desktop strings for swedish
This commit is contained in:
parent
cc42271bb2
commit
04b570de01
1 changed files with 81 additions and 73 deletions
154
po/sv.po
154
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -15,185 +15,187 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1266
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Gå dit..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr "Hantera skrivbord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||
msgid "&Add new desktop"
|
||||
msgstr "&Lägg till nytt skrivbord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||
msgid "&Remove last desktop"
|
||||
msgstr "&Ta bort sista skrivbordet"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fönster"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:196
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Alla skrivbord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:363
|
||||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||||
msgid "&Layer"
|
||||
msgstr "&Lager"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:368
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
msgid "Always on &top"
|
||||
msgstr "Alltid ö&verst"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:369
|
||||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||||
msgid "Always on &bottom"
|
||||
msgstr "Alltid &underst"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:373
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "&Send to desktop"
|
||||
msgstr "&Skicka till skrivbord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Klientmeny"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
msgid "R&estore"
|
||||
msgstr "Åt&erställ"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Flytta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||||
msgid "Resi&ze"
|
||||
msgstr "Ändra s&torlek"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:395
|
||||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||||
msgid "Ico&nify"
|
||||
msgstr "Mi&nimera"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:403
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximera"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||||
msgid "&Roll up/down"
|
||||
msgstr "&Rulla upp/ner"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:413
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
msgid "Un/&Decorate"
|
||||
msgstr "&Dekorationer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:423
|
||||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Stän&g"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:704
|
||||
#: openbox/config.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:151
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:168
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:181
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
|
||||
#: openbox/menu.c:362 openbox/menu.c:363
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#: openbox/mouse.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#: openbox/mouse.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:129
|
||||
#: openbox/openbox.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:149
|
||||
#: openbox/openbox.c:151
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:180
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:186
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:188
|
||||
#: openbox/openbox.c:190
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:249
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:275
|
||||
#: openbox/openbox.c:279
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:401
|
||||
#: openbox/openbox.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
|
||||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -201,23 +203,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:487
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:488
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -225,15 +227,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:489
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:490
|
||||
#: openbox/openbox.c:497
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:491
|
||||
#: openbox/openbox.c:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -241,23 +243,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debug-alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:492
|
||||
#: openbox/openbox.c:499
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:493
|
||||
#: openbox/openbox.c:500
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:494
|
||||
#: openbox/openbox.c:501
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:495
|
||||
#: openbox/openbox.c:502
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:496
|
||||
#: openbox/openbox.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -266,27 +268,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:593
|
||||
#: openbox/openbox.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
|
||||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:126
|
||||
#: openbox/screen.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:147
|
||||
#: openbox/screen.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:991
|
||||
#: openbox/screen.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "skrivbord %i"
|
||||
|
@ -335,3 +337,9 @@ msgstr "Efterfr
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X-fel: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
#~ msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue