openbox/po/fr.po

354 lines
9.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# French translation of Openbox.
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
# tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
2007-05-20 23:21:24 +00:00
# Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
2007-04-24 07:05:11 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/action.c:954
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Action demand<6E>e '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/action.c:957
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignor<6F>e."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
2007-05-20 17:07:20 +00:00
#, c-format
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Failed to execute '%s': %s"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Echec de l'ex<65>cution de '%s': %s"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/action.c:1265
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..."
msgstr "Aller <20>..."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Fen<65>tres"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/client_list_menu.c:196
msgid "Desktops"
msgstr "Bureaux"
#: openbox/client_menu.c:246
msgid "All desktops"
msgstr "Tous les bureaux"
#: openbox/client_menu.c:351
msgid "&Layer"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Disp&osition"
#: openbox/client_menu.c:356
msgid "Always on &top"
msgstr "Toujours au &premier plan"
#: openbox/client_menu.c:357
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: openbox/client_menu.c:358
msgid "Always on &bottom"
msgstr "Toujours en &arri<72>re plan"
#: openbox/client_menu.c:361
msgid "&Send to desktop"
msgstr "Envoyer vers le &bureau"
#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Client menu"
msgstr "Menu de la fen<65>tre"
#: openbox/client_menu.c:371
2007-05-07 23:49:02 +00:00
msgid "R&estore"
msgstr "R&estaurer"
#: openbox/client_menu.c:379
2007-05-07 23:49:02 +00:00
msgid "&Move"
msgstr "&D<>placer"
#: openbox/client_menu.c:381
2007-05-07 23:49:02 +00:00
msgid "Resi&ze"
msgstr "Redimen&sionner"
#: openbox/client_menu.c:383
2007-05-07 23:49:02 +00:00
msgid "Ico&nify"
msgstr "Ico&nifier"
#: openbox/client_menu.c:391
2007-05-07 23:49:02 +00:00
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiser"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "&Roll up/down"
msgstr "En/D<>&rouler"
#: openbox/client_menu.c:401
2007-05-07 23:49:02 +00:00
msgid "Un/&Decorate"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Ne pas/D<>&corer"
2007-05-07 23:49:02 +00:00
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Close"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "&Fermer"
#: openbox/config.c:701
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Bouton indiqu<71> dans le fichier de configuration '%s' invalide"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:149
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Echec lors de l'ex<65>cution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:166
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:179
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Tentative d'acc<63>s au menu '%s' qui n'existe pas"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
msgid "More..."
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "D'avantage..."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/mouse.c:338
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Bouton '%s' invalide dans le param<61>trage de la souris"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/mouse.c:344
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Contexte '%s' invalide dans le param<61>trage de la souris"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:129
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Impossible de changer vers le r<>pertoire de l'utilisateur '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:149
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
"DISPLAY."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Echec de l'initialisation de la biblioth<74>que obrender."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:186
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "X server does not support locale."
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:188
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:249
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
"d<>fauts simples"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:275
2007-05-10 05:35:53 +00:00
msgid "Unable to load a theme."
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Impossible de charger un th<74>me."
2007-05-10 05:35:53 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:394
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Le red<65>marrage n'a pas r<>ussi <20> ex<65>cuter le nouvel ex<65>cutable '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Copyright (c)"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Copyright (c)"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:475
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:476
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid ""
"\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
"Options:\n"
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"\n"
"Options:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:477
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --help Display this help and exit\n"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:478
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --version Display the version and exit\n"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:479
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
" --replace Remplace le gestionnaire de fen<65>tres actuellement en "
"usage\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:480
2007-05-13 20:41:47 +00:00
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
" --sm-disable D<>sactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:481
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"\n"
"Passage de messages <20> l'instance d'Openbox en marche:\n"
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:482
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:483
msgid " --restart Restart Openbox\n"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr " --restart Red<65>marre Openbox\n"
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:484
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"\n"
"Options de d<>boguage:\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:485
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr " --sync Ex<45>cute en mode synchrone\n"
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:486
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid " --debug Display debugging output\n"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr " --debug Affiche la sortie de d<>boguage\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:487
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
" --debug-focus Affiche la sortie de d<>boguage pour la gestion du "
"focus\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:488
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
" --debug-xinerama D<>coupe l'affichage en <20>crans xinerama factices\n"
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:489
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"\n"
"Veuillez soumettre les rapports de bogues <20> %s\n"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-22 19:03:00 +00:00
#: openbox/openbox.c:586
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Un gestionnaire de fen<65>tres est d<>j<EFBFBD> lanc<6E> sur l'<27>cran %d"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:125
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"Impossible d'acqu<71>rir la s<>lection du gestionnaire de fen<65>tres pour l'<27>cran %"
"d"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:146
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"Le gestionnaire de fen<65>tres sur l'<27>cran %d n'est pas en train de quitter"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/screen.c:939
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "bureau %i"
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Impossible de cr<63>er le r<>pertoire '%s': %s"
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:451
#, c-format
2007-04-23 18:21:27 +00:00
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Impossible de sauvegarder la session de '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
2007-05-23 04:28:05 +00:00
#: openbox/session.c:583
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session de '%s': %s"
2007-04-23 18:21:27 +00:00
#: openbox/startupnotify.c:237
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#, c-format
msgid "Running %s\n"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Exc<78>cution de %s\n"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr ""
2007-05-20 23:21:24 +00:00
"Touche de modification '%s' invalide dans le param<61>trage du clavier / de la "
"souris"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Code de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Nom de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "La touche demand<6E>e '%s' n'existe pas pour l'affichage"
2007-05-10 05:35:53 +00:00
#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
2007-05-20 23:21:24 +00:00
msgstr "Erreur X: %s"