Update norwegian translation.
This commit is contained in:
parent
e7e02728a3
commit
1d0bcd8a68
1 changed files with 71 additions and 64 deletions
135
po/no.po
135
po/no.po
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||||
#
|
||||
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>, 2007.
|
||||
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -20,109 +20,109 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:88
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:1979 openbox/client.c:2011
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dreper..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
|
||||
#: openbox/client.c:1981 openbox/client.c:2013
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svarer Ikke"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Gå dit..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:97
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr "Behandle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr "_Nytt skrivebord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr "_Fjern siste skrivebord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:151
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vinduer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:203
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:204
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
#: openbox/client_menu.c:257
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Alle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "La_g"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Alltid ø_verst"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "Nor_mal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Alltid _nederst"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "_Send til"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
#: openbox/client_menu.c:375
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Klient-meny"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:384
|
||||
#: openbox/client_menu.c:385
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "Tilbak_estill"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Flytt"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:394
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Endre s_tørrelse"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:396
|
||||
#: openbox/client_menu.c:397
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "_Minimer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:404
|
||||
#: openbox/client_menu.c:405
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:412
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "_Rull opp/ned"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:414
|
||||
#: openbox/client_menu.c:415
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:418
|
||||
#: openbox/client_menu.c:419
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Lukk"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:746
|
||||
#: openbox/config.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen"
|
||||
|
@ -165,49 +165,49 @@ msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus"
|
|||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:130
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:150
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:181
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:187
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:189
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:252
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:278
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Kan ikke laste et tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:405
|
||||
#: openbox/openbox.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
|
||||
#: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -215,23 +215,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -239,19 +239,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -259,23 +259,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debug-alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Vennligst rapporter bugs til %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:604
|
||||
#: openbox/openbox.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n"
|
||||
|
@ -304,7 +304,14 @@ msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
|
|||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1162
|
||||
#: openbox/screen.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr "Openbox er innstillt til %d skrivebord, men nåværende sesjon har %d. Benytter sesjonens innstilling."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "skrivebord %i"
|
||||
|
@ -324,7 +331,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre sesjon til '%s': %s"
|
|||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lagring av sesjon til '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:237
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running %s\n"
|
||||
msgstr "Kjører %s\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue