
longlong.m4
|
||||
glibc21.m4
|
||||
codeset.m4
|
||||
inttypes_h.m4
|
||||
visibility.m4
|
||||
lock.m4
|
||||
longdouble.m4
|
||||
nls.m4
|
||||
Makefile
|
||||
intmax.m4
|
||||
lib-prefix.m4
|
||||
glibc2.m4
|
||||
xsize.m4
|
||||
lcmessage.m4
|
||||
lib-ld.m4
|
||||
ulonglong.m4
|
||||
wint_t.m4
|
||||
inttypes-h.m4
|
||||
intl.m4
|
||||
progtest.m4
|
||||
inttypes-pri.m4
|
||||
stdint_h.m4
|
||||
intdiv0.m4
|
||||
po.m4
|
||||
isc-posix.m4
|
||||
size_max.m4
|
||||
gettext.m4
|
||||
wchar_t.m4
|
|
@ -4175,30 +4175,3 @@ gboolean client_has_group_siblings(ObClient *self)
|
|||
{
|
||||
return self->group && self->group->members->next;
|
||||
}
|
||||
|
||||
ObClientIcon *client_thumbnail(ObClient *self, gint wantw, gint wanth)
|
||||
{
|
||||
ObClientIcon *ret;
|
||||
RrPixel32 *data;
|
||||
gint w, h;
|
||||
|
||||
if (!self->frame->pixmap) return NULL;
|
||||
if (!RrPixmapToRGBA(ob_rr_inst, self->frame->pixmap, None, &w, &h, &data))
|
||||
return NULL;
|
||||
|
||||
/* resize the thumbnail (within aspect ratio) to the given sizes */
|
||||
|
||||
ret = g_new(ObClientIcon, 1);
|
||||
ret->data = data;
|
||||
ret->width = w;
|
||||
ret->height = h;
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void clienticon_free(ObClientIcon *ci)
|
||||
{
|
||||
if (ci) {
|
||||
g_free(ci->data);
|
||||
g_free(ci);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -626,8 +626,6 @@ void client_get_type_and_transientness(ObClient *self);
|
|||
|
||||
const ObClientIcon *client_icon(ObClient *self, gint w, gint h);
|
||||
|
||||
ObClientIcon *client_thumbnail(ObClient *self, gint w, gint h);
|
||||
|
||||
/*! Return TRUE if the client is transient for some other window. Return
|
||||
FALSE if it's not transient or there is no window for it to be
|
||||
transient for */
|
||||
|
@ -709,6 +707,4 @@ ObClient* client_under_pointer();
|
|||
|
||||
gboolean client_has_group_siblings(ObClient *self);
|
||||
|
||||
void clienticon_free(ObClientIcon *ci);
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
|
|
@ -1,75 +0,0 @@
|
|||
#include "composite.h"
|
||||
#include "openbox.h"
|
||||
#include "extensions.h"
|
||||
|
||||
#ifndef USE_XCOMPOSITE
|
||||
void composite_startup(gboolean reconfig) {}
|
||||
void composite_shutdown(gboolean reconfig) {}
|
||||
gboolean composite_window_has_alpha(Visual *vis) { return FALSE; }
|
||||
XID composite_get_window_picture(Window win, Visual *vis) { return None; }
|
||||
Pixmap composite_get_window_pixmap(Window win) { return None; }
|
||||
void composite_setup_root_window() {}
|
||||
void composite_enable_for_window(Window win) {}
|
||||
#else
|
||||
|
||||
static Picture root_picture = None;
|
||||
|
||||
void composite_startup(gboolean reconfig)
|
||||
{
|
||||
if (reconfig) return;
|
||||
if (!extensions_comp) return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void composite_shutdown(gboolean reconfig)
|
||||
{
|
||||
if (reconfig) return;
|
||||
if (!extensions_comp) return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void composite_setup_root_window()
|
||||
{
|
||||
if (root_picture)
|
||||
XRenderFreePicture(ob_display, root_picture);
|
||||
|
||||
root_picture =
|
||||
composite_get_window_picture(RootWindow(ob_display, ob_screen),
|
||||
RrVisual(ob_rr_inst));
|
||||
}
|
||||
|
||||
gboolean composite_window_has_alpha(Visual *vis)
|
||||
{
|
||||
XRenderPictFormat *format;
|
||||
|
||||
if (!extensions_comp) return FALSE;
|
||||
|
||||
format = XRenderFindVisualFormat(ob_display, vis);
|
||||
return format->type == PictTypeDirect && format->direct.alphaMask;
|
||||
}
|
||||
|
||||
XID composite_get_window_picture(Window win, Visual *vis)
|
||||
{
|
||||
XRenderPictureAttributes pa;
|
||||
XRenderPictFormat *format;
|
||||
|
||||
if (!extensions_comp) return None;
|
||||
|
||||
format = XRenderFindVisualFormat(ob_display, vis);
|
||||
|
||||
pa.subwindow_mode = IncludeInferiors;
|
||||
return XRenderCreatePicture(ob_display, win, format, CPSubwindowMode, &pa);
|
||||
}
|
||||
|
||||
Pixmap composite_get_window_pixmap(Window win)
|
||||
{
|
||||
if (!extensions_comp) return None;
|
||||
|
||||
return XCompositeNameWindowPixmap(ob_display, win);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void composite_enable_for_window(Window win)
|
||||
{
|
||||
/* Redirect window contents to offscreen pixmaps */
|
||||
XCompositeRedirectWindow(ob_display, win, CompositeRedirectAutomatic);
|
||||
}
|
||||
|
||||
#endif
|
|
@ -1,17 +0,0 @@
|
|||
#ifndef __composite_h
|
||||
#define __composite_h
|
||||
|
||||
#include <glib.h>
|
||||
#include <X11/Xlib.h>
|
||||
|
||||
void composite_startup(gboolean reconfig);
|
||||
void composite_shutdown(gboolean reconfig);
|
||||
|
||||
void composite_setup_root_window();
|
||||
void composite_enable_for_window(Window win);
|
||||
|
||||
gboolean composite_window_has_alpha(Visual *vis);
|
||||
XID composite_get_window_picture(Window win, Visual *vis);
|
||||
Pixmap composite_get_window_pixmap(Window win);
|
||||
|
||||
#endif
|
|
@ -1529,7 +1529,7 @@ static void event_handle_client(ObClient *client, XEvent *e)
|
|||
#ifdef SHAPE
|
||||
if (extensions_shape && e->type == extensions_shape_event_basep) {
|
||||
client->shaped = ((XShapeEvent*)e)->shaped;
|
||||
frame_adjust_area(client->frame, FALSE, TRUE, FALSE);
|
||||
frame_adjust_shape(client->frame);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -33,8 +33,6 @@ gboolean extensions_randr = FALSE;
|
|||
gint extensions_randr_event_basep;
|
||||
gboolean extensions_sync = FALSE;
|
||||
gint extensions_sync_event_basep;
|
||||
gboolean extensions_comp = FALSE;
|
||||
gint extensions_comp_event_basep;
|
||||
|
||||
void extensions_query_all()
|
||||
{
|
||||
|
@ -82,22 +80,6 @@ void extensions_query_all()
|
|||
ob_debug("X Sync extension is not present on the server or is an "
|
||||
"incompatible version\n");
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef USE_XCOMPOSITE
|
||||
if (XCompositeQueryExtension(ob_display, &extensions_comp_event_basep,
|
||||
&junk))
|
||||
{
|
||||
gint major = 0, minor = 2;
|
||||
XCompositeQueryVersion(ob_display, &major, &minor);
|
||||
/* Version 0.2 is the first version to have the
|
||||
XCompositeNameWindowPixmap() request. */
|
||||
if (major > 0 || minor >= 2)
|
||||
extensions_comp = TRUE;
|
||||
}
|
||||
if (!extensions_comp)
|
||||
ob_debug("X Composite extension is not present on the server or is an "
|
||||
"incompatible version\n");
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
void extensions_xinerama_screens(Rect **xin_areas, guint *nxin)
|
||||
|
@ -146,10 +128,3 @@ void extensions_xinerama_screens(Rect **xin_areas, guint *nxin)
|
|||
}
|
||||
RECT_SET((*xin_areas)[*nxin], l, t, r - l + 1, b - t + 1);
|
||||
}
|
||||
|
||||
#ifdef USE_XCOMPOSITE
|
||||
Picture extensions_create_composite_picture(Window win, Visual *vis,
|
||||
gboolean *has_alpha)
|
||||
{
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
|
|
@ -39,11 +39,6 @@
|
|||
#ifdef SYNC
|
||||
#include <X11/extensions/sync.h>
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef USE_XCOMPOSITE
|
||||
#include <X11/extensions/Xcomposite.h>
|
||||
#include <X11/extensions/Xdamage.h>
|
||||
#include <X11/extensions/Xrender.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include <glib.h>
|
||||
|
||||
|
@ -72,13 +67,8 @@ extern gboolean extensions_sync;
|
|||
/*! Base for events for the Sync extension */
|
||||
extern gint extensions_sync_event_basep;
|
||||
|
||||
/*! Does the display have the Composite extension? */
|
||||
extern gboolean extensions_comp;
|
||||
/*! Base for events for the Composite extension */
|
||||
extern gint extensions_comp_event_basep;
|
||||
|
||||
void extensions_query_all();
|
||||
|
||||
void extensions_xinerama_screens(Rect **areas, guint *nxin);
|
||||
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,6 @@
|
|||
#include "mainloop.h"
|
||||
#include "focus_cycle.h"
|
||||
#include "focus_cycle_indicator.h"
|
||||
#include "composite.h"
|
||||
#include "moveresize.h"
|
||||
#include "screen.h"
|
||||
#include "render/theme.h"
|
||||
|
@ -51,10 +50,7 @@ static void layout_title(ObFrame *self);
|
|||
static void set_theme_statics(ObFrame *self);
|
||||
static void free_theme_statics(ObFrame *self);
|
||||
static gboolean frame_animate_iconify(gpointer self);
|
||||
static void frame_adjust_shape(ObFrame *self);
|
||||
static void frame_adjust_cursors(ObFrame *self);
|
||||
static void frame_get_offscreen_buffer(ObFrame *self);
|
||||
static void frame_free_offscreen_buffer(ObFrame *self);
|
||||
|
||||
static Window createWindow(Window parent, Visual *visual,
|
||||
gulong mask, XSetWindowAttributes *attrib)
|
||||
|
@ -66,46 +62,58 @@ static Window createWindow(Window parent, Visual *visual,
|
|||
|
||||
}
|
||||
|
||||
static Visual *check_32bit_client(ObClient *c)
|
||||
{
|
||||
XWindowAttributes wattrib;
|
||||
Status ret;
|
||||
|
||||
/* we're already running at 32 bit depth, yay. we don't need to use their
|
||||
visual */
|
||||
if (RrDepth(ob_rr_inst) == 32)
|
||||
return NULL;
|
||||
|
||||
ret = XGetWindowAttributes(ob_display, c->window, &wattrib);
|
||||
g_assert(ret != BadDrawable);
|
||||
g_assert(ret != BadWindow);
|
||||
|
||||
if (wattrib.depth == 32)
|
||||
return wattrib.visual;
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
ObFrame *frame_new(ObClient *client)
|
||||
{
|
||||
XSetWindowAttributes attrib;
|
||||
gulong mask;
|
||||
ObFrame *self;
|
||||
XWindowAttributes wattrib;
|
||||
Status ret;
|
||||
Visual *visual;
|
||||
|
||||
self = g_new0(ObFrame, 1);
|
||||
self->client = client;
|
||||
|
||||
ret = XGetWindowAttributes(ob_display, client->window, &wattrib);
|
||||
g_assert(ret != BadDrawable);
|
||||
g_assert(ret != BadWindow);
|
||||
self->has_alpha = composite_window_has_alpha(wattrib.visual);
|
||||
visual = check_32bit_client(client);
|
||||
|
||||
/* create the non-visible decor windows */
|
||||
|
||||
mask = 0;
|
||||
if (self->has_alpha) {
|
||||
/* the colormap/backpixel/borderpixel are required for supporting
|
||||
windows with 32bit visuals */
|
||||
mask = CWColormap | CWBackPixel | CWBorderPixel;
|
||||
if (visual) {
|
||||
/* client has a 32-bit visual */
|
||||
mask |= CWColormap | CWBackPixel | CWBorderPixel;
|
||||
/* create a colormap with the visual */
|
||||
self->colormap = attrib.colormap =
|
||||
XCreateColormap(ob_display,
|
||||
RootWindow(ob_display, ob_screen),
|
||||
wattrib.visual, AllocNone);
|
||||
visual, AllocNone);
|
||||
attrib.background_pixel = BlackPixel(ob_display, ob_screen);
|
||||
attrib.border_pixel = BlackPixel(ob_display, ob_screen);
|
||||
}
|
||||
|
||||
self->window = createWindow(RootWindow(ob_display, ob_screen),
|
||||
(self->has_alpha ? wattrib.visual : NULL),
|
||||
self->window = createWindow(RootWindow(ob_display, ob_screen), visual,
|
||||
mask, &attrib);
|
||||
|
||||
/* create the visible decor windows */
|
||||
|
||||
mask = 0;
|
||||
if (self->has_alpha) {
|
||||
if (visual) {
|
||||
/* client has a 32-bit visual */
|
||||
mask |= CWColormap | CWBackPixel | CWBorderPixel;
|
||||
attrib.colormap = RrColormap(ob_rr_inst);
|
||||
|
@ -232,7 +240,6 @@ void frame_free(ObFrame *self)
|
|||
XDestroyWindow(ob_display, self->window);
|
||||
if (self->colormap)
|
||||
XFreeColormap(ob_display, self->colormap);
|
||||
frame_free_offscreen_buffer(self);
|
||||
|
||||
g_free(self);
|
||||
}
|
||||
|
@ -244,8 +251,6 @@ void frame_show(ObFrame *self)
|
|||
framerender_frame(self);
|
||||
XMapWindow(ob_display, self->client->window);
|
||||
XMapWindow(ob_display, self->window);
|
||||
|
||||
frame_get_offscreen_buffer(self);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +260,6 @@ void frame_hide(ObFrame *self)
|
|||
self->visible = FALSE;
|
||||
if (!frame_iconify_animating(self))
|
||||
XUnmapWindow(ob_display, self->window);
|
||||
|
||||
/* we unmap the client itself so that we can get MapRequest
|
||||
events, and because the ICCCM tells us to! */
|
||||
XUnmapWindow(ob_display, self->client->window);
|
||||
|
@ -364,8 +368,7 @@ void frame_adjust_area(ObFrame *self, gboolean moved,
|
|||
self->cbwidth_l + (!self->max_horz ? self->bwidth : 0),
|
||||
self->cbwidth_t + self->bwidth,
|
||||
self->cbwidth_r + (!self->max_horz ? self->bwidth : 0),
|
||||
self->cbwidth_b + (!self->max_horz || !self->max_vert ?
