openbox/po/hu.po

489 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

2007-12-21 13:36:05 +00:00
# Hungarian messages for openbox.
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
2008-03-17 19:16:33 +00:00
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:25+0100\n"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
"Last-Translator: Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Érvénytelen művelet \"%s\". Nem létezik ilyen."
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:128
2008-02-28 02:04:04 +00:00
msgid "No"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Nem"
2008-02-28 02:04:04 +00:00
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:129
2008-02-28 02:04:04 +00:00
msgid "Yes"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Igen"
2008-02-28 02:04:04 +00:00
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Végrehajtás"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/execute.c:142
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Mégsem"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Kilépés"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:56
2008-02-28 02:04:04 +00:00
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Biztos, hogy ki akarsz lépni az Openboxból?"
2008-02-28 02:04:04 +00:00
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Kilépés az Openboxból"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
2008-03-02 23:09:08 +00:00
"session management support"
msgstr ""
2008-03-17 19:16:33 +00:00
"A SessionLogout művelet nem elérhető mivel az Openbox szekciókezelés "
"támogatása nélkül lett lefordítva"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Kijelentkezés"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/actions/session.c:69
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid "Are you sure you want to log out?"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Biztos, hogy ki akarsz jelentkezni?"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Névtelen Ablak"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Kilövés..."
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Nem Válaszol"
#: openbox/client.c:3454
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
2008-03-17 19:16:33 +00:00
"A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Erőltessük a kilépést a %s jelzés küldésével?"
#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Folyamat Vége"
#: openbox/client.c:3460
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Lekapcsoljuk az X szerverről?"
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Szétkapcsolódás"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Go there..."
msgstr "Menjünk oda..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Manage desktops"
msgstr "Munkaasztal-kezelés"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "_Add new desktop"
msgstr "Új _munkaasztal"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
#: openbox/client_list_menu.c:203
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Desktops"
msgstr "Munkaasztalok"
#: openbox/client_menu.c:258
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "All desktops"
msgstr "Összes munkaasztal"
#: openbox/client_menu.c:370
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "_Layer"
msgstr "_Réteg"
#: openbox/client_menu.c:375
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Always on _top"
msgstr "Mindig _felül"
#: openbox/client_menu.c:376
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
#: openbox/client_menu.c:377
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Mindig _alul"
#: openbox/client_menu.c:379
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Munkaasztalra _küldeni"
#: openbox/client_menu.c:383
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Client menu"
msgstr "Kliens menü"
#: openbox/client_menu.c:393
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "R_estore"
msgstr "_Visszaállítás"
#: openbox/client_menu.c:397
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "_Move"
msgstr "_Mozgatás"
#: openbox/client_menu.c:399
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Átméretezés"
#: openbox/client_menu.c:401
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Ico_nify"
msgstr "Iko_nná alakítás"
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/client_menu.c:405
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizálás"
#: openbox/client_menu.c:409
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Görgetés fel/le"
#: openbox/client_menu.c:411
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Dekoráció eltávilítása"
#: openbox/client_menu.c:415
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: openbox/config.c:781
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\""
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#: openbox/keyboard.c:157
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Ütköző billentyű-műveletek a konfigurációs fájlban"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Nem található ilyen érvényes menü fájl: \"%s\""
2007-12-21 13:36:05 +00:00
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/menu.c:170
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Sikertelen parancsfuttatás a csővezeték-menüben \"%s\": %s"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/menu.c:184
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Érvnytelen válasz a csővezeték menüből \"%s\""
2007-12-21 13:36:05 +00:00
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/menu.c:197
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "More..."
msgstr "Tovább..."
#: openbox/mouse.c:373
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér parancsoknál"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#: openbox/mouse.c:379
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Érvénytelen környezet az egér parancsoknál: \"%s\""
2007-12-21 13:36:05 +00:00
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:133
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Nem lehet a saját mappába váltani \"%s\": %s"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:152
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Nem nyitható meg a DISPLAY változóban beállított képernyő"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:183
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Nem sikerült használatba venni az obernder függvénykönyvtárat"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:194
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Az X kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást."
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:196
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "A nemzetközi beálljtás módosítók nem állíthatók be az X szerveren."
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:263
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Nincs konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezéseket használunk"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:297
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Nem tölthető be a téma."
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:377
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
2008-03-17 19:16:33 +00:00
"Egy vagy több XML szintaktikai hibát találtam az Openbox konfigurációs fájl "
"olvasásakor. Nézd meg a standard kimenetet a részletekért. Az utolsó hiba "
"ebben a fájlban volt: \"%s\" a %d sorban. A hibaüzenet: %s"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:379
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid "Openbox Syntax Error"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Openbox Szintaxis Hiba"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:379
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:448
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Szerzői jogok (c)"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:529
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Használat: openbox [options]\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:530
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciók:\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:531
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Súgó megjelenítése és kilépés\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:532
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Verzió kiírása majd kilépés\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:533
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Futó ablakkezelő cseréje\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
2008-03-17 19:16:33 +00:00
" --config-file FILE Megadhatod az útvonalat a konfigurációs file-hoz\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:538
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Ne csatlakozzon a szekció-kezelőhöz\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:539
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Üzenet küldése a futó Openbox példánynak\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:540
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Konfiguráció úrjatöltése\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:541
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Openbox újraindítása\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:542
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Kilépés az Openboxból\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:543
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debug (hibakereső) lehetőségek:\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:544
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Futtatás szinkron módban\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:545
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Hibakeresési információk megjelenítése\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:546
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési információk "
"kiírása\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:547
2007-12-21 13:36:05 +00:00
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:548
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Légyszi jelentsd a hibát itt: %s\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "--config-file használatakor paraméter megadása kötelező!\n"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/openbox.c:660
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Érvénytelen parancssori opció: \"%s\"\n"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Már fut egy ablakkezelő ezen a képernyőn %d"
#: openbox/screen.c:124
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Nem tudok ablakkezelőt váltani ezen a képernyőn %d"
#: openbox/screen.c:145
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Ezen a képernyőn: %d az ablakkezelő nem lép ki"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
"munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
msgstr[1] ""
2008-03-17 19:16:33 +00:00
"Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
"munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
#: openbox/screen.c:1180
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "%i. munkaasztal"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/session.c:104
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Nem hozható létre a könyvtár \"%s\": %s"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
2008-03-17 19:16:33 +00:00
#: openbox/session.c:466
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet \"%s\": %s"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#: openbox/session.c:605
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben \"%s\": %s"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#: openbox/session.c:842
2008-03-02 23:09:08 +00:00
msgid "Not connected to a session manager"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "Nem kapcsolódunk a szekciókezelőhöz"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
2008-02-02 14:07:03 +00:00
#: openbox/startupnotify.c:243
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Futtatás %s\n"
#: openbox/translate.c:59
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Érvénytelen módosító gomb \"%s\" egér vagy billentyűparancsnál"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#: openbox/translate.c:138
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Érvénytelen billentyűkód \"%s\" billentyűparancsnál"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#: openbox/translate.c:145
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Érvénytelen billentyűnév \"%s\" billentyűparancsnál"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#: openbox/translate.c:151
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "A kért gomb \"%s\" nem létezik a képernyőn"
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#: openbox/xerror.c:40
2007-12-21 13:36:05 +00:00
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X rendszer hiba: %s"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
2008-03-17 19:16:33 +00:00
msgstr "OK"
2008-03-02 23:09:08 +00:00
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nem sikerült futtatni ezt a programot \"%s\": %s"