openbox/po/pt.po

342 lines
8.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Portuguese messages for openbox
2007-05-22 22:34:56 +00:00
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Gon<6F>alo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
2007-05-22 22:34:56 +00:00
# Althaser <Althaser@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
2007-04-24 07:05:11 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/action.c:957
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Pedido de ac<61><63>o '%s' inv<6E>lido. N<>o existem quaisquer ac<61><63>es."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/action.c:960
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "Uso inv<6E>lido da ac<61><63>o '%s'. A ac<61><63>o ser<65> ignorada."
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
#, c-format
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Failed to execute '%s': %s"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Falha a executar '%s': %s"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/action.c:1266
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
msgid "Go there..."
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Ir para..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Windows"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Janelas"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/client_list_menu.c:196
msgid "Desktops"
msgstr "<22>reas de trabalho"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Todas as <20>reas de trabalho"
#: openbox/client_menu.c:363
msgid "_Layer"
msgstr "_Camada"
#: openbox/client_menu.c:368
msgid "Always on _top"
msgstr "Sempre em _cima"
#: openbox/client_menu.c:369
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Sempre no _fundo"
#: openbox/client_menu.c:373
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Enviar para <20>rea de _trabalho"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Client menu"
msgstr "Menu de clientes"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "R_estore"
msgstr "R_estaurar"
#: openbox/client_menu.c:391
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_sionar"
#: openbox/client_menu.c:395
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizar"
#: openbox/client_menu.c:403
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "_Roll up/down"
msgstr "En/Desen_rolar"
#: openbox/client_menu.c:413
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Des/_Decorar"
2007-05-07 23:49:02 +00:00
#: openbox/client_menu.c:423
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: openbox/config.c:704
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Bot<6F>o inv<6E>lido '%s' especificado no ficheiro de configura<72><61>o"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/keyboard.c:162
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Conflict with key binding in config file"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configura<72><61>o"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu v<>lido '%s'"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:151
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Falha no comando de execu<63><75>o para o menu de processamento '%s': %s"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:168
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Resultado inv<6E>lido do menu de processamento '%s'"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:181
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele n<>o existe"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "More..."
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Mais..."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/mouse.c:338
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Bot<6F>o inv<6E>lido '%s' no atalho do rato"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/mouse.c:344
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Contexto inv<6E>lido '%s' no atalho do rato"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:129
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Incapaz de mudar para o direct<63>rio home '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:149
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Falha a abrir o ecr<63> pela vari<72>vel de ambiente DISPLAY."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:180
2007-05-22 19:03:00 +00:00
msgid "Failed to initialize the obrender library."
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:186
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "X server does not support locale."
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "O servidor X n<>o suporta o locale."
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:188
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "N<>o pode definir locales modificados para o servidor X."
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:249
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
2007-05-22 22:34:56 +00:00
"Incapaz de encontrar um ficheiro de configura<72><61>o v<>lido, usando algumas "
"configura<72><61>es simples de omiss<73>o"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:275
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Unable to load a theme."
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Incapaz de carregar o tema."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/openbox.c:401
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Falha a reiniciar a execu<63><75>o de um novo execut<75>vel '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Copyright (c)"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Direitos de autor (c)"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:482
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Sintaxe: openbox [op<6F><70>es]\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:483
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid ""
"\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
"Options:\n"
msgstr ""
2007-05-22 22:34:56 +00:00
"\n"
"Op<4F><70>es:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:484
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --help Display this help and exit\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr " --help Mostra este help e sai\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:485
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --version Display the version and exit\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr " --version Mostra a vers<72>o e sai\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:486
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:487
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr " --sm-disable Desactiva a liga<67><61>o com o gestor de sess<73>es\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:488
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
2007-05-22 22:34:56 +00:00
"\n"
"Passando mensagens para a solicita<74><61>o do Openbox em execu<63><75>o\n"
#: openbox/openbox.c:489
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr " --reconfigure Recarrega a configura<72><61>o do Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:490
msgid " --restart Restart Openbox\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:491
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2007-05-22 22:34:56 +00:00
"\n"
"Op<4F><70>es de depura<72><61>o\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:492
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
#: openbox/openbox.c:493
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid " --debug Display debugging output\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr " --debug Mostra o resultado da depura<72><61>o\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:494
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2007-05-22 22:34:56 +00:00
" --debug-focus Mostra o resultado da depura<72><61>o para manipula<6C><61>o em "
"foco\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:495
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr " --debug-xinerama Divide o ecr<63> em falsos ecr<63>s xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:496
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
2007-05-22 22:34:56 +00:00
"\n"
"Por favor reporte erros em %s\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/openbox.c:593
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Argumento inv<6E>lido na linha de comandos '%s'\n"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "O gestor de janelas j<> est<73> em execu<63><75>o no ecr<63> %d"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:126
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "N<>o consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecr<63> %d"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:147
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "O gestor de janelas no ecr<63> %d n<>o est<73> fechando"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:991
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#, c-format
msgid "desktop %i"
2007-05-26 15:37:12 +00:00
msgstr "<22>rea de trabalho %i"
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar o direct<63>rio '%s': %s "
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:451
#, c-format
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Incapaz de guardar a sess<73>o em '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:583
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Erro enquanto guardava a sess<73>o em '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/startupnotify.c:237
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Running %s\n"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Executando %s\n"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Chave modificadora '%s' inv<6E>lida no atalho de tecla/rato"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "C<>digo de chave '%s' inv<6E>lido na tecla de atalho"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Nome de chave '%s' inv<6E>lido na tecla de atalho"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Chave pedida '%s' n<>o existe no ecr<63>"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
2007-05-22 22:34:56 +00:00
msgstr "Erro no X: %s"