Battery: new config option battery_full_cmd (fixes issue #585)

This commit is contained in:
o9000 2017-06-20 20:38:26 +02:00
parent dee210ceec
commit 201ea843a0
15 changed files with 448 additions and 373 deletions

View file

@ -1,6 +1,8 @@
2017-06-20 master 2017-06-20 master
- Enhancements: - Enhancements:
- Taskbar: new config option taskbar_hide_different_desktop - Taskbar: new config option taskbar_hide_different_desktop
- Battery: new config option bat1_format and bat2_format
- Battery: new config option battery_full_cmd
2017-06-11 0.14.6 2017-06-11 0.14.6
- Fixes: - Fixes:

View file

@ -536,6 +536,8 @@ The action semantics:
* `battery_low_cmd = notify-send "battery low"` : Command to execute when the battery is low. * `battery_low_cmd = notify-send "battery low"` : Command to execute when the battery is low.
* `battery_full_cmd = notify-send "battery full"` : Command to execute when the battery is full.
* `bat1_font = [FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]` * `bat1_font = [FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]`
* `bat2_font = [FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]` * `bat2_font = [FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]`

View file

@ -49,9 +49,11 @@ static char buf_bat_line2[BATTERY_BUF_SIZE];
int8_t battery_low_status; int8_t battery_low_status;
gboolean battery_low_cmd_sent; gboolean battery_low_cmd_sent;
gboolean battery_full_cmd_sent;
char *ac_connected_cmd; char *ac_connected_cmd;
char *ac_disconnected_cmd; char *ac_disconnected_cmd;
char *battery_low_cmd; char *battery_low_cmd;
char *battery_full_cmd;
char *battery_lclick_command; char *battery_lclick_command;
char *battery_mclick_command; char *battery_mclick_command;
char *battery_rclick_command; char *battery_rclick_command;
@ -73,6 +75,7 @@ void default_battery()
battery_found = FALSE; battery_found = FALSE;
percentage_hide = 101; percentage_hide = 101;
battery_low_cmd_sent = FALSE; battery_low_cmd_sent = FALSE;
battery_full_cmd_sent = FALSE;
battery_timeout = NULL; battery_timeout = NULL;
bat1_has_font = FALSE; bat1_has_font = FALSE;
bat1_font_desc = NULL; bat1_font_desc = NULL;
@ -83,6 +86,7 @@ void default_battery()
ac_connected_cmd = NULL; ac_connected_cmd = NULL;
ac_disconnected_cmd = NULL; ac_disconnected_cmd = NULL;
battery_low_cmd = NULL; battery_low_cmd = NULL;
battery_full_cmd = NULL;
battery_lclick_command = NULL; battery_lclick_command = NULL;
battery_mclick_command = NULL; battery_mclick_command = NULL;
battery_rclick_command = NULL; battery_rclick_command = NULL;
@ -103,6 +107,8 @@ void cleanup_battery()
bat2_font_desc = NULL; bat2_font_desc = NULL;
free(battery_low_cmd); free(battery_low_cmd);
battery_low_cmd = NULL; battery_low_cmd = NULL;
free(battery_full_cmd);
battery_full_cmd = NULL;
free(bat1_format); free(bat1_format);
bat1_format = NULL; bat1_format = NULL;
free(bat2_format); free(bat2_format);
@ -342,6 +348,16 @@ void update_battery_tick(void *arg)
battery_low_cmd_sent = FALSE; battery_low_cmd_sent = FALSE;
} }
if ((battery_state.percentage >= 100 || battery_state.state == BATTERY_FULL) &&
!battery_full_cmd_sent) {
tint_exec_no_sn(battery_full_cmd);
battery_full_cmd_sent = TRUE;
}
if (battery_state.percentage < 100 && battery_state.state != BATTERY_FULL &&
battery_full_cmd_sent) {
battery_full_cmd_sent = FALSE;
}
for (int i = 0; i < num_panels; i++) { for (int i = 0; i < num_panels; i++) {
// Show/hide if needed // Show/hide if needed
if (!battery_found) { if (!battery_found) {

View file

@ -56,6 +56,7 @@ extern int percentage_hide;
extern int8_t battery_low_status; extern int8_t battery_low_status;
extern char *battery_low_cmd; extern char *battery_low_cmd;
extern char *battery_full_cmd;
extern char *ac_connected_cmd; extern char *ac_connected_cmd;
extern char *ac_disconnected_cmd; extern char *ac_disconnected_cmd;

View file

@ -544,6 +544,11 @@ void add_entry(char *key, char *value)
#ifdef ENABLE_BATTERY #ifdef ENABLE_BATTERY
if (strlen(value) > 0) if (strlen(value) > 0)
battery_low_cmd = strdup(value); battery_low_cmd = strdup(value);
#endif
} else if (strcmp(key, "battery_full_cmd") == 0) {
#ifdef ENABLE_BATTERY
if (strlen(value) > 0)
battery_full_cmd = strdup(value);
#endif #endif
} else if (strcmp(key, "ac_connected_cmd") == 0) { } else if (strcmp(key, "ac_connected_cmd") == 0) {
#ifdef ENABLE_BATTERY #ifdef ENABLE_BATTERY

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -59,12 +59,12 @@ msgid "System tray"
msgstr "Sistemska traka" msgstr "Sistemska traka"
#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 #: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313
#: ../properties.c:5621 #: ../properties.c:5634
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Baterija" msgstr "Baterija"
#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 #: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691
#: ../properties.c:5880 #: ../properties.c:5893
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Opisi" msgstr "Opisi"
@ -242,14 +242,14 @@ msgstr "Pravi prostor između ploče i ivice monitora. Za ploče poravnate "
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 #: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745
#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 #: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105
#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 #: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187
#: ../properties.c:5602 ../properties.c:5861 #: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874
msgid "<b>Appearance</b>" msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Izgled</b>" msgstr "<b>Izgled</b>"
#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 #: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644
#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 #: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5615 #: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628
#: ../properties.c:5874 #: ../properties.c:5887
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 #: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759
#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 #: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906
#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 #: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5632 ../properties.c:5891 #: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904
msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalna popuna" msgstr "Horizontalna popuna"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice
#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 #: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777
#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 #: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923
#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 #: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5649 ../properties.c:5908 #: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921
msgid "Vertical padding" msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalna popuna" msgstr "Vertikalna popuna"
@ -413,8 +413,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša " msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša "
"pređe preko ploče." "pređe preko ploče."
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5830 #: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843
#: ../properties.c:5853 #: ../properties.c:5866
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekunde" msgstr "sekunde"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "
"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se " "tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se "
"koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene." "koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene."
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5498 #: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511
msgid "Tooltips" msgid "Tooltips"
msgstr "Opisi" msgstr "Opisi"
@ -1012,13 +1012,13 @@ msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine."
#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 #: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945
#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 #: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873
#: ../properties.c:5671 ../properties.c:5706 ../properties.c:5930 #: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used." "custom font specified here is used."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 #: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5935 #: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Font" msgstr "Font"
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine "
"se mogu uređivati u kartici za Pozadine." "se mogu uređivati u kartici za Pozadine."
#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 #: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5485 #: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498
msgid "<b>Mouse events</b>" msgid "<b>Mouse events</b>"
msgstr "<b>Radnje miša</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>"
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta "
"zadatka." "zadatka."
#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 #: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5736 ../properties.c:5951 #: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta" msgstr "Boja fonta"
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci."
msgid "<b>Format</b>" msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>"
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5753 #: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766
msgid "First line format" msgid "First line format"
msgstr "Format prve linije" msgstr "Format prve linije"
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za " msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za "
"sve dostupne mogućnosti." "sve dostupne mogućnosti."
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5776 #: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789
msgid "Second line format" msgid "Second line format"
msgstr "Format druge linije" msgstr "Format druge linije"
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu pri prikazu vremena druge linije. Ako je "
"variable)." "variable)."
#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 #: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718
#: ../properties.c:5516 #: ../properties.c:5529
msgid "Left click command" msgid "Left click command"
msgstr "Komanda lijevog klika" msgstr "Komanda lijevog klika"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 #: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735
#: ../properties.c:5533 #: ../properties.c:5546
msgid "Right click command" msgid "Right click command"
msgstr "Komanda desnog klika" msgstr "Komanda desnog klika"
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 #: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752
#: ../properties.c:5550 #: ../properties.c:5563
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Middle click command" msgid "Middle click command"
msgstr "Komanda lijevog klika" msgstr "Komanda lijevog klika"
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 #: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769
#: ../properties.c:5567 #: ../properties.c:5580
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command" msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Kolutić miša gore" msgstr "Kolutić miša gore"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 #: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786
#: ../properties.c:5584 #: ../properties.c:5597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command" msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Kolutić miša dole" msgstr "Kolutić miša dole"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja." "ivica i unutrašnjeg sadržaja."
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5676 #: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689
msgid "Font first line" msgid "Font first line"
msgstr "Font prve linije" msgstr "Font prve linije"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Font prve linije"
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata." msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata."
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5711 #: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724
msgid "Font second line" msgid "Font second line"
msgstr "Font druge linije" msgstr "Font druge linije"
@ -1931,158 +1931,163 @@ msgstr "Komanda upozorenja"
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag." msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag."
#: ../properties.c:5437 #: ../properties.c:5436
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Komanda upozorenja"
#: ../properties.c:5450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b>AC connection events</b>" msgid "<b>AC connection events</b>"
msgstr "<b>Radnje miša</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>"
#: ../properties.c:5450 #: ../properties.c:5463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AC connected command" msgid "AC connected command"
msgstr "Komanda upozorenja" msgstr "Komanda upozorenja"
#: ../properties.c:5463 #: ../properties.c:5476
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system." "the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5467 #: ../properties.c:5480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AC disconnected command" msgid "AC disconnected command"
msgstr "Komanda upozorenja" msgstr "Komanda upozorenja"
#: ../properties.c:5480 #: ../properties.c:5493
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system." "the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5511 #: ../properties.c:5524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget." "the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko "
"pokretača aplikacije." "pokretača aplikacije."
#: ../properties.c:5529 #: ../properties.c:5542
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click." "a left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5546 #: ../properties.c:5559
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click." "a right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
#: ../properties.c:5563 #: ../properties.c:5576
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click." "a middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5580 #: ../properties.c:5593
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up." "a mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5597 #: ../properties.c:5610
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down." "a mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5627 #: ../properties.c:5640
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati "
"u kartici za Pozadine. " "u kartici za Pozadine. "
#: ../properties.c:5644 #: ../properties.c:5657
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor " msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja." "između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
#: ../properties.c:5661 #: ../properties.c:5674
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između " msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja." "ivice i unutrašnjeg sadržaja."
#: ../properties.c:5692 #: ../properties.c:5705
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta." msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta."
#: ../properties.c:5727 #: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta." msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta."
#: ../properties.c:5749 #: ../properties.c:5762
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta."
#: ../properties.c:5802 #: ../properties.c:5815
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b>Timing</b>" msgid "<b>Timing</b>"
msgstr "<b>Tajming</b>" msgstr "<b>Tajming</b>"
#: ../properties.c:5815 #: ../properties.c:5828
msgid "Show delay" msgid "Show delay"
msgstr "Zakašnjenje prikazivanja" msgstr "Zakašnjenje prikazivanja"
#: ../properties.c:5827 #: ../properties.c:5840
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element." "mouse over an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom " msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom "
"pomjeranja kursora preko elementa." "pomjeranja kursora preko elementa."
#: ../properties.c:5837 #: ../properties.c:5850
msgid "Hide delay" msgid "Hide delay"
msgstr "Zakašnjenje skrivanja" msgstr "Zakašnjenje skrivanja"
#: ../properties.c:5848 #: ../properties.c:5861
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element." "mouse outside an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja " msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja "
"kursora van nekog elementa." "kursora van nekog elementa."
#: ../properties.c:5886 #: ../properties.c:5899
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine." "Pozadine."
#: ../properties.c:5903 #: ../properties.c:5916
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između " msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja." "ivice i unutrašnjeg sadržaja."
#: ../properties.c:5920 #: ../properties.c:5933
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice " msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja." "i unutrašnjeg sadržaja."
#: ../properties.c:5946 #: ../properties.c:5959
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa." msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa."
#: ../properties.c:5964 #: ../properties.c:5977
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa."
#: ../properties.c:5981 #: ../properties.c:5994
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5984 #: ../properties.c:5997
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-01 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-01 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Jocelyn <anechampenois@solydxk.com>\n" "Last-Translator: Jocelyn <anechampenois@solydxk.com>\n"
"Language-Team: Bento <meets@gmx.fr>\n" "Language-Team: Bento <meets@gmx.fr>\n"
@ -59,12 +59,12 @@ msgid "System tray"
msgstr "Zone de notification" msgstr "Zone de notification"
#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 #: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313
#: ../properties.c:5621 #: ../properties.c:5634
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batterie" msgstr "Batterie"
#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 #: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691
#: ../properties.c:5880 #: ../properties.c:5893
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle" msgstr "Infobulle"
@ -245,14 +245,14 @@ msgstr "Crée un espace entre le panel et le bord du moniteur. Pour les "
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 #: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745
#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 #: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105
#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 #: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187
#: ../properties.c:5602 ../properties.c:5861 #: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874
msgid "<b>Appearance</b>" msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apparence</b>" msgstr "<b>Apparence</b>"
#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 #: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644
#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 #: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5615 #: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628
#: ../properties.c:5874 #: ../properties.c:5887
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan" msgstr "Arrière-plan"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le panel. Les "
#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 #: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759
#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 #: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906
#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 #: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5632 ../properties.c:5891 #: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904
msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal padding"
msgstr "Remplissage horizontal" msgstr "Remplissage horizontal"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Spécifie le remplissage horizontal du panel. C'est l'espace entre la "
#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 #: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777
#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 #: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923
#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 #: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5649 ../properties.c:5908 #: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921
msgid "Vertical padding" msgid "Vertical padding"
msgstr "Remplissage vertical" msgstr "Remplissage vertical"
@ -411,8 +411,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel apparaît quand le curseur " msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel apparaît quand le curseur "
"y entre." "y entre."
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5830 #: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843
#: ../properties.c:5853 #: ../properties.c:5866
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "secondes" msgstr "secondes"
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Si l'option est activée, les notifications au démarrage s'affichent "
"généralement, un curseur d'occupation est affiché jusqu'à ce que " "généralement, un curseur d'occupation est affiché jusqu'à ce que "
"l'application démarre." "l'application démarre."
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5498 #: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511
msgid "Tooltips" msgid "Tooltips"
msgstr "Infobulles" msgstr "Infobulles"
@ -1037,14 +1037,14 @@ msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom des "
#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 #: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945
#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 #: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873
#: ../properties.c:5671 ../properties.c:5706 ../properties.c:5930 #: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used." "custom font specified here is used."
msgstr "Si non coché, la police du thème de bureau est utilisée. Si oui, la " msgstr "Si non coché, la police du thème de bureau est utilisée. Si oui, la "
"police indiquée ici est utilisé." "police indiquée ici est utilisé."
#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 #: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5935 #: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Police " msgstr "Police "
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom des bureaux
"plans." "plans."
#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 #: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5485 #: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498
msgid "<b>Mouse events</b>" msgid "<b>Mouse events</b>"
msgstr "<b>Événements souris</b>" msgstr "<b>Événements souris</b>"
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Si activée, la police de couleur personnalisée est utilisée pour "
"afficher le texte des tâches. " "afficher le texte des tâches. "
#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 #: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5736 ../properties.c:5951 #: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police" msgstr "Couleur de police"
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Spécifie combien de fois les tâches urgentes doivent clignoter."
msgid "<b>Format</b>" msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>"
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5753 #: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766
msgid "First line format" msgid "First line format"
msgstr "Format de la première ligne" msgstr "Format de la première ligne"
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la première ligne de " msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la première ligne de "
"l'horloge texte. Voir 'man date' pour les options disponibles." "l'horloge texte. Voir 'man date' pour les options disponibles."
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5776 #: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789
msgid "Second line format" msgid "Second line format"
msgstr "Format de la seconde ligne" msgstr "Format de la seconde ligne"
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Spécifie le fuseau horaire utilisé pour afficher la seconde ligne de
"(variable d'environnement TZ)." "(variable d'environnement TZ)."
#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 #: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718
#: ../properties.c:5516 #: ../properties.c:5529
msgid "Left click command" msgid "Left click command"
msgstr "Commande du clic gauche" msgstr "Commande du clic gauche"
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur l'horloge." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur l'horloge."
#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 #: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735
#: ../properties.c:5533 #: ../properties.c:5546
msgid "Right click command" msgid "Right click command"
msgstr "Commande du clic droit" msgstr "Commande du clic droit"
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur l'horloge."
# #
#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 #: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752
#: ../properties.c:5550 #: ../properties.c:5563
msgid "Middle click command" msgid "Middle click command"
msgstr "Commande du clic du milieu" msgstr "Commande du clic du milieu"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur "
# #
#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 #: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769
#: ../properties.c:5567 #: ../properties.c:5580
msgid "Wheel scroll up command" msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Commande de la molette vers le haut" msgstr "Commande de la molette vers le haut"
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
# #
#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 #: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786
#: ../properties.c:5584 #: ../properties.c:5597
msgid "Wheel scroll down command" msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Commande de la molette du bas" msgstr "Commande de la molette du bas"
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la " msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la "
"bordure et le contenu." "bordure et le contenu."
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5676 #: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689
msgid "Font first line" msgid "Font first line"
msgstr "Police de la première ligne" msgstr "Police de la première ligne"
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de " msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de "
"l'horloge." "l'horloge."
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5711 #: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724
msgid "Font second line" msgid "Font second line"
msgstr "Police de la seconde ligne" msgstr "Police de la seconde ligne"
@ -1983,166 +1983,170 @@ msgstr "Commande d'alerte"
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Commande à exécuter lorsque le niveau d'alerte est atteint." msgstr "Commande à exécuter lorsque le niveau d'alerte est atteint."
#: ../properties.c:5436
msgid "Battery full command"
msgstr "Commande à exécuter lorsque la baterie est pleine"
# #
#: ../properties.c:5437 #: ../properties.c:5450
msgid "<b>AC connection events</b>" msgid "<b>AC connection events</b>"
msgstr "<b>Événements branchement/débranchement de l'alimentation secteur</b>" msgstr "<b>Événements branchement/débranchement de l'alimentation secteur</b>"
# #
#: ../properties.c:5450 #: ../properties.c:5463
msgid "AC connected command" msgid "AC connected command"
msgstr "Commande alimentation secteur branchée" msgstr "Commande alimentation secteur branchée"
# #
#: ../properties.c:5463 #: ../properties.c:5476
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system." "the system."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est branchée." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est branchée."
# #
#: ../properties.c:5467 #: ../properties.c:5480
msgid "AC disconnected command" msgid "AC disconnected command"
msgstr "Commande alimentation secteur débranchée" msgstr "Commande alimentation secteur débranchée"
# #
#: ../properties.c:5480 #: ../properties.c:5493
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system." "the system."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est " msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est "
"débranchée." "débranchée."
# #
#: ../properties.c:5511 #: ../properties.c:5524
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget." "the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant informations sur la " msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant informations sur la "
"batterie s'affiche lorsque la souris passe au dessus la batterie." "batterie s'affiche lorsque la souris passe au dessus la batterie."
# #
#: ../properties.c:5529 #: ../properties.c:5542
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click." "a left click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur la " msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur la "
"batterie." "batterie."
# #
#: ../properties.c:5546 #: ../properties.c:5559
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click." "a right click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur la batterie." msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur la batterie."
# #
#: ../properties.c:5563 #: ../properties.c:5576
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click." "a middle click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur la " msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur la "
"batterie." "batterie."
# #
#: ../properties.c:5580 #: ../properties.c:5593
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up." "a mouse scroll up."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur la batterie vers le haut." "sur la batterie vers le haut."
# #
#: ../properties.c:5597 #: ../properties.c:5610
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down." "a mouse scroll down."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette " msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur la batterie vers le bas." "sur la batterie vers le bas."
#: ../properties.c:5627 #: ../properties.c:5640
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la batterie. Les " msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la batterie. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
#: ../properties.c:5644 #: ../properties.c:5657
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'icone batterie. C'est l'espace " msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'icone batterie. C'est l'espace "
"entre la bordure et le contenu." "entre la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:5661 #: ../properties.c:5674
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'icone batterie. C'est l'espace " msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'icone batterie. C'est l'espace "
"entre la bordure et le contenu." "entre la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:5692 #: ../properties.c:5705
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de la " msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de la "
"légende de la batterie." "légende de la batterie."
#: ../properties.c:5727 #: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de la " msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de la "
"légende de la batterie." "légende de la batterie."
#: ../properties.c:5749 #: ../properties.c:5762
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher la légende " msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher la légende "
"de la batterie." "de la batterie."
#: ../properties.c:5802 #: ../properties.c:5815
msgid "<b>Timing</b>" msgid "<b>Timing</b>"
msgstr "<b>Synchronisation</b>" msgstr "<b>Synchronisation</b>"
#: ../properties.c:5815 #: ../properties.c:5828
msgid "Show delay" msgid "Show delay"
msgstr "Délai d'apparition" msgstr "Délai d'apparition"
#: ../properties.c:5827 #: ../properties.c:5840
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element." "mouse over an element."
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle apparaît lorsque on " msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle apparaît lorsque on "
"place la souris sur un élément." "place la souris sur un élément."
#: ../properties.c:5837 #: ../properties.c:5850
msgid "Hide delay" msgid "Hide delay"
msgstr "Délai de persistance" msgstr "Délai de persistance"
#: ../properties.c:5848 #: ../properties.c:5861
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element." "mouse outside an element."
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle disparaît lorsque on " msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle disparaît lorsque on "
"éloigne la souris d'un élément." "éloigne la souris d'un élément."
#: ../properties.c:5886 #: ../properties.c:5899
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Spécifie l'arrière-plan utilisé pour afficher l'infobulle. Les " msgstr "Spécifie l'arrière-plan utilisé pour afficher l'infobulle. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans." "arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
#: ../properties.c:5903 #: ../properties.c:5916
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie le remplissage horizontal de l'infobulle. C'est l'espace " msgstr "Spécifie le remplissage horizontal de l'infobulle. C'est l'espace "
"situé entre la bordure et le contenu." "situé entre la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:5920 #: ../properties.c:5933
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie le remplissage vertical de l'infobulle. C'est l'espace " msgstr "Spécifie le remplissage vertical de l'infobulle. C'est l'espace "
"situé entre la bordure et le contenu." "situé entre la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:5946 #: ../properties.c:5959
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Spécifie la police utlilisée pour afficher le texte de l'infobulle." msgstr "Spécifie la police utlilisée pour afficher le texte de l'infobulle."
#: ../properties.c:5964 #: ../properties.c:5977
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte de " msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte de "
"l'infobulle." "l'infobulle."
#: ../properties.c:5981 #: ../properties.c:5994
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter s'il vous plaît..." msgstr "Veuillez patienter s'il vous plaît..."
#: ../properties.c:5984 #: ../properties.c:5997
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..." msgstr "Chargement en cours..."

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -59,12 +59,12 @@ msgid "System tray"
msgstr "Sistemska traka" msgstr "Sistemska traka"
#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 #: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313
#: ../properties.c:5621 #: ../properties.c:5634
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Baterija" msgstr "Baterija"
#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 #: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691
#: ../properties.c:5880 #: ../properties.c:5893
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Opisi" msgstr "Opisi"
@ -242,14 +242,14 @@ msgstr "Pravi prostor između ploče i ivice monitora. Za ploče poravnate "
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 #: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745
#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 #: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105
#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 #: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187
#: ../properties.c:5602 ../properties.c:5861 #: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874
msgid "<b>Appearance</b>" msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Izgled</b>" msgstr "<b>Izgled</b>"
#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 #: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644
#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 #: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5615 #: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628
#: ../properties.c:5874 #: ../properties.c:5887
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 #: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759
#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 #: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906
#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 #: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5632 ../properties.c:5891 #: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904
msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalna popuna" msgstr "Horizontalna popuna"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice
#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 #: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777
#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 #: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923
#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 #: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5649 ../properties.c:5908 #: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921
msgid "Vertical padding" msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalna popuna" msgstr "Vertikalna popuna"
@ -413,8 +413,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša " msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša "
"pređe preko ploče." "pređe preko ploče."
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5830 #: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843
#: ../properties.c:5853 #: ../properties.c:5866
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekunde" msgstr "sekunde"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "
"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se " "tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se "
"koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene." "koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene."
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5498 #: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511
msgid "Tooltips" msgid "Tooltips"
msgstr "Opisi" msgstr "Opisi"
@ -1012,13 +1012,13 @@ msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine."
#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 #: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945
#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 #: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873
#: ../properties.c:5671 ../properties.c:5706 ../properties.c:5930 #: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used." "custom font specified here is used."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 #: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5935 #: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Font" msgstr "Font"
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine "
"se mogu uređivati u kartici za Pozadine." "se mogu uređivati u kartici za Pozadine."
#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 #: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5485 #: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498
msgid "<b>Mouse events</b>" msgid "<b>Mouse events</b>"
msgstr "<b>Radnje miša</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>"
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta "
"zadatka." "zadatka."
#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 #: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5736 ../properties.c:5951 #: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta" msgstr "Boja fonta"
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci."
msgid "<b>Format</b>" msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>"
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5753 #: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766
msgid "First line format" msgid "First line format"
msgstr "Format prve linije" msgstr "Format prve linije"
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za " msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za "
"sve dostupne mogućnosti." "sve dostupne mogućnosti."
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5776 #: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789
msgid "Second line format" msgid "Second line format"
msgstr "Format druge linije" msgstr "Format druge linije"
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu pri prikazu vremena druge linije. Ako je "
"variable)." "variable)."
#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 #: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718
#: ../properties.c:5516 #: ../properties.c:5529
msgid "Left click command" msgid "Left click command"
msgstr "Komanda lijevog klika" msgstr "Komanda lijevog klika"
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 #: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735
#: ../properties.c:5533 #: ../properties.c:5546
msgid "Right click command" msgid "Right click command"
msgstr "Komanda desnog klika" msgstr "Komanda desnog klika"
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 #: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752
#: ../properties.c:5550 #: ../properties.c:5563
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Middle click command" msgid "Middle click command"
msgstr "Komanda lijevog klika" msgstr "Komanda lijevog klika"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 #: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769
#: ../properties.c:5567 #: ../properties.c:5580
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command" msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Kolutić miša gore" msgstr "Kolutić miša gore"
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 #: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786
#: ../properties.c:5584 #: ../properties.c:5597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command" msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Kolutić miša dole" msgstr "Kolutić miša dole"
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između " msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja." "ivica i unutrašnjeg sadržaja."
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5676 #: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689
msgid "Font first line" msgid "Font first line"
msgstr "Font prve linije" msgstr "Font prve linije"
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Font prve linije"
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata." msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata."
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5711 #: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724
msgid "Font second line" msgid "Font second line"
msgstr "Font druge linije" msgstr "Font druge linije"
@ -1932,158 +1932,163 @@ msgstr "Komanda upozorenja"
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag." msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag."
#: ../properties.c:5437 #: ../properties.c:5436
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Komanda upozorenja"
#: ../properties.c:5450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b>AC connection events</b>" msgid "<b>AC connection events</b>"
msgstr "<b>Radnje miša</b>" msgstr "<b>Radnje miša</b>"
#: ../properties.c:5450 #: ../properties.c:5463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AC connected command" msgid "AC connected command"
msgstr "Komanda upozorenja" msgstr "Komanda upozorenja"
#: ../properties.c:5463 #: ../properties.c:5476
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system." "the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5467 #: ../properties.c:5480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AC disconnected command" msgid "AC disconnected command"
msgstr "Komanda upozorenja" msgstr "Komanda upozorenja"
#: ../properties.c:5480 #: ../properties.c:5493
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system." "the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5511 #: ../properties.c:5524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget." "the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko " msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko "
"pokretača aplikacije." "pokretača aplikacije."
#: ../properties.c:5529 #: ../properties.c:5542
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click." "a left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5546 #: ../properties.c:5559
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click." "a right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
#: ../properties.c:5563 #: ../properties.c:5576
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click." "a middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5580 #: ../properties.c:5593
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up." "a mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5597 #: ../properties.c:5610
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down." "a mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat." msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
#: ../properties.c:5627 #: ../properties.c:5640
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati " msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati "
"u kartici za Pozadine. " "u kartici za Pozadine. "
#: ../properties.c:5644 #: ../properties.c:5657
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor " msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja." "između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
#: ../properties.c:5661 #: ../properties.c:5674
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između " msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja." "ivice i unutrašnjeg sadržaja."
#: ../properties.c:5692 #: ../properties.c:5705
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta." msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta."
#: ../properties.c:5727 #: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta." msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta."
#: ../properties.c:5749 #: ../properties.c:5762
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta."
#: ../properties.c:5802 #: ../properties.c:5815
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b>Timing</b>" msgid "<b>Timing</b>"
msgstr "<b>Tajming</b>" msgstr "<b>Tajming</b>"
#: ../properties.c:5815 #: ../properties.c:5828
msgid "Show delay" msgid "Show delay"
msgstr "Zakašnjenje prikazivanja" msgstr "Zakašnjenje prikazivanja"
#: ../properties.c:5827 #: ../properties.c:5840
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element." "mouse over an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom " msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom "
"pomjeranja kursora preko elementa." "pomjeranja kursora preko elementa."
#: ../properties.c:5837 #: ../properties.c:5850
msgid "Hide delay" msgid "Hide delay"
msgstr "Zakašnjenje skrivanja" msgstr "Zakašnjenje skrivanja"
#: ../properties.c:5848 #: ../properties.c:5861
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element." "mouse outside an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja " msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja "
"kursora van nekog elementa." "kursora van nekog elementa."
#: ../properties.c:5886 #: ../properties.c:5899
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za " msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine." "Pozadine."
#: ../properties.c:5903 #: ../properties.c:5916
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između " msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja." "ivice i unutrašnjeg sadržaja."
#: ../properties.c:5920 #: ../properties.c:5933
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice " msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja." "i unutrašnjeg sadržaja."
#: ../properties.c:5946 #: ../properties.c:5959
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa." msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa."
#: ../properties.c:5964 #: ../properties.c:5977
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa." msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa."
#: ../properties.c:5981 #: ../properties.c:5994
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5984 #: ../properties.c:5997
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 16:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-16 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -61,12 +61,12 @@ msgid "System tray"
msgstr "Zasobnik systemowy" msgstr "Zasobnik systemowy"
#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 #: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313
#: ../properties.c:5621 #: ../properties.c:5634
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Bateria" msgstr "Bateria"
#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 #: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691
#: ../properties.c:5880 #: ../properties.c:5893
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedzi" msgstr "Podpowiedzi"
@ -247,14 +247,14 @@ msgstr "Tworzy przestrzeń pomiędzy panelem a krawędzią monitora. Dla panelu
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 #: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745
#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 #: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105
#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 #: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187
#: ../properties.c:5602 ../properties.c:5861 #: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874
msgid "<b>Appearance</b>" msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Wygląd</b>" msgstr "<b>Wygląd</b>"
#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 #: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644
#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 #: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5615 #: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628
#: ../properties.c:5874 #: ../properties.c:5887
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Tło" msgstr "Tło"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Wybierz tło dla panelu. Tła mogą być edytowane na karcie \"Tła\"."
#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 #: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759
#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 #: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906
#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 #: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5632 ../properties.c:5891 #: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904
msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal padding"
msgstr "Poziomy margines wewnętrzny" msgstr "Poziomy margines wewnętrzny"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp "
#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 #: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777
#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 #: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923
#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 #: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5649 ../properties.c:5908 #: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921
msgid "Vertical padding" msgid "Vertical padding"
msgstr "Pionowy margines wewnętrzny" msgstr "Pionowy margines wewnętrzny"
@ -416,8 +416,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel." "cursor enters the panel."
msgstr "Opóźnienie pojawiania się panelu po najechaniu nań kursorem myszy" msgstr "Opóźnienie pojawiania się panelu po najechaniu nań kursorem myszy"
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5830 #: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843
#: ../properties.c:5853 #: ../properties.c:5866
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekundy" msgstr "sekundy"
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, powiadomienia startowe będą pokazywana podczas "
"konfiguracji środowiska graficznego; zwykle, pokazywany jest \"zajęty" "konfiguracji środowiska graficznego; zwykle, pokazywany jest \"zajęty"
"\" kursor myszy dopóki aplikacja nie uruchomi się." "\" kursor myszy dopóki aplikacja nie uruchomi się."
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5498 #: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511
msgid "Tooltips" msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowiedzi" msgstr "Podpowiedzi"
@ -1014,13 +1014,13 @@ msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy nieaktywnego "
#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 #: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945
#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 #: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873
#: ../properties.c:5671 ../properties.c:5706 ../properties.c:5930 #: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used." "custom font specified here is used."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 #: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5935 #: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Czcionka" msgstr "Czcionka"
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazw nieaktywnych
"pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła." "pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła."
#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 #: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5485 #: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498
msgid "<b>Mouse events</b>" msgid "<b>Mouse events</b>"
msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>" msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany kolor jest użyty do wyświetlania tekstu." msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany kolor jest użyty do wyświetlania tekstu."
#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 #: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5736 ../properties.c:5951 #: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki" msgstr "Kolor czcionki"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Określa ile razy pilne zadanie ma zamigać."
msgid "<b>Format</b>" msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>" msgstr "<b>Format</b>"
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5753 #: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766
msgid "First line format" msgid "First line format"
msgstr "Format pierwszej linii" msgstr "Format pierwszej linii"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
msgstr "Określa format używany do wyświetlania pierwszej linii zegara. " msgstr "Określa format używany do wyświetlania pierwszej linii zegara. "
"Zobacz 'man date', aby dowiedzieć się o opcjach." "Zobacz 'man date', aby dowiedzieć się o opcjach."
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5776 #: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789
msgid "Second line format" msgid "Second line format"
msgstr "Format drugiej linii" msgstr "Format drugiej linii"
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii "
"tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa." "tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa."
#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 #: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718
#: ../properties.c:5516 #: ../properties.c:5529
msgid "Left click command" msgid "Left click command"
msgstr "Komenda po lewym kliknięciu" msgstr "Komenda po lewym kliknięciu"
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 #: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735
#: ../properties.c:5533 #: ../properties.c:5546
msgid "Right click command" msgid "Right click command"
msgstr "Komenda po prawym kliknięciu" msgstr "Komenda po prawym kliknięciu"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 #: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752
#: ../properties.c:5550 #: ../properties.c:5563
msgid "Middle click command" msgid "Middle click command"
msgstr "Komenda po środkowym kliknięciu" msgstr "Komenda po środkowym kliknięciu"
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 #: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769
#: ../properties.c:5567 #: ../properties.c:5580
msgid "Wheel scroll up command" msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Komenda kółko myszy w górę" msgstr "Komenda kółko myszy w górę"
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 #: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786
#: ../properties.c:5584 #: ../properties.c:5597
msgid "Wheel scroll down command" msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Komenda kółko myszy w dół" msgstr "Komenda kółko myszy w dół"
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy " msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy "
"krawędzią a zawartością." "krawędzią a zawartością."
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5676 #: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689
msgid "Font first line" msgid "Font first line"
msgstr "Czcionka pierwszej linii" msgstr "Czcionka pierwszej linii"
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Czcionka pierwszej linii"
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Określa czcionkę używaną w pierwszej linii zegara." msgstr "Określa czcionkę używaną w pierwszej linii zegara."
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5711 #: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724
msgid "Font second line" msgid "Font second line"
msgstr "Czcionka drugiej linii" msgstr "Czcionka drugiej linii"
@ -1943,165 +1943,170 @@ msgstr "Komenda alarmu"
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Komenda do wykonania, gdy zostanie osiągnięty próg dla alertu." msgstr "Komenda do wykonania, gdy zostanie osiągnięty próg dla alertu."
#: ../properties.c:5437 #: ../properties.c:5436
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Komenda alarmu"
#: ../properties.c:5450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b>AC connection events</b>" msgid "<b>AC connection events</b>"
msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>" msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>"
#: ../properties.c:5450 #: ../properties.c:5463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AC connected command" msgid "AC connected command"
msgstr "Komenda alarmu" msgstr "Komenda alarmu"
#: ../properties.c:5463 #: ../properties.c:5476
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system." "the system."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:5467 #: ../properties.c:5480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AC disconnected command" msgid "AC disconnected command"
msgstr "Komenda alarmu" msgstr "Komenda alarmu"
#: ../properties.c:5480 #: ../properties.c:5493
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system." "the system."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:5511 #: ../properties.c:5524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget." "the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor " msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor "
"myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji." "myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji."
#: ../properties.c:5529 #: ../properties.c:5542
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click." "a left click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:5546 #: ../properties.c:5559
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click." "a right click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w " msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:5563 #: ../properties.c:5576
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click." "a middle click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:5580 #: ../properties.c:5593
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up." "a mouse scroll up."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:5597 #: ../properties.c:5610
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down." "a mouse scroll down."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w " msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar." "zegar."
#: ../properties.c:5627 #: ../properties.c:5640
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła " msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła "
"mogą być edytowane na karcie Tła." "mogą być edytowane na karcie Tła."
#: ../properties.c:5644 #: ../properties.c:5657
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to " msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." "odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
#: ../properties.c:5661 #: ../properties.c:5674
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to " msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością." "odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
#: ../properties.c:5692 #: ../properties.c:5705
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania pierwszej linii tekstu w " msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania pierwszej linii tekstu w "
"aplecie baterii." "aplecie baterii."
#: ../properties.c:5727 #: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania drugiej linii tekstu w " msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania drugiej linii tekstu w "
"aplecie baterii." "aplecie baterii."
#: ../properties.c:5749 #: ../properties.c:5762
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Określa kolor czcionki dla apletu baterii." msgstr "Określa kolor czcionki dla apletu baterii."
#: ../properties.c:5802 #: ../properties.c:5815
msgid "<b>Timing</b>" msgid "<b>Timing</b>"
msgstr "<b>Czasy</b>" msgstr "<b>Czasy</b>"
#: ../properties.c:5815 #: ../properties.c:5828
msgid "Show delay" msgid "Show delay"
msgstr "Opóźnienie pokazywania" msgstr "Opóźnienie pokazywania"
#: ../properties.c:5827 #: ../properties.c:5840
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element." "mouse over an element."
msgstr "Określa czas po jakim pokazana zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy " msgstr "Określa czas po jakim pokazana zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy "
"znajduje się nad elementem." "znajduje się nad elementem."
#: ../properties.c:5837 #: ../properties.c:5850
msgid "Hide delay" msgid "Hide delay"
msgstr "Opóźnienie ukrywania" msgstr "Opóźnienie ukrywania"
#: ../properties.c:5848 #: ../properties.c:5861
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element." "mouse outside an element."
msgstr "Określa czas po jakim ukryta zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy " msgstr "Określa czas po jakim ukryta zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy "
"znajdzie się poza elementem." "znajdzie się poza elementem."
#: ../properties.c:5886 #: ../properties.c:5899
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło dla podpowiedzi. Tła mogą być edytowane na karcie tła." msgstr "Wybiera tło dla podpowiedzi. Tła mogą być edytowane na karcie tła."
#: ../properties.c:5903 #: ../properties.c:5916
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp " msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a zawartością." "pomiędzy krawędzią a zawartością."
#: ../properties.c:5920 #: ../properties.c:5933
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp " msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a zawartością." "pomiędzy krawędzią a zawartością."
#: ../properties.c:5946 #: ../properties.c:5959
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania tekstu w podpowiedziach." msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania tekstu w podpowiedziach."
#: ../properties.c:5964 #: ../properties.c:5977
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Określa kolor czcionki użyty w podpowiedziach." msgstr "Określa kolor czcionki użyty w podpowiedziach."
#: ../properties.c:5981 #: ../properties.c:5994
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..." msgstr "Proszę czekać..."
#: ../properties.c:5984 #: ../properties.c:5997
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..." msgstr "Ładowanie..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.13\n" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 17:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-20 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Kudrya <vladimir-csp@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Vladimir Kudrya <vladimir-csp@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -61,12 +61,12 @@ msgid "System tray"
msgstr "Системный лоток" msgstr "Системный лоток"
#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 #: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313
#: ../properties.c:5621 #: ../properties.c:5634
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Батарея" msgstr "Батарея"
#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 #: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691
#: ../properties.c:5880 #: ../properties.c:5893
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Всплывающий текст" msgstr "Всплывающий текст"
@ -241,14 +241,14 @@ msgstr "Задает отступ между краем экрана и пан
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 #: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745
#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 #: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105
#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 #: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187
#: ../properties.c:5602 ../properties.c:5861 #: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874
