2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
# translation of openbox to Bengali (India)
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-12 22:00:42 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 19:02+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions.c:149
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
"অবৈধ কর্ম \"%s\"-র অনুরোধ জানানো হয়েছে। এই ধরনের কোনো কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:128
|
2008-02-28 02:04:04 +00:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:129
|
2008-02-28 02:04:04 +00:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:133
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:142
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" পাথটি utf8 থেকে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
#: openbox/client.c:3465
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/exit.c:53
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/exit.c:56
|
2008-02-28 02:04:04 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/exit.c:57
|
|
|
|
msgid "Exit Openbox"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
|
|
|
|
#. name of the action you write in rc.xml
|
|
|
|
#: openbox/actions/session.c:43
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2008-03-03 01:05:17 +00:00
|
|
|
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
"session management support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
|
2008-03-02 23:34:28 +00:00
|
|
|
msgid "Log Out"
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/session.c:69
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
#: openbox/client.c:2012
|
2008-02-27 03:58:12 +00:00
|
|
|
msgid "Unnamed Window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
msgid "Killing..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
msgid "Not Responding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
#: openbox/client.c:3454
|
2008-02-17 15:39:56 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
|
|
|
"to exit by sending the %s signal?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
#: openbox/client.c:3456
|
2008-02-27 03:58:12 +00:00
|
|
|
msgid "End Process"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
#: openbox/client.c:3460
|
2008-02-17 15:39:56 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
|
|
|
"it from the X server?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
#: openbox/client.c:3462
|
2008-02-27 03:58:12 +00:00
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-17 15:39:56 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Go there..."
|
|
|
|
msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন..."
|
|
|
|
|
2008-02-17 15:39:56 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
msgid "Manage desktops"
|
2007-07-12 22:00:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
|
2008-02-17 15:39:56 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
msgid "_Add new desktop"
|
2007-07-12 22:00:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
|
2008-02-17 15:39:56 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
msgid "_Remove last desktop"
|
2007-07-12 22:00:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
|
2008-02-17 15:39:56 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "উইন্ডো"
|
|
|
|
|
2008-02-17 15:39:56 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_menu.c:203
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
|
|
msgstr "ডেস্কটপ"
|
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:258
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "All desktops"
|
|
|
|
msgstr "সর্বপ্রকার ডেস্কটপ"
|
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:370
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Layer"
|
|
|
|
msgstr "স্তর (_L)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:375
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Always on _top"
|
|
|
|
msgstr "সর্বদা উপরে (_t)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:376
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Normal"
|
|
|
|
msgstr "স্বাভাবিক (_N)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:377
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Always on _bottom"
|
|
|
|
msgstr "সর্বদা নীচে (_b)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Send to desktop"
|
|
|
|
msgstr "ডেস্কটপে পাঠানো হবে (_S)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Client menu"
|
|
|
|
msgstr "ক্লায়েন্ট মেনু"
|
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:393
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "R_estore"
|
|
|
|
msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:397
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Move"
|
|
|
|
msgstr "স্থানান্তরণ (_M)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Resi_ze"
|
|
|
|
msgstr "মাপ পরিবর্তন (_z)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Ico_nify"
|
|
|
|
msgstr "আইকন রূপে প্রদর্শন (_n)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-02 14:07:03 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:405
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Ma_ximize"
|
|
|
|
msgstr "বড় করুন (_x)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:409
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Roll up/down"
|
|
|
|
msgstr "উপরে/নীচে গুটিয়ে নিন (_R)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Un/_Decorate"
|
|
|
|
msgstr "বিন্যাস পরিবর্তন (_D)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:415
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-17 15:39:56 +00:00
|
|
|
#: openbox/config.c:781
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
|
|
|
msgstr "কনফিগ ফাইলে অবৈধ বাটন \"%s\" উল্লিখিত হয়েছে"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
#: openbox/keyboard.c:157
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
|
|
|
msgstr "কনফিগ ফাইলে কি-বাইন্ডিং সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "বৈধ মেনু ফাইল \"%s\" সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/menu.c:170
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
|
|
|
msgstr "পাইপ-মেনু \"%s\"-র জন্য কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/menu.c:184
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "পাইপ-মেনু \"%s\" থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/menu.c:197
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
|
|
|
msgstr "অনুপস্থিত মেনু \"%s\" ব্যবহারের প্রচেষ্টা হয়েছে"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
msgstr "অতিরিক্ত..."
|
|
|
|
|
2008-02-27 03:58:12 +00:00
|
|
|
#: openbox/mouse.c:373
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
|
|
|
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ বাটন \"%s\""
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-02-27 03:58:12 +00:00
|
|
|
#: openbox/mouse.c:379
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
|
|
|
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ কনটেক্সট \"%s\""
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:133
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি \"%s\"-তে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:152
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
|
|
|
msgstr "DISPLAY এনভাশরনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান প্রয়োগ করে প্রদর্শন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:183
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
|
|
|
msgstr "obrender লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:194
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "X server does not support locale."
|
|
|
|
msgstr "X সার্ভার দ্বারা লোকেইল সমর্থিতত হয় না।"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:196
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
|
|
|
msgstr "X সার্ভারের জন্য লোকেইল মডিফায়ার নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:263
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
|
|
|
msgstr "বৈধ কনফিগ ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ, কয়েকটি সাধারণ ডিফল্ট মান প্রয়োগ করা হবে।"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:297
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to load a theme."
|
|
|
|
msgstr "থিম লোড করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:377
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
|
|
|
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
|
|
|
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:379
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "Openbox Syntax Error"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:379
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "বন্ধ করুন"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:448
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
|
|
|
msgstr "পুনরাম্ভের পরে নতুন এক্সেকিউটেবল \"%s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Copyright (c)"
|
|
|
|
msgstr "স্বত্বাধিকার (c)"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:529
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
|
|
|
msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: openbox [বিকল্প]\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:530
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"বিবিধ বিকল্প:\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:531
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
|
|
|
msgstr " --help সহায়তা বার্তা প্রদর্শন করে প্রস্থান\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:532
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
|
|
|
msgstr " --version সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:533
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --replace বর্তমানে চলমান উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা পরিবর্তন করা হবে\n"
|
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
|
|
|
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
|
|
|
#. fine to leave it as FILE though.
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:537
|
2008-02-02 17:59:23 +00:00
|
|
|
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:538
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --sm-disable সেশান পরিচালন ব্যবস্থার সাথে সংযোগ নিষ্ক্রিয় করা হবে\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:539
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"চলমান Openbox ইনস্ট্যান্সে বার্তা প্রেরণ:\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:540
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
|
|
|
msgstr " --reconfigure Openbox-র কনফিগারেশন পুনরায় লোড করে\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:541
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
|
|
|
msgstr " --restart Openbox পুনরারম্ভ\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:542
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:543
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Debugging options:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ডিবাগ করার বিভিন্ন বিকল্প:\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:544
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
|
|
|
msgstr " --sync সিঙ্ক্রোনাস মোডে সঞ্চালিত হবে\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:545
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
|
|
|
msgstr " --debug ডিবাগ-এর ফলাফল প্রদর্শন করে\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:546
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --debug-focus ফোকাস হ্যান্ডলিং সংক্রান্ত ডিবাগের ফলাফল প্রদর্শন করে\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:547
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
|
|
|
msgstr " --debug-xinerama প্রদর্শন ক্ষেত্রটি নকল xinerama পর্দায় ভাগ করা হবে\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:548
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Please report bugs at %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"অনুগ্রহ করে %s-এ বাগ সংক্রান্ত সূচনা দায়ের করুন\n"
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:617
|
2008-02-02 17:59:23 +00:00
|
|
|
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:660
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
|
|
|
msgstr "অবৈধ কমান্ড-লাইন আর্গুমেন্ট \"%s\"\n"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
|
|
|
msgstr "একটি উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা বর্তমানে %d-এ চলছে"
|
|
|
|
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
#: openbox/screen.c:124
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
|
|
|
msgstr "পর্দা %d-এ উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার নির্বাচিত অংশ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
#: openbox/screen.c:145
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
|
|
|
msgstr "পর্দা %d-র উপর চলমান উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থাটি বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
|
2008-02-17 16:01:07 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
|
|
|
|
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
|
|
|
#. second one. For example,
|
|
|
|
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:412
|
2008-01-29 13:04:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
|
|
|
"Overriding the Openbox configuration."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2008-01-29 13:04:31 +00:00
|
|
|
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
|
|
|
"Overriding the Openbox configuration."
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2008-01-29 13:04:31 +00:00
|
|
|
|
2008-02-28 21:37:18 +00:00
|
|
|
#: openbox/screen.c:1180
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "desktop %i"
|
|
|
|
msgstr "desktop %i"
|
|
|
|
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
#: openbox/session.c:104
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-05-24 14:36:22 +00:00
|
|
|
#: openbox/session.c:466
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"-র সেশান সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
#: openbox/session.c:605
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"-এ সেশান সংরক্ষণকালে সমস্যা: %s"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-11-15 21:50:16 +00:00
|
|
|
#: openbox/session.c:842
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "Not connected to a session manager"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-02 14:07:03 +00:00
|
|
|
#: openbox/startupnotify.c:243
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Running %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s সঞ্চালিত হচ্ছে\n"
|
|
|
|
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
#: openbox/translate.c:59
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
|
|
|
msgstr "কি/মাউস বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ মডিফায়ার-কি \"%s\""
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
#: openbox/translate.c:138
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
|
|
|
msgstr "কি-বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ কি-কোড \"%s\""
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
#: openbox/translate.c:145
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
|
|
|
msgstr "কি-বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ কি-র নাম \"%s\""
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
#: openbox/translate.c:151
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
|
|
|
msgstr "অনুরোধ করা কি \"%s\", প্রদর্শন ক্ষেত্রে উপস্থিত নেই"
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
|
2008-01-17 21:20:53 +00:00
|
|
|
#: openbox/xerror.c:40
|
2007-06-01 15:06:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "X Error: %s"
|
|
|
|
msgstr "X সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
#: openbox/prompt.c:200
|
2008-02-17 15:39:56 +00:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-03-02 23:09:08 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
|
2008-02-21 10:57:06 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" কর্মের অবৈধ ব্যবহার। কর্ম উপেক্ষা করা হবে।"
|