update polish translation by Piotr Drąg <raven@pmail.pl>
This commit is contained in:
parent
b580cf99dd
commit
c7144a0379
1 changed files with 44 additions and 48 deletions
92
po/pl.po
92
po/pl.po
|
@ -3,15 +3,16 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
|
||||
# Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
|
||||
# Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -19,12 +20,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
|
||||
msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z UTF-8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"
|
||||
msgstr "Wykonanie '%s' nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -32,15 +33,15 @@ msgstr "Przejdź..."
|
|||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarządzaj pulpitami"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dod_aj nowy pulpit"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Usuń ostatni pulpit"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
|
@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "Menu klienta"
|
|||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "_Przywróć"
|
||||
msgstr "P_rzywróć"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Prze_suń"
|
||||
msgstr "_Przesuń"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
|
@ -92,11 +93,11 @@ msgstr "Zmień _rozmiar"
|
|||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Mi_nimalizuj"
|
||||
msgstr "Zmi_nimalizuj"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ksymalizuj"
|
||||
msgstr "Zma_ksymalizuj"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
|
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
|
|||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj _dekoracje"
|
||||
msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
|
@ -113,31 +114,31 @@ msgstr "Z_amknij"
|
|||
#: openbox/config.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy klawisz '%s' określony w pliku konfiguracyjnym"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
|
||||
msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu '%s' nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
|
||||
msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu '%s', ale ono nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -146,12 +147,12 @@ msgstr "Więcej..."
|
|||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy klawisz '%s' w skrócie myszy"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy kontekst '%s' w skrócie myszy"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -160,12 +161,11 @@ msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
|
||||
msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki obrender."
|
||||
msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
|
@ -178,16 +178,19 @@ msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
|
|||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
|
||||
"Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie domyślnych"
|
||||
"wartości"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Nie można załadować motywu."
|
||||
msgstr "Nie można wczytać motywu."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wykonanie nowego pliku wykonywalnego '%s' podczas ponownego uruchomienia"
|
||||
"nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
|
@ -207,11 +210,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
|
||||
msgstr " --help Wyświetla tę pomoc i kończy\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
|
||||
msgstr " --version Wyświetla wersję i kończy\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
|
@ -231,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
|
@ -251,19 +254,16 @@ msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"
|
||||
msgstr " --debug Wyświetla informacje o debugowaniu\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z "
|
||||
"obsługą aktywacji\n"
|
||||
" --debug-focus Wyświetla wyjście debugowania obsługi aktywacji\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-xinerama Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany "
|
||||
"xineramy\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -272,12 +272,12 @@ msgid ""
|
|||
"Please report bugs at %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"
|
||||
"Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -322,17 +322,18 @@ msgstr "Uruchamianie %s\n"
|
|||
#: openbox/translate.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Niepoprawny modyfikator '%s' w powiązaniu klawiaturowym lub myszy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy klawisz modyfikatora '%s' w skrócie klawiszowym lub myszy"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Niepoprawny kod '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy kod '%s' w skrócie klawiszowym"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa '%s' w skrócie klawiszowym"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -342,10 +343,5 @@ msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
|
|||
#: openbox/xerror.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Błąd serwera X: %s"
|
||||
msgstr "Błąd X: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue