openbox/po/sv.po

408 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

2004-03-29 16:51:13 +00:00
# Swedish messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
2004-03-29 16:51:13 +00:00
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
2004-03-29 16:45:21 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
2007-04-24 07:05:11 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
2004-03-29 16:45:21 +00:00
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/actions.c:150
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Ogiltig action '%s' efterfr<66>gades, men den finns inte."
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:92
#, c-format
2007-07-05 15:31:09 +00:00
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Lyckades inte konvertera s<>kv<6B>gen '%s' fr<66>n utf8"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
msgid "Killing..."
msgstr "D<>dar..."
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarar Inte"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/client.c:3416
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: openbox/client.c:3417
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: openbox/client.c:3430
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"F<>nstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du tvinga det att avslutas genom "
"att skicka signalen %s?"
#: openbox/client.c:3434
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"F<>nstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du st<73>nga dess anslutning till X-"
"servern?"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
2004-03-29 16:45:21 +00:00
msgid "Go there..."
2007-05-21 22:27:34 +00:00
msgstr "G<> dit..."
2004-03-29 16:45:21 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
2007-07-05 15:31:09 +00:00
msgid "Manage desktops"
msgstr "Hantera skrivbord"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_L<5F>gg till nytt skrivbord"
2007-07-05 15:31:09 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
2007-07-05 15:31:09 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "F<>nster"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/client_list_menu.c:203
2004-03-29 16:45:21 +00:00
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivbord"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:257
2004-03-29 16:45:21 +00:00
msgid "All desktops"
msgstr "Alla skrivbord"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:361
msgid "_Layer"
msgstr "_Lager"
2004-03-29 16:45:21 +00:00
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:366
msgid "Always on _top"
msgstr "Alltid <20>_verst"
2004-03-29 16:45:21 +00:00
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:367
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
2004-03-29 16:45:21 +00:00
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:368
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Alltid _underst"
2004-03-29 16:45:21 +00:00
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Skicka till skrivbord"
2004-03-29 16:45:21 +00:00
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:375
2004-03-29 16:45:21 +00:00
msgid "Client menu"
msgstr "Klientmeny"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:385
msgid "R_estore"
msgstr "<22>t_erst<73>ll"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "_Move"
msgstr "_Flytta"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:395
msgid "Resi_ze"
msgstr "<22>ndra s_torlek"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimera"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximera"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:413
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rulla upp/ner"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Dekorationer"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:419
msgid "_Close"
msgstr "St<53>n_g"
2004-03-29 16:45:21 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
2007-07-05 15:31:09 +00:00
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
2007-07-05 15:31:09 +00:00
#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Misslyckades att k<>ra kommando f<>r pipe-menyn '%s': %s"
2007-07-05 15:31:09 +00:00
#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Ogiltig utdata fr<66>n pipe-menyn '%s'"
2007-07-05 15:31:09 +00:00
#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "F<>rs<72>kte <20>ppna menyn '%s', men den finns inte"
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/mouse.c:385
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:134
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Kunde inte g<> till hemkatalogen '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:154
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
2007-05-21 22:27:34 +00:00
msgstr "Kunde inte <20>ppna en display fr<66>n milj<6C>variabeln DISPLAY."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:185
2007-05-22 19:03:00 +00:00
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:196
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-servern st<73>djer inte lokalisering."
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:198
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
2007-05-21 22:27:34 +00:00
msgstr "Kan inte s<>tta lokaliseringsmodifierare f<>r X-servern."
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:264
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
2007-05-22 19:03:00 +00:00
msgstr ""
"Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, anv<6E>nder enkla standardv<64>rden"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:298
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:428
#, c-format
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Copyright (c)"
2007-05-21 22:27:34 +00:00
msgstr "Copyright (c)"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:509
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:510
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid ""
"\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:511
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Visa den h<>r hj<68>lpen och avsluta\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:512
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:513
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Ers<72>tt den befintliga f<>nsterhanteraren\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:514
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
msgstr ""
" --config-file FIL Ange s<>kv<6B>gen till konfigurationsfil att anv<6E>nda\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:515
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
2007-05-21 22:27:34 +00:00
msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:516
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:517
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
2007-05-06 23:35:42 +00:00
msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:518
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:519
2007-11-12 18:17:30 +00:00
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Avsluta Openbox\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:520
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgstr ""
"\n"
"Debug-alternativ:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:521
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync K<>r i synkroniserat l<>ge\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:522
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:523
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Visa debuginformation f<>r fokushantering\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:524
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
2007-05-21 22:27:34 +00:00
msgstr " --debug-xinerama Dela sk<73>rmen i simulerade xinerama-sk<73>rmar\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:525
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till %s\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:594
msgid "--config-file requires an argument\n"
2008-02-17 15:10:42 +00:00
msgstr "--config-file kr<6B>ver ett argument\n"
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:637
#, c-format
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En f<>nsterhanterare k<>rs redan p<> sk<73>rm %d"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunde inte erh<72>lla f<>nsterhanterarmarkeringen p<> sk<73>rm %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "F<>nsterhanteraren p<> sk<73>rm %d avslutar inte"
2004-03-29 16:45:21 +00:00
#: openbox/screen.c:408
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
"Openbox <20>r inst<73>llt p<> %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Anv<6E>nder "
"sessionens inst<73>llning."
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/screen.c:1174
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivbord %i"
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:103
2004-03-29 16:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:451
#, c-format
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:583
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Fel intr<74>ffade n<>r sessionen skulle sparas till '%s': %s"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "K<>r %s\n"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
2007-05-21 22:27:34 +00:00
msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent-/musbindning"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Efterfr<66>gad tangent '%s' finns inte p<> displayen"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
2007-05-21 22:27:34 +00:00
msgstr "X-fel: %s"
2007-07-05 15:31:09 +00:00
2008-02-17 15:38:22 +00:00
#: openbox/prompt.c:181
msgid "OK"
msgstr "OK"
2007-07-05 15:31:09 +00:00
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
#~ msgstr "Ogiltigt anv<6E>ndande av action '%s', den kommer ignoreras."