|
||||
self->bwidth : 0));
|
||||
self->cbwidth_b + (!self->max_horz || !self->max_vert ? self->bwidth : 0));
|
||||
|
||||
if (self->decorations & OB_FRAME_DECOR_TITLEBAR)
|
||||
self->size.top += ob_rr_theme->title_height + self->bwidth;
|
||||
|
@ -783,9 +786,6 @@ void frame_adjust_area(ObFrame *self, gboolean moved,
|
|||
self->need_render = TRUE;
|
||||
framerender_frame(self);
|
||||
frame_adjust_shape(self);
|
||||
|
||||
/* the offscreen buffer's shape needs to match */
|
||||
frame_get_offscreen_buffer(self);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!STRUT_EQUAL(self->size, oldsize)) {
|
||||
|
@ -916,9 +916,6 @@ void frame_grab_client(ObFrame *self)
|
|||
/* reparent the client to the frame */
|
||||
XReparentWindow(ob_display, self->client->window, self->window, 0, 0);
|
||||
|
||||
/* enable the offscreen composite buffer for the client window */
|
||||
composite_enable_for_window(self->client->window);
|
||||
|
||||
/*
|
||||
When reparenting the client window, it is usually not mapped yet, since
|
||||
this occurs from a MapRequest. However, in the case where Openbox is
|
||||
|
@ -1680,9 +1677,6 @@ void frame_end_iconify_animation(ObFrame *self)
|
|||
need to send the synthetic configurenotify, since apps may have
|
||||
read the position when the client mapped, apparently. */
|
||||
client_reconfigure(self->client, TRUE);
|
||||
|
||||
/* the offscreen buffer is invalid when the window is resized */
|
||||
frame_get_offscreen_buffer(self);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* we're not animating any more ! */
|
||||
|
@ -1747,34 +1741,3 @@ void frame_begin_iconify_animation(ObFrame *self, gboolean iconifying)
|
|||
XMapWindow(ob_display, self->window);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void frame_get_offscreen_buffer(ObFrame *self)
|
||||
{
|
||||
frame_free_offscreen_buffer(self);
|
||||
|
||||
if (self->visible || frame_iconify_animating(self)) {
|
||||
self->pixmap = composite_get_window_pixmap(self->client->window);
|
||||
|
||||
#ifdef SHAPE
|
||||
/* shape the offscreen buffer to match the window */
|
||||
XShapeCombineShape(ob_display, self->pixmap, ShapeBounding,
|
||||
0, 0, self->client->window,
|
||||
ShapeBounding, ShapeSet);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
/*
|
||||
self->picture = composite_create_picture(self->window,
|
||||
wattrib.visual,
|
||||
&self->has_alpha);
|
||||
*/
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void frame_free_offscreen_buffer(ObFrame *self)
|
||||
{
|
||||
if (self->pixmap) {
|
||||
XFreePixmap(ob_display, self->pixmap);
|
||||
self->pixmap = None;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -78,10 +78,6 @@ struct _ObFrame
|
|||
|
||||
Window window;
|
||||
|
||||
Pixmap pixmap; /* Offscreen buffer of the frame window's contents
|
||||
when Composite is enabled */
|
||||
gboolean has_alpha;
|
||||
|
||||
Strut size;
|
||||
Rect area;
|
||||
gboolean visible;
|
||||
|
@ -209,6 +205,7 @@ void frame_free(ObFrame *self);
|
|||
void frame_show(ObFrame *self);
|
||||
void frame_hide(ObFrame *self);
|
||||
void frame_adjust_theme(ObFrame *self);
|
||||
void frame_adjust_shape(ObFrame *self);
|
||||
void frame_adjust_area(ObFrame *self, gboolean moved,
|
||||
gboolean resized, gboolean fake);
|
||||
void frame_adjust_client_area(ObFrame *self);
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,6 @@
|
|||
#include "focus_cycle_indicator.h"
|
||||
#include "focus_cycle_popup.h"
|
||||
#include "moveresize.h"
|
||||
#include "composite.h"
|
||||
#include "frame.h"
|
||||
#include "keyboard.h"
|
||||
#include "mouse.h"
|
||||
|
@ -301,7 +300,6 @@ gint main(gint argc, gchar **argv)
|
|||
window_startup(reconfigure);
|
||||
sn_startup(reconfigure);
|
||||
screen_startup(reconfigure);
|
||||
composite_startup(reconfigure);
|
||||
grab_startup(reconfigure);
|
||||
propwin_startup(reconfigure);
|
||||
group_startup(reconfigure);
|
||||
|
@ -367,7 +365,6 @@ gint main(gint argc, gchar **argv)
|
|||
group_shutdown(reconfigure);
|
||||
propwin_shutdown(reconfigure);
|
||||
grab_shutdown(reconfigure);
|
||||
composite_shutdown(reconfigure);
|
||||
screen_shutdown(reconfigure);
|
||||
focus_cycle_popup_shutdown(reconfigure);
|
||||
focus_cycle_indicator_shutdown(reconfigure);
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,6 @@
|
|||
#include "moveresize.h"
|
||||
#include "config.h"
|
||||
#include "screen.h"
|
||||
#include "composite.h"
|
||||
#include "client.h"
|
||||
#include "session.h"
|
||||
#include "frame.h"
|
||||
|
@ -491,9 +490,6 @@ void screen_resize()
|
|||
|
||||
for (it = client_list; it; it = g_list_next(it))
|
||||
client_move_onscreen(it->data, FALSE);
|
||||
|
||||
/* this needs to be setup whenever the root window's size changes */
|
||||
composite_setup_root_window();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void screen_set_num_desktops(guint num)
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +0,0 @@
|
|||
*.gmo
|
||||
Makefile.in
|
||||
remove-potcdate.sin
|
||||
Makefile.in.in
|
||||
quot.sed
|
||||
Makefile
|
||||
Rules-quot
|
||||
insert-header.sin
|
||||
Makevars.template
|
||||
POTFILES
|
||||
stamp-po
|
||||
en@quot.header
|
||||
en@boldquot.header
|
||||
boldquot.sed
|
152
po/ar.po
152
po/ar.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 03:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -18,186 +18,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
|
||||
"3\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "فشلت في تحويل المسار '%s' من utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "طُلِب إجراء '%s' غير سليم. لا يوجد إجراء كهذا."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "استخدام غير سليم للإجراء '%s'. سيُتَجاهل هذا الإجراء."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشلت في تنفيذ '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "فشلت في تحويل المسار '%s' من utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "اذهب هناك..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "نوافذ"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "أسطح مكتب"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "كل أسطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "طبقة (_L)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "دائما على السطح (_T)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "طبيعي (_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "دائما في القاع (_B)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب (_S)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "قائمة العميل"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "استعِد (_E)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "انقل (_M)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "حجِّم (_Z)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "صغّر (_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "كبّر (_X)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "لُف لأعلى/لأسفل (_R)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "ضع/أزل الحواف (_D)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "أغلق (_C)"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "زر غير صحيح '%s' محدد في ملف الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة '%s' لكنها غير موجودة"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "المزيد..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "زر غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "سياق غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "تعذّر فتح العرض من متغير البيئة DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "تعذّر بدأ مكتبة obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "خادم إكس لا يدعم المحليّة."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "لم أستطِع ضبط مُغيِّرات المحليّة لخادم إكس."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "لم أعثر على ملف إعدادات سليم، سأستخدم بعض الإفتراضيات البسيطة"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "حقوق النسخ"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "الصيغة: openbox [options]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -205,23 +203,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"الخيارات:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help اعرض هذه المساعدة ثم اخرج\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version اعرض النسخة ثم اخرج\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace استبدل مدير النوافذ الذي يعمل حاليا\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable عطِّل الإتصال بمدير الجلسة\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -229,15 +227,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"تمرير رسائل لمرّة تعمل من أوبنبوكس:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure أعِد تحميل إعدادات أوبنبوكس\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart أعِد تشغيل أوبنبوكس\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -245,23 +243,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"خيارات التنقيح:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync شغّل في النمط المزامن\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug اعرض خرْج التنقيح\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus اعرض خرج التنقيح للتعامل مع البؤرة\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama شق العرض إلى شاشات xinerama زائفة\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -270,27 +268,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"من فضلك أبلغ عن العلل إلى %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "يعمل مدير نوافذ بالفعل على الشاشة %Id"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "تعذّر الحصول على انتقاء مدير النوافذ على الشاشة %Id"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "مدير النوافذ على الشاشة %Id لا وجود له"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "سطح المكتب %Ii"
|
||||
|
@ -339,9 +337,3 @@ msgstr "المفتاح المطلوب '%s' لا وجود له في العرض"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "خطأ إكس: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "طُلِب إجراء '%s' غير سليم. لا يوجد إجراء كهذا."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "استخدام غير سليم للإجراء '%s'. سيُتَجاهل هذا الإجراء."
|
||||
|
|
154
po/bn_IN.po
154
po/bn_IN.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 19:02+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,186 +17,185 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "'%s' পাথটি utf8 থেকে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অবৈধ কর্ম '%s'-র অনুরোধ জানানো হয়েছে। এই ধরনের কোনো কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "'%s' কর্মের অবৈধ ব্যবহার। কর্ম উপেক্ষা করা হবে।"
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "'%s' পাথটি utf8 থেকে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "উইন্ডো"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "ডেস্কটপ"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "সর্বপ্রকার ডেস্কটপ"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "স্তর (_L)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "সর্বদা উপরে (_t)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "স্বাভাবিক (_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "সর্বদা নীচে (_b)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "ডেস্কটপে পাঠানো হবে (_S)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "ক্লায়েন্ট মেনু"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "স্থানান্তরণ (_M)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "মাপ পরিবর্তন (_z)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "আইকন রূপে প্রদর্শন (_n)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "বড় করুন (_x)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "উপরে/নীচে গুটিয়ে নিন (_R)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "বিন্যাস পরিবর্তন (_D)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "কনফিগ ফাইলে অবৈধ বাটন '%s' উল্লিখিত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "কনফিগ ফাইলে কি-বাইন্ডিং সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "বৈধ মেনু ফাইল '%s' সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "পাইপ-মেনু '%s'-র জন্য কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "পাইপ-মেনু '%s' থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "অনুপস্থিত মেনু '%s' ব্যবহারের প্রচেষ্টা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "অতিরিক্ত..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ বাটন '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ কনটেক্সট '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি '%s'-তে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "DISPLAY এনভাশরনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান প্রয়োগ করে প্রদর্শন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "obrender লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X সার্ভার দ্বারা লোকেইল সমর্থিতত হয় না।"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "X সার্ভারের জন্য লোকেইল মডিফায়ার নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "বৈধ কনফিগ ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ, কয়েকটি সাধারণ ডিফল্ট মান প্রয়োগ করা হবে।"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "থিম লোড করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "পুনরাম্ভের পরে নতুন এক্সেকিউটেবল '%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "স্বত্বাধিকার (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: openbox [বিকল্প]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -204,25 +203,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"বিবিধ বিকল্প:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help সহায়তা বার্তা প্রদর্শন করে প্রস্থান\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --replace বর্তমানে চলমান উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা পরিবর্তন করা হবে\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sm-disable সেশান পরিচালন ব্যবস্থার সাথে সংযোগ নিষ্ক্রিয় করা হবে\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -230,15 +229,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"চলমান Openbox ইনস্ট্যান্সে বার্তা প্রেরণ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Openbox-র কনফিগারেশন পুনরায় লোড করে\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Openbox পুনরারম্ভ\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -246,24 +245,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"ডিবাগ করার বিভিন্ন বিকল্প:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync সিঙ্ক্রোনাস মোডে সঞ্চালিত হবে\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug ডিবাগ-এর ফলাফল প্রদর্শন করে\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus ফোকাস হ্যান্ডলিং সংক্রান্ত ডিবাগের ফলাফল প্রদর্শন করে\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama প্রদর্শন ক্ষেত্রটি নকল xinerama পর্দায় ভাগ করা হবে\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -272,27 +271,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"অনুগ্রহ করে %s-এ বাগ সংক্রান্ত সূচনা দায়ের করুন\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "অবৈধ কমান্ড-লাইন আর্গুমেন্ট '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "একটি উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা বর্তমানে %d-এ চলছে"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "পর্দা %d-এ উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার নির্বাচিত অংশ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "পর্দা %d-র উপর চলমান উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থাটি বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "desktop %i"
|
||||
|
@ -341,10 +340,3 @@ msgstr "অনুরোধ করা কি '%s', প্রদর্শন ক
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "অবৈধ কর্ম '%s'-র অনুরোধ জানানো হয়েছে। এই ধরনের কোনো কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "'%s' কর্মের অবৈধ ব্যবহার। কর্ম উপেক্ষা করা হবে।"
|
||||
|
|
152
po/ca.po
152
po/ca.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: catalan\n"
|
||||
|
@ -15,191 +15,189 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "L'acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Vés aquí..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Finestres"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Escriptoris"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Tots els escriptoris"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Capa"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Sempre a so_bre"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Sempre a so_ta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "A l'_escriptori"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Menú del client"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "Restaur_a"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Mou"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Redimen_siona"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Mi_nimitza"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximitza"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "En/Desen_rotlla"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Sense/Amb _decoració"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Tanca"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Més..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
|
||||
"valors predeterminats"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -207,25 +205,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Visualitza la versió i surt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --replace Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
|
||||
"actualment\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -234,15 +232,15 @@ msgstr ""
|
|||
"S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
|
||||
"executant:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -250,27 +248,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opcions de depuració:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Executa en mode sincronitzat\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Mostra la sortida de depuració\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
|
||||
"focus\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-xinerama Divideix la visualització en pantalles xinerama "
|
||||
"falses\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -279,28 +277,28 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Informeu dels errors a %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "escriptori %i"
|
||||
|
@ -350,9 +348,3 @@ msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Error d'X: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "L'acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
|
||||
|
|
152
po/cs.po
152
po/cs.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 12:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,193 +15,191 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se převést cestu '%s' z utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Požadována neplatná akce '%s'. Žádná taková akce neexistuje."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Neplatné užití akce '%s'. Akce bude ignorována."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se spustit '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se převést cestu '%s' z utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Jdi tam..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Plochy"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Všechny plochy"
|
||||
|
||||
# TODO: standart pro klavesy?
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "V_rstva"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Vždy na_vrchu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normální"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Vždy ve_spodu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "_Poslat na plochu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Menu klienta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "_Obnovit"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Přes_unout"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Veli_kost"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Mi_nimalizovat"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximalizovat"
|
||||
|
||||
# TODO: zavedeny termin?
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "S_rolovat/Vyrolovat"
|
||||
|
||||
# TODO: ditto
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Oz_dobit/Odzdobit"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavřít"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačítko '%s' v konfiguračním souboru"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu '%s'"
|
||||
|
||||
# TODO: heh
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Pokus o přístup k menu '%s', ale ono neexistuje"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Víc..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačítko '%s' v nastavení myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kontext '%s' v nastavení myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X server nepodporuje lokalizaci."
|
||||
|
||||
# TODO: uff, fixme?
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím "
|
||||
"nastavením"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -209,23 +207,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Přepínače:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Nahradit běžící window manager\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se k session manageru\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -233,15 +231,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Restartovat Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -249,24 +247,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ladící přepínače:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n"
|
||||
|
||||
# TODO: fixme
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -275,27 +273,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Prosím hlašte chyby na %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Neplatný argument příkazové řádky '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Na obrazovce %d již nějaký window manager běží"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "plochu %i"
|
||||
|
@ -345,9 +343,3 @@ msgstr "Požadovaná klávesa '%s' na displeji neexistuje"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X Chyba: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Požadována neplatná akce '%s'. Žádná taková akce neexistuje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Neplatné užití akce '%s'. Akce bude ignorována."
|
||||
|
|
152
po/de.po
152
po/de.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
# Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 00:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Sareyko <public@nooms.de>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,189 +15,187 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Gehe zu..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fenster"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Desktops"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Alle Desktops"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Layer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Immer im _Vordergrund"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Immer im _Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "_An Desktop senden"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Client menu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "Wi_ederherstellen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Vers_chieben"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "_Größe ändern"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Mi_nimieren"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximieren"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "Auf/Ab_rollen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Schließen"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mehr..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Konnte das display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
|
||||
"Standardwerte."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Konnte kein Thema laden."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -205,23 +203,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -229,15 +227,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -245,25 +243,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debugging Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Debugging-Informationen fürs Fokus-Handling anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama Bildschirme aufteilen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -272,27 +270,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Konnte die Fenstermanager auswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "desktop %i"
|
||||
|
@ -341,9 +339,3 @@ msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."
|
||||
|
|
152
po/es.po
152
po/es.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
# Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 20:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -15,188 +15,186 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Ir ahí..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Ventanas"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Escritorios"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Todos los escritorios"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Capa"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Siempre _encima"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Siempre _debajo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "_Enviar a escritorio"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Menú del cliente"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "Rest_aurar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Mover"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Redimen_sionar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Mi_nimizar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximizar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "En/Desen_rollar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "_Decorar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Más..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "El servidor X no soporta locale."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos "
|
||||
"por defecto"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "No es posible cargar el tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -204,26 +202,26 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opciones\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
|
||||
"actualmente\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -231,15 +229,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -247,25 +245,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opciones de depuración:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Mostrar salida del depurador para focus handling\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-xinerama Separar la pantalla en pantallas de xinerama falsas\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -274,28 +272,28 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Por favor reportar errores a %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Argumento de linea de comando inválido '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo obtener el gestor de ventanas para la selección de pantalla %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "El WM en la pantalla %d no esta saliendo"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "Escritorio %i"
|
||||
|
@ -344,9 +342,3 @@ msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Error en X: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."
|
||||
|
|
152
po/et.po
152
po/et.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
# Andres Järv <andresjarv@gmail.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 20:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andres Järv <andresjarv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,188 +17,186 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Raja '%s' ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Taotleti kehtetut käsklust '%s'. Sellist käsklust pole olemas."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Käskluse '%s' kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' käivitamine ebaõnnestus: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Raja '%s' ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Mine sinna..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Aknad"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Töölauad"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Kõik töölauad"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Kiht"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Aken teiste _peal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normaalne"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Aken teiste _all"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "_Saada töölauale"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Kliendi menüü"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "_Taasta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Liiguta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Muuda _suurust"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Muuda _ikooniks"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ksimeeri"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "_Rulli üles/alla"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Äär_ed sisse/välja"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "S_ulge"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Vigane nupp '%s' määratletud konfiguratsioonifailis"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt kiirklahviga konfiguratsioonifailis"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Ei suudetud leida kehtivat menüüfaili '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ei suudetud käivitada torumenüü '%s' käsku: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Vigane väljund torumenüüst '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Üritati ligi pääseda menüüle '%s', aga seda pole olemas"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Rohkem..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vigane nupp '%s' hiire kiirklahvides"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vigane kontekst '%s' hiire kiirklahvides"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva ekraani avamine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Obrender-damisteegi käivitamine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X server ei toeta lokaati."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Ei suudetud sättida lokaadimuutujaid X serveri jaoks."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid "
|
||||
"vaikimisi seadeid"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Ei suudetud laadida teemat."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili '%s' käivitamine: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Autoriõigused (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Süntaks: openbox [seaded]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -206,23 +204,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Seaded:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Selle abi kuvamine ja väljumine\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Versiooni kuvamine ja väljumine\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Hetkel töötava aknahalduri asendamine\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Seansihalduriga ühenduse keelamine\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -230,15 +228,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Jooksvale Openboxi seansile sõnumite edastamine:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Openboxi konfiguratsioon uuesti laadimine\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Openboxi taaskäivitamine\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -246,23 +244,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Silumise seaded:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Sünkroonselt jooksutamine\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Silumisväljundi kuvamine\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Fookusekäsitluse siluriväljundi kuvamine\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Ekraani võlts-Xinerama ekraanideks jagamine\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -271,27 +269,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Palun teata vigadest siia %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Vigane käsurea argument '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Ekraanil %d juba jookseb aknahaldur"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite loetelu ekraanil %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Aknahaldur ekraanil %d ei sulgu"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "töölaud %i"
|
||||
|
@ -340,9 +338,3 @@ msgstr "Soovitud klahvi '%s' ei ole sellel ekraanil"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X-i viga: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Taotleti kehtetut käsklust '%s'. Sellist käsklust pole olemas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Käskluse '%s' kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."
|
||||
|
|
152
po/fi.po
152
po/fi.po
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Hakko\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -16,188 +16,186 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Polun muuntaminen utf8:sta epäonnistui: '%s'"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Virheellinen toiminto '%s'. Toimintoa ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Toiminnon virheellinen käyttö '%s'. Toiminto ohitetaan"
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ohjelman suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Polun muuntaminen utf8:sta epäonnistui: '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Näytä tämä..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Ikkunat"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Työtilat"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Kerros"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Aina _päällimmäinen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Tavallinen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Aina _alimmainen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "_Lähetä työtilaan"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Ikkunan valikko"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "_Palauta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "S_iirrä"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "_Muuta kokoa"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Pie_nennä"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Suurenn_a"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "Rullaa ylös/alas"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "(Epä)reunusta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Sulje"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Virheellinen painike '%s' määritelty konfiguraatio tiedostossa"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Päällekäisiä key bindejä konfiguraatio tiedostossa"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Toimivaa menu tiedostoa ei löytynyt '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Putki-menun komennon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Virheellinen tulos putki-menusta '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Menun '%s' lukemista yritettiin mutta sitä ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Lisää..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen nappi '%s' hiiribindeissä"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiiribindeissä"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kotihakemistoon vaihtaminen epäonnistui '%s': '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Obrender kirjaston käynnistäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X serveri ei tue localea"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oikeanlaista konfiguraation tiedostoa ei löytynyt, käytetään joitain "
|
||||
"yksinkertaisia oletusarvoja"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Uudelleenkäynnistyi epäonnistui käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntaksi: openbox [ominaisuudet]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -205,23 +203,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ominaisuudet:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Näytä tämä apu ja sulje\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Näytä versio ja sulje\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Korvaa päällä oleva window manager\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Estä yhteys session manageriin\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -229,37 +227,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Lähetetään viestejä päällä olevaan Openboxiin\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin konfiguraation uudelleen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync aja synkroni tilassa\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -268,27 +266,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ilmoita virheistä: %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen komentorivi käsky '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "työtila %i"
|
||||
|
@ -337,9 +335,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X virhe: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Virheellinen toiminto '%s'. Toimintoa ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Toiminnon virheellinen käyttö '%s'. Toiminto ohitetaan"
|
||||
|
|
152
po/fr.po
152
po/fr.po
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -16,191 +16,189 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Action demandée '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignorée."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'exécution de '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Aller à..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fenêtres"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Bureaux"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Tous les bureaux"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "Disp_osition"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Toujours au _premier plan"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Toujours en _arrière plan"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Envoyer vers le _bureau"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Menu de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "R_estaurer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Déplacer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Redimen_sionner"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Ico_nifier"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximiser"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "En/Dé_rouler"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Ne pas/Dé_corer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Fermer"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Bouton indiqué dans le fichier de configuration '%s' invalide"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Echec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentative d'accès au menu '%s' qui n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "D'avantage..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Bouton '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
|
||||
"DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Echec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
|
||||
"défauts simples"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Impossible de charger un thème."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -208,26 +206,26 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
|
||||
"usage\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -235,15 +233,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -251,26 +249,26 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Options de déboguage:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
|
||||
"focus\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -279,30 +277,30 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
|
||||
"d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "bureau %i"
|
||||
|
@ -353,9 +351,3 @@ msgstr "La touche demand
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Erreur X: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Action demandée '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignorée."
|
||||
|
|
152
po/it.po
152
po/it.po
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||
# Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 03:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -14,192 +14,190 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Impossibile convertire il percorso '%s' da utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Il comando '%s' è inesistente o non valido."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Uso non corretto del comando '%s'. Il comando verrà ignorato."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Impossibile convertire il percorso '%s' da utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Vai a..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Finestre"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Tutti i desktop"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Livello"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Sempre _sopra"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normale"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Sempre s_otto"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Invia al _desktop"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Menu della finestra"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "_Ripristina"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Muovi"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Ridime_nsiona"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Mi_nimizza"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ssimizza"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "A_rrotola"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Si/No _Decorazioni"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Chiudi"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
|
||||
"configurazione"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "L'output del pipe-menu '%s' non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentativo di accedere al menu '%s'. Il menu non esiste"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Ancora..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Il pulsante del mouse '%s' specificato non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Il contesto del mouse '%s' specificato non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere alla home directory '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
|
||||
"X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
|
||||
"impostazioni predefinite"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Impossibile caricare un tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -207,23 +205,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -231,15 +229,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Inviare messaggi ad un'istanza di openbox attiva:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Ricarica la configurazione di Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Riavvia Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -247,25 +245,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opzioni di debug:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Esegui in modalità sincrona\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
|
||||
"focus\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Dividi lo schermo per simulare xinerama\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -274,27 +272,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Per piacere inviate i bug a %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Il WM sullo schermo %d non sta terminando"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "desktop %i"
|
||||
|
@ -345,9 +343,3 @@ msgstr "La chiave richiesta '%s' non esiste sul display"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Errore del server X: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Il comando '%s' è inesistente o non valido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Uso non corretto del comando '%s'. Il comando verrà ignorato."
|
||||
|
|
8
po/ja.po
8
po/ja.po
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-07 14:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "非/装飾(_D)"
|
|||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "閉じる(_C)"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "不正なボタン'%s'が設定ファイルで指定されています。"
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "パイプメニュー'%s'からの不正な出力です。"
|
|||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "メニュー'%s'へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:362 openbox/menu.c:363
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "もっと..."
|
||||
|
||||
|
|
199
po/nl.po
199
po/nl.po
|
@ -2,202 +2,200 @@
|
|||
# Copyright (C) 2007 Mark Pustjens
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||||
# Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
|
||||
# Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 13:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 16:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit utf8 mislukt"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ongeldige actie '%s' gevraagd. Deze actie bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Ongeldig gebruik van actie '%s'. Actie wordt genegeerd."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit utf8 mislukt"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Ga hierheen..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr "Beheer bureaubladen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vensters"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Bureaubladen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Alle bureaubladen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Laag"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Altijd _bovenop"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normaal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Altijd _onderop"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Venster menu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "_Herstellen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "_Grootte aanpassen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "_Iconificeren"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "_Maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "_Op/neerklappen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Sluiten"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop '%s' gespecificeerd in het configuratiebestand"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop '%s' gespecificeerd in het configuratie bestand"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Conflict met toetsenbinding in het configuratiebestand"
|
||||
msgstr "Conflict met toetsen binding in het configuratie bestand"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Het vinden van een geldig menubestand '%s' is mislukt"
|
||||
msgstr "Het vinden van een geldig menu bestand '%s' is mislukt"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando '%s' voor pipe-menu: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Toegang gevraagd tot menu '%s' maar het bestaat niet"
|
||||
msgstr "Toegang gevraagd tot menu '%s' maar het besstaat niet"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Meer..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop '%s' in muis binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige context '%s' in muis binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap '%s': %s"
|
||||
msgstr "Mislukt om het pad in te stellen naar de thuis map '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Scherm van de DISPLAY omgevingsvariabele te openen mislukt."
|
||||
msgstr "Mislukt om het scherm van de DISPLAY omgevings variabele te openen."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X server ondersteunt locale niet"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Kan de locale bepaling van de X server niet instellen"
|
||||
msgstr "Kan de locale bepalinging van de X server niet instellen"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon geen geldig configuratiebestand vinden, simpele standaardinstellingen "
|
||||
"worden gebruikt"
|
||||
"Mislukt om een geldig configuratie bestand te vinden, eenvoudige standaard "
|
||||
"instellingen worden gebruikt"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Thema laden mislukt."
|
||||
msgstr "Mislukt om een theme te laden."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van nieuw programma '%s' tijdens herstart miskukt: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [opties]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -205,23 +203,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Toon deze helptekst en sluit af\n"
|
||||
msgstr " --help Toont deze helptext en sluit af\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Toon versie en sluit af\n"
|
||||
msgstr " --version Toont versie en sluit af\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Vervang de huidig draaiende window manager\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sm-disable Verbinding met de sessie beheerder uitschakelen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -229,15 +228,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Openbox configuratie opnieuw laden\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Herstart Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -245,52 +244,52 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debugging opties:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Start in synchrone modus\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
|
||||
msgstr " --debug Debug uitvoer weergeven\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Debug uitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Debug uitvoer voor focus afhandeling weergeven\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep xinerama schermen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please report bugs at %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gelieve bugs te melden bij %s\n"
|
||||
"Geliever bugs te melden bij %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Onbekende optie '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Er draait al een window manager op scherm %d"
|
||||
msgstr "Een window manager draait al op scherm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "bureaublad %i"
|
||||
|
@ -318,17 +317,17 @@ msgstr "Starten %s\n"
|
|||
#: openbox/translate.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige modificatietoets '%s' in toetsen-/muisbinding"
|
||||
msgstr "Ongeldige modificatie-toets '%s' in toetsen/muis binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige toetscode '%s' in toetsenbinding"
|
||||
msgstr "Ongeldige toest code '%s' in toetsen binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige toetsnaam '%s' in toetsenbinding"
|
||||
msgstr "Ongeldige toest naam '%s' in toetsen binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -339,9 +338,3 @@ msgstr "Aangevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X Fout: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Ongeldige actie '%s' gevraagd. Deze actie bestaat niet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie '%s'. Actie wordt genegeerd."
|
||||
|
|
152
po/no.po
152
po/no.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -15,186 +15,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Gå dit..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vinduer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Alle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "La_g"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Alltid ø_verst"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "Nor_mal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Alltid _nederst"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "_Send til"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Klient-meny"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "Tilbak_estill"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Flytt"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Endre s_tørrelse"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "_Minimer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "_Rull opp/ned"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Lukk"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Forsøkte å åpne menyen '%s', men denne finnes ikke"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Kan ikke laste et tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -202,23 +200,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -226,15 +224,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -242,23 +240,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debug-alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -267,27 +265,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Vennligst rapporter bugs til %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "skrivebord %i"
|
||||
|
@ -336,9 +334,3 @@ msgstr "Ønsket tast '%s' eksisterer ikke i displayet"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Feil i X: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert."
|
||||
|
|
152
po/pl.po
152
po/pl.po
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -16,188 +16,186 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Przejdź..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Pulpity"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Wszystkie pulpity"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Warstwa"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Zawsze na _wierzchu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normalnie"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Zawsze pod _spodem"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Wyślij na p_ulpit"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Menu klienta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "_Przywróć"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Prze_suń"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Zmień _rozmiar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Mi_nimalizuj"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ksymalizuj"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj _dekoracje"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Z_amknij"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Więcej..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Nie można załadować motywu."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -205,23 +203,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -229,15 +227,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -245,27 +243,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opcje debugowania:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z "
|
||||
"obsługą aktywacji\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-xinerama Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany "
|
||||
"xineramy\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -274,27 +272,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "pulpit %i"
|
||||
|
@ -343,9 +341,3 @@ msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Błąd serwera X: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."
|
||||
|
|
152
po/pt.po
152
po/pt.po
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -16,188 +16,186 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha a executar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Ir para..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Janelas"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Todas as áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Camada"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Sempre em _cima"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Sempre no _fundo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Enviar para área de _trabalho"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Menu de clientes"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "R_estaurar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Mover"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Redimen_sionar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Mi_nimizar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximizar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "En/Desen_rolar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Des/_Decorar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Fechar"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "O servidor X não suporta o locale."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
|
||||
"configurações simples de omissão"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Incapaz de carregar o tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Direitos de autor (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -205,23 +203,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Mostra este help e sai\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -229,15 +227,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -245,25 +243,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opções de depuração\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
|
||||
"foco\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -272,27 +270,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Por favor reporte erros em %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está fechando"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "área de trabalho %i"
|
||||
|
@ -341,9 +339,3 @@ msgstr "Chave pedida '%s' n
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Erro no X: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."
|
||||
|
|
152
po/pt_BR.po
152
po/pt_BR.po
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 19:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -17,189 +17,187 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ação inválida '%s' requisitada. Ação não existe."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Uso inválido da ação '%s'. Ação será ignorada."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha ao executar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Ir lá..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Janelas"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Todas as áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Camada"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Sempre no _topo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Sempre no _fundo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Enviar para área de _trabalho"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Menu do cliente"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "R_estaurar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Mover"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Redimen_sionar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Mi_nimizar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximizar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "(Des)en_rolar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "(Não) _Decorar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Fechar"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Botão inválido '%s' especificado no arquivo de configuração"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu '%s' válido"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Saída inválida do menu de processamento '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentou acessar menu '%s' mas ele não existe"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais.."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Botão inválido '%s' na associação do mouse"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexto '%s' inválido na associação do mouse"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Servidor X não suporta localização."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
|
||||
"valores padrão simples."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar um tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -207,24 +205,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sm-disable Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -232,15 +230,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -248,26 +246,26 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opções de depuração:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Mostra saida de depuração\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-xinerama Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
|
||||
"falsas\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -276,28 +274,28 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Por favor reporte erros em %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "área de trabalho %i"
|
||||
|
@ -346,9 +344,3 @@ msgstr "Chave requerida '%s' não existe na tela"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Erro no X: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Ação inválida '%s' requisitada. Ação não existe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Uso inválido da ação '%s'. Ação será ignorada."
|
||||
|
|
154
po/ru.po
154
po/ru.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -15,188 +15,187 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Не удалось сконвертировать путь '%s' из utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Запрошено некорректное действие '%s'. Нет такого действия."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некорректное использование действия '%s'. Действие будет проигнорировано."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось запустить '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Не удалось сконвертировать путь '%s' из utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Перейти..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Окна"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Рабочие столы"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Все рабочие столы"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "Слой(_L)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Поверх всех окон(_T)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "Обычное поведение(_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Под всеми окнами(_B)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Меню клиентов"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "Восстановить(_E)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Переместить(_M)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Изменить размер(_Z)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Свернуть(_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Развернуть(_X)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "Скрутить/Раскрутить(_R)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "(От)декорировать(_D)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Закрыть(_C)"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Некорректная клавиша '%s' упомянута в конфигурационном файле"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Конфликт привязок клавиш в конфигурационном файле"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Не могу найти корректный файл меню '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Некорректный вывод pipe-меню '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню '%s'."
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Больше..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некорректная кнопка '%s' в привязке мыши"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некорректный контекст '%s' в привязке мыши"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X-сервер не поддерживает локали."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-"
|
||||
"умолчанию"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Не могу загрузить тему."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -204,23 +203,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Заменить текущий менеджер окон\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Не соединяться с менеджером сессий\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -228,15 +227,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -244,25 +243,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Отладочные параметры:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Запустить в синхронном режиме\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Отображать отладочную информацию\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Отображать отладочную информацию об управлении "
|
||||
"фокусом\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -271,27 +270,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Некорректный командный параметр '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "рабочий стол %i"
|
||||
|
@ -340,10 +339,3 @@ msgstr "Запрошенная клавиша '%s' не существует н
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка X-сервера: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Запрошено некорректное действие '%s'. Нет такого действия."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Некорректное использование действия '%s'. Действие будет проигнорировано."
|
||||
|
|
152
po/sk.po
152
po/sk.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox-3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox-3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 13:43Central Europe Daylight Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,188 +15,186 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu '%s' z utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia '%s'. Takáto akcia neexistuje."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Neplatné použitie akcie '%s'. Akcia bude ignorovaná."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu '%s' z utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Prejsť na..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okná"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Plochy"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Všetky plochy"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Vrstva"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Vždy _navrchu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "Nor_málna"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Vždy _dole"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "_Poslať na plochu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Menu klienta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "_Obnoviť"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Pre_sunúť"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Z_mena veľkosti"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Do iko_ny"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximalizovať"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "Ro/_Zvinúť"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "(Ne)_Dekorovať"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Z_avrieť"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačidlo '%s' špecifikované v konfiguračnom súbore"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Pokus o sprístupnenie menu '%s', ale to neexistuje"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Viac..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatné tlačidlo '%s' v priradení myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kontext '%s' v priradení myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej z premennej prostredia DISPLAY"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X server nepodporuje locale."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Nemôžem nastaviť locale pre X server."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché "
|
||||
"implicitné nastavenia"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [volby]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -204,24 +202,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Volby:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Zobrazi tuto napovedu a skonci\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Zobrazi cislo verzie a skonci\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --replace Nahradi momentalne beziace sedenie window manazera\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -229,15 +227,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Predavanie sprav beziacej instancii Openboxu:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Opatovne nacita konfiguraciu Openboxu\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Restartuje Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -245,24 +243,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Volby ladenia:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Spustit v synchronnom mode\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Zobrazit ladiaci vystup\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Rozdelit displej na neprave obrazovky xineramy\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -271,27 +269,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Prosim hlaste chyby na %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Okenny manazer uz bezi na obrazovke %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať výber okenného manažéra na obrazovke %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Okenný manažér na obrazovke %d sa neukončuje"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "plocha %i"
|
||||
|
@ -340,9 +338,3 @@ msgstr "Požadovaný kláves '%s' na displeji neexistuje"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Chyba X: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia '%s'. Takáto akcia neexistuje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Neplatné použitie akcie '%s'. Akcia bude ignorovaná."
|
||||
|
|
8
po/sv.po
8
po/sv.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "_Dekorationer"
|
|||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Stän_g"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ogiltig utdata fr
|
|||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:362 openbox/menu.c:363
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
|
|
150
po/ua.po
150
po/ua.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 15:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
|
||||
|
@ -15,189 +15,187 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях '%s' з utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Здійснено запит на некоректну дію '%s'. Нема такої дії."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Некоректне викристання дії '%s'. Дія буде проігнорована."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1261 openbox/action.c:1279 openbox/action.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Невдалося виконати '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях '%s' з utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Перейти...."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Вікна"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Стільниці"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Всі стільниці"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "Шар(_L)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Зверху всіх вікон(_T)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "Звичайне положення(_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Знизу всіх вікон(_B)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Відправити на стільницю(_S)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Меню клієнтів"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "Відновити(_E)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Перемістити(_M)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Змінити розмір(_Z)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Згорнути(_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Розгорнути(_X)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "(Від)декорувати(_D)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Закрити(_C)"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Некоректна клавіша '%s' вказана у файлі конфігурації"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:164
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Спроба доступа до меню '%s' якого не існує"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:356 openbox/menu.c:357
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Більше..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некоректна клавіша '%s' в прив'язці клавіш мишки"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Некоректний контекст '%s' в прив'зці клавіш мишки"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
|
||||
"налаштування"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Авторські права (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -205,23 +203,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Параметри:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Показати цю справку і вийти\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --vesrion Показати версію і вийти\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Замінити поточний менеджер вікон\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -229,15 +227,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Перезапустити Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -245,24 +243,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Налагоджувальні параметри\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Запустити в синхронному режимі\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Показувати інформацію налагоджування\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -271,27 +269,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Некоректний командний аргумент '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:1006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "стільниця %i"
|
||||
|
@ -340,9 +338,3 @@ msgstr "Клавіша '%s' на яку здійснено запит - не і
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Помилка X-серверу: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Здійснено запит на некоректну дію '%s'. Нема такої дії."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Некоректне викристання дії '%s'. Дія буде проігнорована."
|
||||
|
|
152
po/vi.po
152
po/vi.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-07 06:50-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -15,186 +15,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Không thể chuyển chỗ '%s' từ utf8"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Hành động '%s' làm không được. Hành động đó không có."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Sự dùng hành động '%s' sai rồi. Không làm hành động đó."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Làm không được '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Không thể chuyển chỗ '%s' từ utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Đi đến chỗ đó"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Chỗ làm việc"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Tất cả chỗ làm việc"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "Lớ_p"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Luôn luôn ở _trên"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Bình thường"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Luôn luôn ở _dưới"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Gửi đến chỗ làm _việc"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Khách thực đơn"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "_Hoàn lại"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Chu_yển đi"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Làm _nhỏ hơn/lớn hơn"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Biến _xuống"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Biến _lớn nhất"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "_Cuốn lên/xuống"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "_Trang/Không Trang trí"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Đón_g"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Sai nút '%s' ở trong hình thể"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Thử mở thực đơn '%s' nhưng mà cái đó không có"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Thêm nữa"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu nút '%s' ở trong máy chuột đặt"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu văn cảnh '%s' ở trong chuột đặt"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Không mở hình từ DISPLAY được."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Không mở được thư viện obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Chương trình X không có locale cho tiếng nay."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Không thể dùng locale cho chương trình X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Không thể đọc theme."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Bản quyền (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Cách dùng: openbox [chọn lựa]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -202,24 +200,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Chọn lựa:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Trưng bày số của chương trình và đi ra\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --replace Thay thế chương trình quản lý cửa sổ cho đến openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Tắt liên lạc đến session quản lý\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -227,15 +225,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Đưa thông báo cho chương trình Openbox:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Bắt đầu lại Openbox's hình thể\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Bắt đầu lại Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -243,24 +241,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debugging chọn lựa:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Chạy trong cách thức synchronous\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Trưng bày debugging đoàn chữ\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập trung\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Tách trưng bày vào giả xinerama màn\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -269,27 +267,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Mệnh lệnh viết sai '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ khác đang chạy trên màn hình %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Không thể lấy được chương trình quản lý cửa sổ ở trên màn hình %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ trên màn hình %d không đi ra"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "chỗ làm việc %i"
|
||||
|
@ -338,9 +336,3 @@ msgstr "Yêu cầu key '%s' không có ở chỗ màn hình"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X trục chật: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Hành động '%s' làm không được. Hành động đó không có."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Sự dùng hành động '%s' sai rồi. Không làm hành động đó."
|
||||
|
|
152
po/zh_CN.po
152
po/zh_CN.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 13:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Xiaoyu PENG <peng.xiaoyu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -15,186 +15,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "从 utf8 转换路径 '%s' 时失败"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "请求的动作 '%s' 无效。该动作不存在。"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "使用的动作 '%s' 无效。动作将被忽略。"
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "执行 '%s' 时失败: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "从 utf8 转换路径 '%s' 时失败"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "跳转到..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "所有桌面"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "层(_L)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "总在最上层(_T)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "常规(_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "总在最底层(_B)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "发送到桌面(_S)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "客户端菜单"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "还原(_E)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "移动(_M)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "调整大小(_Z)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "最小化(_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "最大化(_X)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "卷起/放下(_R)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "去除装饰(_D)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "关闭(_C)"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "配置文件中指定的按钮 '%s' 无效"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "配置文件中的组合键冲突"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "无法找到有效的菜单文件 '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "执行管道菜单的命令 '%s' 时失败: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "无效的管道菜单输出 '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "尝试读取菜单 '%s',但是它不存在"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "更多..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "鼠标绑定中的无效按键 '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "鼠标绑定中无效的上下文 '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "无法切换到主目录 '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "在打开DISPLAY环境变量所指定的X显示时失败"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "初始化obrender库时失败"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X服务器不支持该Locale"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "无法设置X服务器的locale修饰项"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "无法找到有效的配置文件,使用一些简单的默认值"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "无法读入主题"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "重新启动以执行新的可执行文件 '%s' 时失败: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "版权 (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "用法: openbox [选项]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -202,23 +200,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"选项: \n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help 显示帮助选项后退出\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version 显示版本号后退出\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace 替换当前运行的窗口管理器\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable 禁止与会话管理器的连接\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -226,15 +224,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"传递信息给运行中的Openbox实例:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure 重新读入Openbox的配置\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart 重新启动Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -242,23 +240,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"调试选项:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync 在同步模式中运行\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug 显示调试输出\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus 显示焦点处理的调试输出\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama 分割显示到伪造的 xinerama 屏幕中\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -267,27 +265,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"请向 %s 报告错误\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "无效的命令行参数 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "已经有窗口管理器运行在屏幕 %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "在屏幕 %d 无法被选为窗口管理器"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "屏幕 %d 的窗口管理器没有退出"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "桌面 %i"
|
||||
|
@ -336,9 +334,3 @@ msgstr "请求的按键 '%s' 在显示中不存在"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X 错误: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "请求的动作 '%s' 无效。该动作不存在。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "使用的动作 '%s' 无效。动作将被忽略。"
|
||||
|
|
152
po/zh_TW.po
152
po/zh_TW.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 16:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -16,186 +16,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "從 utf8 轉換路徑「%s」時失敗"
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "要求的動作「%s」無效。無此類動作存在。"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "使用的動作「%s」無效。動作將被忽略。"
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "執行「%s」時失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "從 utf8 轉換路徑「%s」時失敗"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "到那裏去…"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "視窗"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "所有桌面"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "層次(_L)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "最上層(_T)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "一般(_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "最下層(_B)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "傳送到桌面(_S)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "客戶端選單"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "還原(_E)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "移動(_M)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "調整大小(_Z)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "最小化(_N)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "最大化(_X)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "向上/向下捲動(_R)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "去除/裝飾(_D)"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "關閉(_C)"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "在配置檔中指定的按鈕「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "與配置檔中的按鍵組合衝突"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "無法找到有效的選單檔案「%s」"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "執行命令於管線選單「%s」時失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "從管線選單「%s」的輸出無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "試圖存取選單「%s」但是它不存在"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "更多…"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "與滑鼠組合的按鈕「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "與滑鼠組合的上下文「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "無法變更到主目錄「%s」:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "開啟依 DISPLAY 環境變數所指的顯示時失敗。"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "初始化 obrender 函式庫時失敗。"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X 伺服器不支援語區。"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "無法設定用於 X 伺服器的語區修飾項。"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "無法找到有效的配置檔案,而使用某些簡單的預設值"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "無法載入佈景主題。"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "重新啟動以執行新的可執行檔「%s」時失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "著作權 (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "語法:openbox [選項]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -203,23 +201,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"選項:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help 顯示此說明然後離開\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version 顯示版本然後離開\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace 替換目前執行的視窗管理員\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable 停用與執行階段管理程式的連結\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -227,15 +225,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"傳遞訊息到執行中的 Openbox 實體:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure 重新載入 Openbox 配置\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart 重新啟動 Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -243,23 +241,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"偵錯選項:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync 在同步模式中運行\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug 顯示偵錯輸出\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus 顯示焦點處理的偵錯輸出\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama 分割顯示以進入假造的 xinerama 螢幕\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -268,27 +266,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"請向 %s 報告錯誤\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "無效的命令列引數「%s」\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "螢幕 %d 中已經有視窗管理員在運行"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "無法於螢幕 %d 獲選為視窗管理員"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "螢幕 %d 中的視窗管理員並未離開"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "桌面 %i"
|
||||
|
@ -337,9 +335,3 @@ msgstr "要求的按鍵「%s」不存在於畫面之中"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X 錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "要求的動作「%s」無效。無此類動作存在。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "使用的動作「%s」無效。動作將被忽略。"
|
||||
|
|
|
@ -1,36 +0,0 @@
|
|||
title
|
||||
confignotify
|
||||
fallback
|
||||
grouptran2
|
||||
grouptrancircular
|
||||
fakeunmap
|
||||
showhide
|
||||
modal2
|
||||
skiptaskbar
|
||||
skiptaskbar2
|
||||
modal3
|
||||
override
|
||||
grouptran
|
||||
borderchange
|
||||
grouptrancircular2
|
||||
restack
|
||||
stacking
|
||||
groupmodal
|
||||
icons
|
||||
duplicatesession
|
||||
aspect
|
||||
modal
|
||||
noresize
|
||||
shape
|
||||
big
|
||||
urgent
|
||||
focusout
|
||||
positioned
|
||||
strut
|
||||
grav
|
||||
resize
|
||||
fullscreen
|
||||
mapiconic
|
||||
extentsrequest
|
||||
usertimewin
|
||||
confignotifymax
|
Loading…
Reference in a new issue