2007-07-21 13:05:57 +00:00
# translation of openbox.pot to Arabic
2007-05-26 00:30:08 +00:00
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
#
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
2007-07-21 13:05:57 +00:00
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 22:41-0000\n"
"Last-Translator: كريم اولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: Morocco\n"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/actions.c:149
2008-01-17 21:20:53 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
2008-01-17 21:20:53 +00:00
msgstr ""
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:128
2008-02-28 02:04:04 +00:00
msgid "No"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "لا"
2008-02-28 02:04:04 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:129
2008-02-28 02:04:04 +00:00
msgid "Yes"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "نعم"
2008-02-28 02:04:04 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:133
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid "Execute"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "تنفيذ"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:142
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "فشلت في تحويل المسار \"%s\" من utf8"
2007-07-12 06:57:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:52
#: openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
2008-02-28 21:37:18 +00:00
msgid "Cancel"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "إلغاء"
2008-02-28 21:37:18 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:53
2008-02-28 21:37:18 +00:00
msgid "Exit"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "الخروج"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:56
2011-08-01 16:58:03 +00:00
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "هل تريد حقا الخروج من أوبن بوكس؟"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:57
2011-08-01 16:58:03 +00:00
msgid "Exit Openbox"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "الخروج من أوبنبوكس"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without session management support"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgstr ""
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/actions/session.c:65
#: openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "هل أنت متاكد من انك تود تسجيل الخروج؟"
#: openbox/client.c:2012
2008-02-27 03:58:12 +00:00
msgid "Unnamed Window"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "نافذة بدون إسم"
2008-02-27 03:58:12 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client.c:2026
#: openbox/client.c:2058
2008-01-17 21:20:53 +00:00
msgid "Killing..."
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "إنهاء..."
2008-01-17 21:20:53 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client.c:2028
#: openbox/client.c:2060
2008-01-17 21:20:53 +00:00
msgid "Not Responding"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "لا يستجيب"
2008-01-17 21:20:53 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client.c:3454
2008-02-17 15:39:56 +00:00
#, c-format
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it to exit by sending the %s signal?"
2008-02-17 15:39:56 +00:00
msgstr ""
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client.c:3456
2008-02-27 03:58:12 +00:00
msgid "End Process"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "إنهاء العملية"
2008-02-27 03:58:12 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client.c:3460
2008-02-17 15:39:56 +00:00
#, c-format
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect it from the X server?"
2008-02-17 15:39:56 +00:00
msgstr ""
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client.c:3462
2008-02-27 03:58:12 +00:00
msgid "Disconnect"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr "قطع الإتصال"
2008-02-27 03:58:12 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87
#: openbox/client_list_menu.c:91
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Go there..."
msgstr "اذهب هناك..."
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
2007-07-12 07:22:09 +00:00
msgid "Manage desktops"
2007-07-21 13:05:57 +00:00
msgstr "أدِر أسطح المكتب"
2007-07-12 07:22:09 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95
#: openbox/client_list_menu.c:155
2007-07-12 07:22:09 +00:00
msgid "_Add new desktop"
2007-07-21 13:05:57 +00:00
msgstr "أضِف سطح مكتب جديد (_A)"
2007-07-12 07:22:09 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
#: openbox/client_list_menu.c:156
2007-07-12 07:22:09 +00:00
msgid "_Remove last desktop"
2007-07-21 13:05:57 +00:00
msgstr "احذف آخر سطح مكتب (_R)"
2007-07-12 07:22:09 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "نوافذ"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_list_menu.c:203
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Desktops"
msgstr "أسطح مكتب"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:258
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "All desktops"
msgstr "كل أسطح المكتب"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:370
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "_Layer"
msgstr "طبقة (_L)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:375
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "Always on _top"
msgstr "دائما على السطح (_T)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:376
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "_Normal"
msgstr "طبيعي (_N)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:377
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "Always on _bottom"
msgstr "دائما في القاع (_B)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:379
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "_Send to desktop"
msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب (_S)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:383
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Client menu"
msgstr "قائمة العميل"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:393
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "R_estore"
msgstr "استعِد (_E)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:397
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "_Move"
msgstr "انقل (_M)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:399
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "Resi_ze"
msgstr "حجِّم (_Z)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:401
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "Ico_nify"
msgstr "صغّر (_N)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:405
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "Ma_ximize"
msgstr "كبّر (_X)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:409
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "_Roll up/down"
msgstr "لُف لأعلى/لأسفل (_R)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:411
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "ضع/أزل الحواف (_D)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/client_menu.c:415
2007-07-10 23:24:14 +00:00
msgid "_Close"
msgstr "أغلق (_C)"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/config.c:781
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "زر غير صحيح \"%s\" محدد في ملف الإعدادات"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/keyboard.c:157
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدادات"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/menu.c:102
#: openbox/menu.c:110
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم \"%s\""
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/menu.c:170
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu \"%s\": %s"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/menu.c:184
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu \"%s\""
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/menu.c:197
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة \"%s\" لكنها غير موجودة"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/menu.c:367
#: openbox/menu.c:368
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/mouse.c:373
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "زر غير صحيح \"%s\" في ارتباط الفأرة"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "سياق غير صحيح \"%s\" في ارتباط الفأرة"
#: openbox/openbox.c:133
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي \"%s\": %s"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2008-05-24 14:36:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:152
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "تعذّر فتح العرض من متغير البيئة DISPLAY."
