2004-03-29 16:51:13 +00:00
|
|
|
|
# Swedish messages for openbox
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
|
2004-03-29 16:51:13 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
# Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-12 06:57:08 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
|
2007-04-24 07:05:11 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
2007-07-12 06:57:08 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:00+0200\n"
|
2007-05-21 22:27:34 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n"
|
2004-12-03 23:53:17 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: None\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:86
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
|
|
|
|
msgstr "Lyckades inte konvertera s<>kv<6B>gen '%s' fr<66>n utf8"
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go there..."
|
2007-05-21 22:27:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G<> dit..."
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
|
|
|
|
msgid "Manage desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Hantera skrivbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add new desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "_L<5F>gg till nytt skrivbord"
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Remove last desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>nster"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrivbord"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:256
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "All desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Alla skrivbord"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:360
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lager"
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:365
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always on _top"
|
|
|
|
|
msgstr "Alltid <20>_verst"
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:366
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "_Normal"
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:367
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always on _bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Alltid _underst"
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:370
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Send to desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "_Skicka till skrivbord"
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:374
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Client menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Klientmeny"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:380
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "R_estore"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>t_erst<73>ll"
|
2007-04-25 02:30:31 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:388
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Move"
|
|
|
|
|
msgstr "_Flytta"
|
2007-04-25 02:30:31 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:390
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resi_ze"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndra s_torlek"
|
2007-04-25 02:30:31 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:392
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ico_nify"
|
|
|
|
|
msgstr "Mi_nimera"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:400
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ma_ximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Ma_ximera"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:408
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Roll up/down"
|
|
|
|
|
msgstr "_Rulla upp/ner"
|
2007-05-11 04:51:29 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:410
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Un/_Decorate"
|
|
|
|
|
msgstr "_Dekorationer"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:420
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>n_g"
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-12 06:57:08 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/config.c:718
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/keyboard.c:156
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
|
|
|
|
msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:171
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att k<>ra kommando f<>r pipe-menyn '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:185
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig utdata fr<66>n pipe-menyn '%s'"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:198
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>kte <20>ppna menyn '%s', men den finns inte"
|
|
|
|
|
|
2007-07-12 06:57:08 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:362 openbox/menu.c:363
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mer..."
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/mouse.c:349
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/mouse.c:355
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:131
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-04-24 21:11:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte g<> till hemkatalogen '%s': %s"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:151
|
2007-05-10 05:35:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
2007-05-21 22:27:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte <20>ppna en display fr<66>n milj<6C>variabeln DISPLAY."
|
2007-05-10 05:35:53 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:182
|
2007-05-22 19:03:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
|
2007-05-10 05:35:53 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:188
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "X server does not support locale."
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "X-servern st<73>djer inte lokalisering."
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:190
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
2007-05-21 22:27:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kan inte s<>tta lokaliseringsmodifierare f<>r X-servern."
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:253
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
2007-05-22 19:03:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, anv<6E>nder enkla standardv<64>rden"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:279
|
2007-05-10 05:35:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to load a theme."
|
2007-05-20 15:28:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
|
2007-05-10 05:35:53 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:408
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copyright (c)"
|
2007-05-21 22:27:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Copyright (c)"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:489
|
2007-04-24 21:11:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:490
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-04-24 21:11:39 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Alternativ:\n"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:491
|
2007-05-13 20:41:47 +00:00
|
|
|
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --help Visa den h<>r hj<68>lpen och avsluta\n"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:492
|
2007-05-13 20:41:47 +00:00
|
|
|
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:493
|
2007-05-13 20:41:47 +00:00
|
|
|
|
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --replace Ers<72>tt den befintliga f<>nsterhanteraren\n"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:494
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
2007-05-21 22:27:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:495
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-04-24 21:11:39 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
|
2007-04-24 21:11:39 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:496
|
2007-04-24 21:11:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
2007-05-06 23:35:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:497
|
2007-05-20 15:28:29 +00:00
|
|
|
|
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
|
|
|
|
msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:498
|
2007-04-24 21:11:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Debugging options:\n"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Debug-alternativ:\n"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:499
|
2007-04-24 21:11:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr " --sync K<>r i synkroniserat l<>ge\n"
|
2007-04-24 21:11:39 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:500
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:501
|
2007-04-24 21:11:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr " --debug-focus Visa debuginformation f<>r fokushantering\n"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:502
|
2007-05-20 15:28:29 +00:00
|
|
|
|
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
2007-05-21 22:27:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr " --debug-xinerama Dela sk<73>rmen i simulerade xinerama-sk<73>rmar\n"
|
2007-05-20 15:28:29 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:503
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please report bugs at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Rapportera buggar till %s\n"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:600
|
2007-05-20 15:28:29 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-05-10 05:35:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
2007-05-20 15:28:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
|
2007-05-10 05:35:53 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
|
|
|
|
msgstr "En f<>nsterhanterare k<>rs redan p<> sk<73>rm %d"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:132
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte erh<72>lla f<>nsterhanterarmarkeringen p<> sk<73>rm %d"
|
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:153
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>nsterhanteraren p<> sk<73>rm %d avslutar inte"
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:1077
|
2007-05-23 04:28:05 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "desktop %i"
|
2007-05-23 14:26:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "skrivbord %i"
|
2007-05-23 04:28:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/session.c:103
|
2004-03-29 16:45:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
|
2004-03-29 16:57:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-05-23 04:28:05 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/session.c:451
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2007-05-23 04:28:05 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/session.c:583
|
2007-04-23 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
2007-05-06 12:02:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fel intr<74>ffade n<>r sessionen skulle sparas till '%s': %s"
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
|
2007-05-20 15:28:29 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/startupnotify.c:237
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Running %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>r %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:58
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
2007-05-21 22:27:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent-/musbindning"
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
|
2007-05-10 05:35:53 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:135
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
|
|
|
|
|
|
2007-05-10 05:35:53 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:142
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
|
|
|
|
|
|
2007-05-10 05:35:53 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:148
|
2007-05-07 23:18:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
|
|
|
|
msgstr "Efterfr<66>gad tangent '%s' finns inte p<> displayen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/xerror.c:39
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "X Error: %s"
|
2007-05-21 22:27:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "X-fel: %s"
|
2007-07-05 15:31:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ogiltig action '%s' efterfr<66>gades, men den finns inte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ogiltigt anv<6E>ndande av action '%s', den kommer ignoreras."
|