openbox/po/pl.po

364 lines
9.6 KiB
Text
Raw Normal View History

2004-09-07 21:07:00 +00:00
# Polish translation of Openbox 3.
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
2004-09-07 21:07:00 +00:00
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
# Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
# Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
# Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
2004-09-07 21:07:00 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
2007-04-24 07:05:11 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
2004-09-07 21:07:00 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr ""
2007-07-22 12:26:17 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:88
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z UTF-8"
2007-07-22 12:26:17 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
#, c-format
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Wykonanie '%s' nie powiodło się: %s"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
msgid "Killing..."
msgstr ""
#: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
msgid "Not Responding"
msgstr ""
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
2004-09-07 21:07:00 +00:00
msgid "Go there..."
msgstr "Przejdź..."
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
msgid "Manage desktops"
msgstr "Zarządzaj pulpitami"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Add new desktop"
msgstr "Dod_aj nowy pulpit"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Usuń ostatni pulpit"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_list_menu.c:203
2004-09-07 21:07:00 +00:00
msgid "Desktops"
msgstr "Pulpity"
2004-09-07 21:07:00 +00:00
#: openbox/client_menu.c:256
2004-09-07 21:07:00 +00:00
msgid "All desktops"
msgstr "Wszystkie pulpity"
#: openbox/client_menu.c:360
msgid "_Layer"
msgstr "_Warstwa"
2004-09-07 21:07:00 +00:00
#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top"
msgstr "Zawsze na _wierzchu"
2004-09-07 21:07:00 +00:00
#: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalnie"
2004-09-07 21:07:00 +00:00
#: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Zawsze pod _spodem"
2004-09-07 21:07:00 +00:00
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Wyślij na p_ulpit"
2004-09-07 21:07:00 +00:00
#: openbox/client_menu.c:374
2004-09-07 21:07:00 +00:00
msgid "Client menu"
msgstr "Menu klienta"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "R_estore"
msgstr "P_rzywróć"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_menu.c:392
msgid "_Move"
msgstr "_Przesuń"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "Resi_ze"
msgstr "Zmień _rozmiar"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_menu.c:396
msgid "Ico_nify"
msgstr "Zmi_nimalizuj"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_menu.c:404
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Zma_ksymalizuj"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_menu.c:412
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje"
2007-05-07 23:49:02 +00:00
2007-11-12 18:17:30 +00:00
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "Z_amknij"
2004-09-07 21:07:00 +00:00
#: openbox/config.c:746
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Nieprawidłowy klawisz '%s' określony w pliku konfiguracyjnym"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/keyboard.c:157
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu '%s'"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:171
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu '%s' nie powiodło się: %s"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:185
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu '%s'"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:198
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu '%s', ale ono nie istnieje"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/mouse.c:349
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Nieprawidłowy klawisz '%s' w skrócie myszy"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/mouse.c:355
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Nieprawidłowy kontekst '%s' w skrócie myszy"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:130
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:150
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:181
2007-05-22 19:03:00 +00:00
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:187
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:189
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:252
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
2007-05-22 19:03:00 +00:00
msgstr ""
2007-07-22 12:26:17 +00:00
"Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie "
"domyślnychwartości"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:278
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Nie można wczytać motywu."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:405
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr ""
2007-07-22 12:26:17 +00:00
"Wykonanie nowego pliku wykonywalnego '%s' podczas ponownego uruchomienianie "
"powiodło się: %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:486
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:487
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid ""
"\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:488
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Wyświetla tę pomoc i kończy\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:489
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Wyświetla wersję i kończy\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:490
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:491
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:492
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
#: openbox/openbox.c:493
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n"
#: openbox/openbox.c:494
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
#: openbox/openbox.c:495
2007-11-12 18:17:30 +00:00
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:496
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgstr ""
"\n"
"Opcje debugowania:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:497
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
#: openbox/openbox.c:498
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Wyświetla informacje o debugowaniu\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:499
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
2007-05-22 19:03:00 +00:00
msgstr ""
" --debug-focus Wyświetla wyjście debugowania obsługi aktywacji\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:500
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n"
#: openbox/openbox.c:501
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:604
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń '%s'\n"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:124
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:145
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:1162
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "pulpit %i"
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:103
2004-09-07 21:07:00 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
2004-09-07 21:07:00 +00:00
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:451
#, c-format
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:583
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/startupnotify.c:237
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Uruchamianie %s\n"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:59
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr ""
"Nieprawidłowy klawisz modyfikatora '%s' w skrócie klawiszowym lub myszy"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:138
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Nieprawidłowy kod '%s' w skrócie klawiszowym"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:145
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa '%s' w skrócie klawiszowym"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:151
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/xerror.c:40
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Błąd X: %s"