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:183
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "تعذّر بدأ مكتبة obrender."
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:194
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "X server does not support locale."
msgstr "خادم إكس لا يدعم المحليّة."
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:196
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "لم أستطِع ضبط مُغيِّرات المحليّة لخادم إكس."
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:263
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "لم أعثر على ملف إعدادات سليم، سأستخدم بعض الإفتراضيات البسيطة"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:297
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة."
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:377
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#, c-format
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgid "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox configuration files. See stdout for more information. The last error seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgstr ""
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:379
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr ""
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: openbox/openbox.c:448
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد \"%s\": %s"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:518
#: openbox/openbox.c:520
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Copyright (c)"
msgstr "حقوق النسخ"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:529
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "الصيغة: openbox [options]\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:530
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"الخيارات:\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:531
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help اعرض هذه المساعدة ثم اخرج\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:532
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version اعرض النسخة ثم اخرج\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:533
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace استبدل مدير النوافذ الذي يعمل حاليا\n"
2008-02-28 21:37:18 +00:00
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:537
2008-02-02 17:59:23 +00:00
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:538
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable عطِّل الإتصال بمدير الجلسة\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:539
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"تمرير رسائل لمرّة تعمل من أوبنبوكس:\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:540
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure أعِد تحميل إعدادات أوبنبوكس\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:541
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart أعِد تشغيل أوبنبوكس\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:542
2007-11-12 18:17:30 +00:00
msgid " --exit Exit Openbox\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgstr " --exit الخروج من أوبنبوكس\n"
2007-11-12 18:17:30 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:543
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"خيارات التنقيح:\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:544
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync شغّل في النمط المزامن\n"
2008-05-24 14:36:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:545
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug اعرض خرْج التنقيح\n"
2008-05-24 14:36:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:546
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus اعرض خرج التنقيح للتعامل مع البؤرة\n"
2008-05-24 14:36:22 +00:00
#: openbox/openbox.c:547
2007-05-26 00:30:08 +00:00
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama شق العرض إلى شاشات xinerama زائفة\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:548
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"من فضلك أبلغ عن العلل إلى %s\n"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
2008-02-02 17:59:23 +00:00
msgstr ""
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:660
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم \"%s\"\n"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/screen.c:102
#: openbox/screen.c:190
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "يعمل مدير نوافذ بالفعل على الشاشة %Id"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/screen.c:124
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "تعذّر الحصول على انتقاء مدير النوافذ على الشاشة %Id"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/screen.c:145
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "مدير النوافذ على الشاشة %Id لا وجود له"
2008-02-17 16:01:07 +00:00
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/screen.c:412
2008-01-29 13:04:31 +00:00
#, c-format
2013-08-11 02:54:53 +00:00
msgid "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration."
2008-11-15 21:50:16 +00:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2008-01-29 13:04:31 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/screen.c:1180
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "سطح المكتب %Ii"
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "غير متصل بمدير الجلسة"
#: openbox/startupnotify.c:243
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2009-06-07 22:35:49 +00:00
msgid "Running %s"
msgstr "تشغيل %s"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2008-01-17 21:20:53 +00:00
#: openbox/translate.c:59
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "مفتاح مُغيِّر \"%s\" غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2008-01-17 21:20:53 +00:00
#: openbox/translate.c:138
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "رمز مفتاح \"%s\" غير سليم في ارتباط المفتاح"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2008-01-17 21:20:53 +00:00
#: openbox/translate.c:145
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "اسم مفتاح \"%s\" غير سليم في ارتباط المفتاح"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2008-01-17 21:20:53 +00:00
#: openbox/translate.c:151
2007-05-26 00:30:08 +00:00
#, c-format
2008-02-21 10:57:06 +00:00
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "المفتاح المطلوب \"%s\" لا وجود له في العرض"
2007-05-26 00:30:08 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "خطأ إكس: %s"
2011-08-01 16:58:03 +00:00
2013-08-11 02:54:53 +00:00
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "نعم"
2011-08-01 16:58:03 +00:00
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "فشلت في تنفيذ \"%s\": %s"