2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
# Italian translation for Openbox
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Davide Truffa
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
# Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-07-15 14:00:01 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2007-07-22 12:26:17 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-22 12:26:17 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:88
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 '%s'"
|
2007-07-12 06:57:08 +00:00
|
|
|
|
2007-07-22 12:26:17 +00:00
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Go there..."
|
|
|
|
msgstr "Vai a..."
|
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
msgid "Manage desktops"
|
2007-07-15 15:22:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Gestisci i desktop"
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
msgid "_Add new desktop"
|
2007-07-15 15:22:11 +00:00
|
|
|
msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
msgid "_Remove last desktop"
|
2007-07-15 15:22:11 +00:00
|
|
|
msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "Finestre"
|
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_list_menu.c:203
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Desktops"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Desktop"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:256
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "All desktops"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Tutti i desktop"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:360
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Layer"
|
|
|
|
msgstr "_Livello"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:365
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Always on _top"
|
|
|
|
msgstr "Sempre _sopra"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:366
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Normal"
|
|
|
|
msgstr "_Normale"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:367
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Always on _bottom"
|
|
|
|
msgstr "Sempre s_otto"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:370
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Send to desktop"
|
|
|
|
msgstr "Invia al _desktop"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:374
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Client menu"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Menù della finestra"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:384
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "R_estore"
|
|
|
|
msgstr "_Ripristina"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:392
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Move"
|
|
|
|
msgstr "_Muovi"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:394
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Resi_ze"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "R_idimensiona"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:396
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Ico_nify"
|
|
|
|
msgstr "Mi_nimizza"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:404
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Ma_ximize"
|
|
|
|
msgstr "Ma_ssimizza"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:412
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Roll up/down"
|
|
|
|
msgstr "A_rrotola"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:414
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "Un/_Decorate"
|
|
|
|
msgstr "Si/No _Decorazioni"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:418
|
2007-07-10 23:24:14 +00:00
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
msgstr "_Chiudi"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/config.c:740
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/keyboard.c:156
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
2007-07-22 12:26:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
"configurazione"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/menu.c:171
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/menu.c:185
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/menu.c:198
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "More..."
|
2007-07-15 15:22:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Altri..."
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/mouse.c:349
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Il pulsante '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-07-12 07:22:09 +00:00
|
|
|
#: openbox/mouse.c:355
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Il contesto '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:129
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
2007-07-15 15:22:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile accedere alla directory home '%s': %s"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:149
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:180
|
2007-05-22 19:03:00 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:186
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "X server does not support locale."
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:188
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
2007-07-22 12:26:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
|
|
|
|
"X."
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:251
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
2007-07-22 12:26:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
|
|
|
|
"impostazioni predefinite"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:277
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to load a theme."
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile caricare un tema."
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:402
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Copyright (c)"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:483
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:484
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Opzioni:\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:485
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr " --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:486
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:487
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:488
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:489
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
"Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:490
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr " --reconfigure Ricarica la configurazione di Openbox\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:491
|
2007-05-22 18:09:01 +00:00
|
|
|
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr " --restart Riavvia Openbox\n"
|
2007-05-22 18:09:01 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:492
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:493
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Debugging options:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Opzioni di debug:\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:494
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:495
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:496
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
2007-07-22 12:26:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
"focus\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:497
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
2007-07-15 15:22:11 +00:00
|
|
|
msgstr " --debug-xinerama Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:498
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Please report bugs at %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
"Segnalate eventuali bug a %s\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/openbox.c:599
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/screen.c:118
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/screen.c:139
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-11-12 18:17:30 +00:00
|
|
|
#: openbox/screen.c:1087
|
2007-05-23 04:28:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "desktop %i"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "desktop %i"
|
2007-05-23 04:28:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/session.c:103
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-05-23 04:28:05 +00:00
|
|
|
#: openbox/session.c:451
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossibile salvare la sessione in '%s': %s"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
2007-05-23 04:28:05 +00:00
|
|
|
#: openbox/session.c:583
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in '%s': %s"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/startupnotify.c:237
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Running %s\n"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Sto eseguendo %s\n"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:58
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
2007-07-22 12:26:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
|
|
|
|
"è valido"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:135
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
2007-07-22 12:26:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il codice tastiera '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
|
|
|
|
"è valido"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:142
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
2007-07-22 12:26:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
|
|
|
|
"è valido"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:148
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
2007-07-20 13:55:21 +00:00
|
|
|
msgstr "Il tasto richiesto '%s' non esiste sul display"
|
2007-05-21 15:06:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/xerror.c:39
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "X Error: %s"
|
2007-06-04 01:22:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Errore del server X: %s"
|