msgid "<b>Appearance</b>" msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Внешний вид</b>" msgstr "<b>Внешний вид</b>"
#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 #: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644
#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 #: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5615 #: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628
#: ../properties.c:5874 #: ../properties.c:5887
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Фон" msgstr "Фон"
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Выбор фона для панели в целом. Фоны мож
#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 #: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759
#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 #: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906
#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 #: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5632 ../properties.c:5891 #: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904
msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальная отбивка" msgstr "Горизонтальная отбивка"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задает горизонтальную отбивку в панел
#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 #: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777
#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 #: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923
#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 #: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5649 ../properties.c:5908 #: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921
msgid "Vertical padding" msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальная отбивка" msgstr "Вертикальная отбивка"
@ -401,8 +401,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel." "cursor enters the panel."
msgstr "Задает задержку показа панели после наведения мышью." msgstr "Задает задержку показа панели после наведения мышью."
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5830 #: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843
#: ../properties.c:5853 #: ../properties.c:5866
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "секунд" msgstr "секунд"
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Если включено, уведомления запуска буд
"рабочего окружения. Обычно это переключение курсора мыши в состояние " "рабочего окружения. Обычно это переключение курсора мыши в состояние "
"\"занято\" до запуска приложения." "\"занято\" до запуска приложения."
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5498 #: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511
msgid "Tooltips" msgid "Tooltips"
msgstr "Всплывающий текст" msgstr "Всплывающий текст"
@ -999,14 +999,14 @@ msgstr "Задает цвет шрифта для "
#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 #: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945
#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 #: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873
#: ../properties.c:5671 ../properties.c:5706 ../properties.c:5930 #: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used." "custom font specified here is used."
msgstr "Если не включено, шрифт будет выбран из темы рабочего окружения. " msgstr "Если не включено, шрифт будет выбран из темы рабочего окружения. "
"Если включено, будет выбран шрифт, указанный здесь." "Если включено, будет выбран шрифт, указанный здесь."
#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 #: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5935 #: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Шрифт" msgstr "Шрифт"
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Задает фон имен прочих неактивных рабо
"редактировать на вкладке \"Фоны\"." "редактировать на вкладке \"Фоны\"."
#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 #: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5485 #: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498
msgid "<b>Mouse events</b>" msgid "<b>Mouse events</b>"
msgstr "<b>События мыши</b>" msgstr "<b>События мыши</b>"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Если включено, использовать выбранный
"задачи." "задачи."
#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 #: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5736 ../properties.c:5951 #: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта" msgstr "Цвет шрифта"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Задает количество миганий неотложной
msgid "<b>Format</b>" msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Формат</b>" msgstr "<b>Формат</b>"
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5753 #: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766
msgid "First line format" msgid "First line format"
msgstr "Формат первой строки" msgstr "Формат первой строки"
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
msgstr "Задает формат текста первой строки часов. См. секцию FORMAT в \"man " msgstr "Задает формат текста первой строки часов. См. секцию FORMAT в \"man "
"date\" на предмет возможных полей." "date\" на предмет возможных полей."
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5776 #: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789
msgid "Second line format" msgid "Second line format"
msgstr "Формат второй строки" msgstr "Формат второй строки"
@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Задает временную зону для второй строк
"имя временной зоны (как в переменной окружения)." "имя временной зоны (как в переменной окружения)."
#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 #: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718
#: ../properties.c:5516 #: ../properties.c:5529
msgid "Left click command" msgid "Left click command"
msgstr "Команда для левого щелчка" msgstr "Команда для левого щелчка"
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Задает команду, которая будет запущена
"левого щелчка мыши." "левого щелчка мыши."
#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 #: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735
#: ../properties.c:5533 #: ../properties.c:5546
msgid "Right click command" msgid "Right click command"
msgstr "Команда правого щелчка" msgstr "Команда правого щелчка"
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Задает команду, которая будет запущена
"правого щелчка мыши." "правого щелчка мыши."
#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 #: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752
#: ../properties.c:5550 #: ../properties.c:5563
msgid "Middle click command" msgid "Middle click command"
msgstr "Команда среднего щелчка" msgstr "Команда среднего щелчка"
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Задает команду, которая будет запущена
"среднего щелчка мыши." "среднего щелчка мыши."
#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 #: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769
#: ../properties.c:5567 #: ../properties.c:5580
msgid "Wheel scroll up command" msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Команда прокрутки вверх" msgstr "Команда прокрутки вверх"
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Задает команду, которая будет запущена
"прокрутки колесом вверх." "прокрутки колесом вверх."
#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 #: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786
#: ../properties.c:5584 #: ../properties.c:5597
msgid "Wheel scroll down command" msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Команада прокрутки вниз" msgstr "Команада прокрутки вниз"
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
msgstr "Задает вертикальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до " msgstr "Задает вертикальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до "
"содержимого часов." "содержимого часов."
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5676 #: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689
msgid "Font first line" msgid "Font first line"
msgstr "Шрифт первой строки" msgstr "Шрифт первой строки"
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Шрифт первой строки"
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Задает шрифт для отображения первой строки часов." msgstr "Задает шрифт для отображения первой строки часов."
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5711 #: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724
msgid "Font second line" msgid "Font second line"
msgstr "Шрифт второй строки" msgstr "Шрифт второй строки"
@ -1946,153 +1946,158 @@ msgstr "Комадна оповещения"
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Комадна, которая будет запущена если достигнут заданный порог заряда." msgstr "Комадна, которая будет запущена если достигнут заданный порог заряда."
#: ../properties.c:5437 #: ../properties.c:5436
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Комадна оповещения"
#: ../properties.c:5450
msgid "<b>AC connection events</b>" msgid "<b>AC connection events</b>"
msgstr "<b>События адаптера питания</b>" msgstr "<b>События адаптера питания</b>"
#: ../properties.c:5450 #: ../properties.c:5463
msgid "AC connected command" msgid "AC connected command"
msgstr "Комада при подключении адаптера" msgstr "Комада при подключении адаптера"
#: ../properties.c:5463 #: ../properties.c:5476
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system." "the system."
msgstr "Задает команду, выполняемую при подключении адаптера питания к " msgstr "Задает команду, выполняемую при подключении адаптера питания к "
"компьютеру" "компьютеру"
#: ../properties.c:5467 #: ../properties.c:5480
msgid "AC disconnected command" msgid "AC disconnected command"
msgstr "Команда при отключении адаптера" msgstr "Команда при отключении адаптера"
#: ../properties.c:5480 #: ../properties.c:5493
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system." "the system."
msgstr "Задает команду, выполняемую при отключении адаптера питания от " msgstr "Задает команду, выполняемую при отключении адаптера питания от "
"компьютера" "компьютера"
#: ../properties.c:5511 #: ../properties.c:5524
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget." "the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с расширенной " msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с расширенной "
"информацией о батарее при наведении мышью." "информацией о батарее при наведении мышью."
#: ../properties.c:5529 #: ../properties.c:5542
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click." "a left click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"левого щелчка мышью." "левого щелчка мышью."
#: ../properties.c:5546 #: ../properties.c:5559
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click." "a right click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"правого щелчка мышью." "правого щелчка мышью."
#: ../properties.c:5563 #: ../properties.c:5576
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click." "a middle click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"среднего щелчка мышью." "среднего щелчка мышью."
#: ../properties.c:5580 #: ../properties.c:5593
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up." "a mouse scroll up."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"прокрутки колесом вверх." "прокрутки колесом вверх."
#: ../properties.c:5597 #: ../properties.c:5610
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down." "a mouse scroll down."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие " msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"прокрутки колесом вниз." "прокрутки колесом вниз."
#: ../properties.c:5627 #: ../properties.c:5640
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке " msgstr "Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\"." "\"Фоны\"."
#: ../properties.c:5644 #: ../properties.c:5657
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство " msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство "
"между рамкой и содержимым Апплета." "между рамкой и содержимым Апплета."
#: ../properties.c:5661 #: ../properties.c:5674
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство " msgstr "Задает вертикальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство "
"между рамкой и содержимым Апплета." "между рамкой и содержимым Апплета."
#: ../properties.c:5692 #: ../properties.c:5705
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Задает шрифт для первой строки Апплета батареи." msgstr "Задает шрифт для первой строки Апплета батареи."
#: ../properties.c:5727 #: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Задает шрифт для второй строки Апплета батареи." msgstr "Задает шрифт для второй строки Апплета батареи."
#: ../properties.c:5749 #: ../properties.c:5762
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Задает цвет шрифта для Апплета батареи." msgstr "Задает цвет шрифта для Апплета батареи."
#: ../properties.c:5802 #: ../properties.c:5815
msgid "<b>Timing</b>" msgid "<b>Timing</b>"
msgstr "<b>Временный задержки</b>" msgstr "<b>Временный задержки</b>"
#: ../properties.c:5815 #: ../properties.c:5828
msgid "Show delay" msgid "Show delay"
msgstr "Задержка при показе" msgstr "Задержка при показе"
#: ../properties.c:5827 #: ../properties.c:5840
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element." "mouse over an element."
msgstr "Задает задержку при показе Всплывающего текста после наведения мышью " msgstr "Задает задержку при показе Всплывающего текста после наведения мышью "
"на элемент." "на элемент."
#: ../properties.c:5837 #: ../properties.c:5850
msgid "Hide delay" msgid "Hide delay"
msgstr "Задержка скрытия" msgstr "Задержка скрытия"
#: ../properties.c:5848 #: ../properties.c:5861
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element." "mouse outside an element."
msgstr "Задает задержку при скрытии Всплывающего текста после того как " msgstr "Задает задержку при скрытии Всплывающего текста после того как "
"указатель мыши покинул элемент." "указатель мыши покинул элемент."
#: ../properties.c:5886 #: ../properties.c:5899
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для Всплывающего текста. Фоны можно редактировать на " msgstr "Задает фон для Всплывающего текста. Фоны можно редактировать на "
"вкладке \"Фоны\"." "вкладке \"Фоны\"."
#: ../properties.c:5903 #: ../properties.c:5916
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Всплывающего текста. Это " msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Всплывающего текста. Это "
"пространство между рамкой и текстом." "пространство между рамкой и текстом."
#: ../properties.c:5920 #: ../properties.c:5933
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Всплывающего текста. Это " msgstr "Задает вертикальную отбивку для Всплывающего текста. Это "
"пространство между рамкой и текстом." "пространство между рамкой и текстом."
#: ../properties.c:5946 #: ../properties.c:5959
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Задает шрифт для всплывающего текста." msgstr "Задает шрифт для всплывающего текста."
#: ../properties.c:5964 #: ../properties.c:5977
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Задает цвет шрифта для всплывающего текста." msgstr "Задает цвет шрифта для всплывающего текста."
#: ../properties.c:5981 #: ../properties.c:5994
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите..." msgstr "Пожалуйста, подождите..."
#: ../properties.c:5984 #: ../properties.c:5997
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..." msgstr "Загрузка..."

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n" msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n" "Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -59,12 +59,12 @@ msgid "System tray"
msgstr "Системска трака" msgstr "Системска трака"
#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 #: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313
#: ../properties.c:5621 #: ../properties.c:5634
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Батерија" msgstr "Батерија"
#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 #: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691
#: ../properties.c:5880 #: ../properties.c:5893
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Описи" msgstr "Описи"
@ -242,14 +242,14 @@ msgstr "Прави простор између плоче и ивице мон
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 #: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745
#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 #: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105
#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 #: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187
#: ../properties.c:5602 ../properties.c:5861 #: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874
msgid "<b>Appearance</b>" msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Изглед</b>" msgstr "<b>Изглед</b>"
#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 #: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644
#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 #: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5615 #: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628
#: ../properties.c:5874 #: ../properties.c:5887
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Позадина" msgstr "Позадина"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Одабир позадине за плочу. Позадине се м
#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 #: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759
#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 #: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906
#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 #: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5632 ../properties.c:5891 #: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904
msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal padding"
msgstr "Хоризонтална попуна" msgstr "Хоризонтална попуна"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Одређује хоризонтално попуњивање плоч
#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 #: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777
#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 #: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923
#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 #: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5649 ../properties.c:5908 #: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921
msgid "Vertical padding" msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикална попуна" msgstr "Вертикална попуна"
@ -413,8 +413,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Одређује време након којег се плоча приказује кад курсор миша пређе " msgstr "Одређује време након којег се плоча приказује кад курсор миша пређе "
"преко плоче." "преко плоче."
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5830 #: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843
#: ../properties.c:5853 #: ../properties.c:5866
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "секунде" msgstr "секунде"
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Ако је укључено, обавештење о покретањ
"током покретања. Изглед зависи од радног окружења; обично се користи " "током покретања. Изглед зависи од радног окружења; обично се користи "
"заузети курсор миша док се апликација не покрене." "заузети курсор миша док се апликација не покрене."
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5498 #: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511
msgid "Tooltips" msgid "Tooltips"
msgstr "Описи" msgstr "Описи"
@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "Одређује боју фонта који се користи за
#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 #: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945
#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 #: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873
#: ../properties.c:5671 ../properties.c:5706 ../properties.c:5930 #: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the " msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used." "custom font specified here is used."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 #: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5935 #: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Фонт" msgstr "Фонт"
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Одабир позадине за приказ имена неакти
"се могу уређивати у картици за Позадине." "се могу уређивати у картици за Позадине."
#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 #: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5485 #: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498
msgid "<b>Mouse events</b>" msgid "<b>Mouse events</b>"
msgstr "<b>Радње миша</b>" msgstr "<b>Радње миша</b>"
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Ако је укључено, користи изабранu бојu ф
"задатка." "задатка."
#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 #: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5736 ../properties.c:5951 #: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Боја фонта" msgstr "Боја фонта"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Одређује колико ће пута трепнути хитни
msgid "<b>Format</b>" msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Формат</b>" msgstr "<b>Формат</b>"
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5753 #: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766
msgid "First line format" msgid "First line format"
msgstr "формат прве линије" msgstr "формат прве линије"
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
msgstr "Одређује формат за приказ прве линије сата. Погледај 'man date' за " msgstr "Одређује формат за приказ прве линије сата. Погледај 'man date' за "
"све доступне могућности." "све доступне могућности."
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5776 #: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789
msgid "Second line format" msgid "Second line format"
msgstr "Формат друге линије" msgstr "Формат друге линије"
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Одређује временску зони при приказу вр
"(environment variable)." "(environment variable)."
#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 #: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718
#: ../properties.c:5516 #: ../properties.c:5529
msgid "Left click command" msgid "Left click command"
msgstr "Команда левог клика" msgstr "Команда левог клика"
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 #: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735
#: ../properties.c:5533 #: ../properties.c:5546
msgid "Right click command" msgid "Right click command"
msgstr "Команда десног клика" msgstr "Команда десног клика"
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 #: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752
#: ../properties.c:5550 #: ../properties.c:5563
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Middle click command" msgid "Middle click command"
msgstr "Команда левог клика" msgstr "Команда левог клика"
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 #: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769
#: ../properties.c:5567 #: ../properties.c:5580
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command" msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Колутић миша горе" msgstr "Колутић миша горе"
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 #: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786
#: ../properties.c:5584 #: ../properties.c:5597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command" msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Колутић миша доле" msgstr "Колутић миша доле"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица " msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица "
"и унутрашњег садржаја." "и унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5676 #: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689
msgid "Font first line" msgid "Font first line"
msgstr "Фонт прве линије" msgstr "Фонт прве линије"
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Фонт прве линије"
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ прве линије сата." msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ прве линије сата."
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5711 #: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724
msgid "Font second line" msgid "Font second line"
msgstr "Фонт друге линије" msgstr "Фонт друге линије"
@ -1930,158 +1930,163 @@ msgstr "Команда упозорења"
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Команда која се изводи кад се достигне праг." msgstr "Команда која се изводи кад се достигне праг."
#: ../properties.c:5437 #: ../properties.c:5436
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Команда упозорења"
#: ../properties.c:5450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b>AC connection events</b>" msgid "<b>AC connection events</b>"
msgstr "<b>Радње миша</b>" msgstr "<b>Радње миша</b>"
#: ../properties.c:5450 #: ../properties.c:5463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AC connected command" msgid "AC connected command"
msgstr "Команда упозорења" msgstr "Команда упозорења"
#: ../properties.c:5463 #: ../properties.c:5476
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system." "the system."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5467 #: ../properties.c:5480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AC disconnected command" msgid "AC disconnected command"
msgstr "Команда упозорења" msgstr "Команда упозорења"
#: ../properties.c:5480 #: ../properties.c:5493
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to " msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system." "the system."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5511 #: ../properties.c:5524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when " msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget." "the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко " msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко "
"покретача апликације." "покретача апликације."
#: ../properties.c:5529 #: ../properties.c:5542
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click." "a left click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5546 #: ../properties.c:5559
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click." "a right click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
#: ../properties.c:5563 #: ../properties.c:5576
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click." "a middle click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5580 #: ../properties.c:5593
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up." "a mouse scroll up."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5597 #: ../properties.c:5610
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives " msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down." "a mouse scroll down."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат." msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5627 #: ../properties.c:5640
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати " msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати "
"у картици за Позадине." "у картици за Позадине."
#: ../properties.c:5644 #: ../properties.c:5657
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око батерије. То је простор између " msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око батерије. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја." "ивице и унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:5661 #: ../properties.c:5674
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање око батерије. То је простор између " msgstr "Одређује вертикално попуњавање око батерије. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја." "ивице и унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:5692 #: ../properties.c:5705
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Одређује фонт за приказ прве линије батеријског текста." msgstr "Одређује фонт за приказ прве линије батеријског текста."
#: ../properties.c:5727 #: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery " msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text." "text."
msgstr "Одређује фонт за приказ друге линије батеријског текста." msgstr "Одређује фонт за приказ друге линије батеријског текста."
#: ../properties.c:5749 #: ../properties.c:5762
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Одређује боју фонта за приказ батеријског текста.." msgstr "Одређује боју фонта за приказ батеријског текста.."
#: ../properties.c:5802 #: ../properties.c:5815
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<b>Timing</b>" msgid "<b>Timing</b>"
msgstr "<b>Тајминг</b>" msgstr "<b>Тајминг</b>"
#: ../properties.c:5815 #: ../properties.c:5828
msgid "Show delay" msgid "Show delay"
msgstr "Закашњење приказа" msgstr "Закашњење приказа"
#: ../properties.c:5827 #: ../properties.c:5840
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element." "mouse over an element."
msgstr "Одређује закашњење након којег ће се приказати опис током померања " msgstr "Одређује закашњење након којег ће се приказати опис током померања "
"курсора преко елемента." "курсора преко елемента."
#: ../properties.c:5837 #: ../properties.c:5850
msgid "Hide delay" msgid "Hide delay"
msgstr "Закашњење скривања" msgstr "Закашњење скривања"
#: ../properties.c:5848 #: ../properties.c:5861
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the " msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element." "mouse outside an element."
msgstr "Одређује закашњење након којег да се сакрије опис након померања " msgstr "Одређује закашњење након којег да се сакрије опис након померања "
"курсора ван неког елемента." "курсора ван неког елемента."
#: ../properties.c:5886 #: ../properties.c:5899
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can " msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab." "be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине описа. Позадине се могу уређивати у картици за " msgstr "Одабир позадине описа. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине." "Позадине."
#: ../properties.c:5903 #: ../properties.c:5916
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање за опис. То је простор између ивице " msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање за опис. То је простор између ивице "
"и унутрашњег садржаја." "и унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:5920 #: ../properties.c:5933
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space " msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside." "between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање за опис. То је простор између ивице и " msgstr "Одређује вертикално попуњавање за опис. То је простор између ивице и "
"унутрашњег садржаја." "унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:5946 #: ../properties.c:5959
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Одређује фонт за приказ текста унутар описа." msgstr "Одређује фонт за приказ текста унутар описа."
#: ../properties.c:5964 #: ../properties.c:5977
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Одређује боју фонта за приказ текста унутар описа." msgstr "Одређује боју фонта за приказ текста унутар описа."
#: ../properties.c:5981 #: ../properties.c:5994
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5984 #: ../properties.c:5997
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tint2conf 0.14\n" "Project-Id-Version: tint2conf 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -60,12 +60,12 @@ msgid "System tray"
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313 #: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313
#: ../properties.c:5621 #: ../properties.c:5634
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691 #: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691
#: ../properties.c:5880 #: ../properties.c:5893
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "" msgstr ""
@ -242,14 +242,14 @@ msgstr ""
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745 #: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745
#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105 #: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105
#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187 #: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187
#: ../properties.c:5602 ../properties.c:5861 #: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874
msgid "<b>Appearance</b>" msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644 #: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644
#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461 #: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5615 #: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628
#: ../properties.c:5874 #: ../properties.c:5887
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759 #: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759
#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906 #: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906
#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834 #: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5632 ../properties.c:5891 #: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904
msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal padding"
msgstr "" msgstr ""
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777 #: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777
#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923 #: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923
#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851 #: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5649 ../properties.c:5908 #: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921
msgid "Vertical padding" msgid "Vertical padding"
msgstr "" msgstr ""
@ -403,8 +403,8 @@ msgid ""
"enters the panel." "enters the panel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5830 #: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843
#: ../properties.c:5853 #: ../properties.c:5866
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "" msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgid ""
"application starts." "application starts."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5498 #: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511
msgid "Tooltips" msgid "Tooltips"
msgstr "" msgstr ""
@ -957,14 +957,14 @@ msgstr ""
#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945 #: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945
#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873 #: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873
#: ../properties.c:5671 ../properties.c:5706 ../properties.c:5930 #: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943
msgid "" msgid ""
"If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the custom font " "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the custom font "
"specified here is used." "specified here is used."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522 #: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5935 #: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
@ -993,7 +993,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349 #: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5485 #: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498
msgid "<b>Mouse events</b>" msgid "<b>Mouse events</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540 #: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5736 ../properties.c:5951 #: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "" msgstr ""
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Format</b>" msgid "<b>Format</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5753 #: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766
msgid "First line format" msgid "First line format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid ""
"'man date' for all the available options." "'man date' for all the available options."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5776 #: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789
msgid "Second line format" msgid "Second line format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718 #: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718
#: ../properties.c:5516 #: ../properties.c:5529
msgid "Left click command" msgid "Left click command"
msgstr "" msgstr ""
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735 #: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735
#: ../properties.c:5533 #: ../properties.c:5546
msgid "Right click command" msgid "Right click command"
msgstr "" msgstr ""
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752 #: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752
#: ../properties.c:5550 #: ../properties.c:5563
msgid "Middle click command" msgid "Middle click command"
msgstr "" msgstr ""
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769 #: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769
#: ../properties.c:5567 #: ../properties.c:5580
msgid "Wheel scroll up command" msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "" msgstr ""
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786 #: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786
#: ../properties.c:5584 #: ../properties.c:5597
msgid "Wheel scroll down command" msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "" msgstr ""
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid ""
"border and the content inside." "border and the content inside."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5676 #: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689
msgid "Font first line" msgid "Font first line"
msgstr "" msgstr ""
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock." msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5711 #: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724
msgid "Font second line" msgid "Font second line"
msgstr "" msgstr ""
@ -1797,150 +1797,154 @@ msgstr ""
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached." msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5437 #: ../properties.c:5436
msgid "<b>AC connection events</b>" msgid "Battery full command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5450 #: ../properties.c:5450
msgid "AC connected command" msgid "<b>AC connection events</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5463 #: ../properties.c:5463
msgid "AC connected command"
msgstr ""
#: ../properties.c:5476
msgid "" msgid ""
"Specifies a command that will be executed when AC is connected to the system." "Specifies a command that will be executed when AC is connected to the system."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5467 #: ../properties.c:5480
msgid "AC disconnected command" msgid "AC disconnected command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5480 #: ../properties.c:5493
msgid "" msgid ""
"Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to the " "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to the "
"system." "system."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5511 #: ../properties.c:5524
msgid "" msgid ""
"If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when the mouse " "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when the mouse "
"is moved over the battery widget." "is moved over the battery widget."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5529 #: ../properties.c:5542
msgid "" msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a left " "Specifies a command that will be executed when the battery receives a left "
"click." "click."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5546 #: ../properties.c:5559
msgid "" msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a right " "Specifies a command that will be executed when the battery receives a right "
"click." "click."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5563 #: ../properties.c:5576
msgid "" msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a middle " "Specifies a command that will be executed when the battery receives a middle "
"click." "click."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5580 #: ../properties.c:5593
msgid "" msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse " "Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse "
"scroll up." "scroll up."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5597 #: ../properties.c:5610
msgid "" msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse " "Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse "
"scroll down." "scroll down."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5627 #: ../properties.c:5640
msgid "" msgid ""
"Selects the background used to display the battery. Backgrounds can be " "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab." "edited in the Backgrounds tab."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5644 #: ../properties.c:5657
msgid "" msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space between " "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space between "
"the border and the content inside." "the border and the content inside."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5661 #: ../properties.c:5674
msgid "" msgid ""
"Specifies the vertical padding of the battery. This is the space between the " "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space between the "
"border and the content inside." "border and the content inside."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5692 #: ../properties.c:5705
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery text." msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery text."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5727 #: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery text." msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery text."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5749 #: ../properties.c:5762
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text." msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5802 #: ../properties.c:5815
msgid "<b>Timing</b>" msgid "<b>Timing</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5815 #: ../properties.c:5828
msgid "Show delay" msgid "Show delay"
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5827 #: ../properties.c:5840
msgid "" msgid ""
"Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the mouse over " "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the mouse over "
"an element." "an element."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5837 #: ../properties.c:5850
msgid "Hide delay" msgid "Hide delay"
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5848 #: ../properties.c:5861
msgid "" msgid ""
"Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the mouse " "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the mouse "
"outside an element." "outside an element."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5886 #: ../properties.c:5899
msgid "" msgid ""
"Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can be " "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab." "edited in the Backgrounds tab."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5903 #: ../properties.c:5916
msgid "" msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space between " "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space between "
"the border and the content inside." "the border and the content inside."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5920 #: ../properties.c:5933
msgid "" msgid ""
"Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space between the " "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space between the "
"border and the content inside." "border and the content inside."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5946 #: ../properties.c:5959
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5964 #: ../properties.c:5977
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip." msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5981 #: ../properties.c:5994
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../properties.c:5984 #: ../properties.c:5997
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -80,7 +80,7 @@ GtkWidget *clock_font_line1, *clock_font_line1_set, *clock_font_line2, *clock_fo
GtkWidget *clock_background; GtkWidget *clock_background;
// battery // battery
GtkWidget *battery_hide_if_higher, *battery_alert_if_lower, *battery_alert_cmd; GtkWidget *battery_hide_if_higher, *battery_alert_if_lower, *battery_alert_cmd, *battery_alert_full_cmd;
GtkWidget *battery_padding_x, *battery_padding_y; GtkWidget *battery_padding_x, *battery_padding_y;
GtkWidget *battery_font_line1, *battery_font_line1_set, *battery_font_line2, *battery_font_line2_set, GtkWidget *battery_font_line1, *battery_font_line1_set, *battery_font_line2, *battery_font_line2_set,
*battery_font_color, *battery_format1, *battery_format2; *battery_font_color, *battery_format1, *battery_format2;
@ -5432,6 +5432,19 @@ void create_battery(GtkWidget *parent)
_("Command to be executed when the alert threshold is reached."), _("Command to be executed when the alert threshold is reached."),
NULL); NULL);
row++, col = 2;
label = gtk_label_new(_("Battery full command"));
gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 0, 0);
gtk_widget_show(label);
gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, col, col + 1, row, row + 1, GTK_FILL, 0, 0, 0);
col++;
battery_alert_full_cmd = gtk_entry_new();
gtk_widget_show(battery_alert_full_cmd);
gtk_entry_set_width_chars(GTK_ENTRY(battery_alert_full_cmd), 50);
gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), battery_alert_full_cmd, col, col + 3, row, row + 1, GTK_FILL, 0, 0, 0);
col++;
change_paragraph(parent); change_paragraph(parent);
label = gtk_label_new(_("<b>AC connection events</b>")); label = gtk_label_new(_("<b>AC connection events</b>"));

View file

@ -88,7 +88,7 @@ extern GtkWidget *clock_font_line1, *clock_font_line1_set, *clock_font_line2, *c
extern GtkWidget *clock_background; extern GtkWidget *clock_background;
// battery // battery
extern GtkWidget *battery_hide_if_higher, *battery_alert_if_lower, *battery_alert_cmd; extern GtkWidget *battery_hide_if_higher, *battery_alert_if_lower, *battery_alert_cmd, *battery_alert_full_cmd;
extern GtkWidget *battery_padding_x, *battery_padding_y; extern GtkWidget *battery_padding_x, *battery_padding_y;
extern GtkWidget *battery_font_line1, *battery_font_line1_set, *battery_font_line2, *battery_font_line2_set, extern GtkWidget *battery_font_line1, *battery_font_line1_set, *battery_font_line2, *battery_font_line2_set,
*battery_font_color, *battery_format1, *battery_format2; *battery_font_color, *battery_format1, *battery_format2;

View file

@ -755,6 +755,7 @@ void config_write_battery(FILE *fp)
fprintf(fp, "battery_tooltip = %d\n", gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(battery_tooltip)) ? 1 : 0); fprintf(fp, "battery_tooltip = %d\n", gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(battery_tooltip)) ? 1 : 0);
fprintf(fp, "battery_low_status = %g\n", gtk_spin_button_get_value(GTK_SPIN_BUTTON(battery_alert_if_lower))); fprintf(fp, "battery_low_status = %g\n", gtk_spin_button_get_value(GTK_SPIN_BUTTON(battery_alert_if_lower)));
fprintf(fp, "battery_low_cmd = %s\n", gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(battery_alert_cmd))); fprintf(fp, "battery_low_cmd = %s\n", gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(battery_alert_cmd)));
fprintf(fp, "battery_full_cmd = %s\n", gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(battery_alert_full_cmd)));
if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(battery_font_line1_set))) if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(battery_font_line1_set)))
fprintf(fp, "bat1_font = %s\n", gtk_font_button_get_font_name(GTK_FONT_BUTTON(battery_font_line1))); fprintf(fp, "bat1_font = %s\n", gtk_font_button_get_font_name(GTK_FONT_BUTTON(battery_font_line1)));
if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(battery_font_line2_set))) if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(battery_font_line2_set)))
@ -1408,6 +1409,8 @@ void add_entry(char *key, char *value)
gtk_spin_button_set_value(GTK_SPIN_BUTTON(battery_alert_if_lower), atof(value)); gtk_spin_button_set_value(GTK_SPIN_BUTTON(battery_alert_if_lower), atof(value));
} else if (strcmp(key, "battery_low_cmd") == 0) { } else if (strcmp(key, "battery_low_cmd") == 0) {
gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(battery_alert_cmd), value); gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(battery_alert_cmd), value);
} else if (strcmp(key, "battery_full_cmd") == 0) {
gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(battery_alert_full_cmd), value);
} else if (strcmp(key, "bat1_font") == 0) { } else if (strcmp(key, "bat1_font") == 0) {
gtk_font_button_set_font_name(GTK_FONT_BUTTON(battery_font_line1), value); gtk_font_button_set_font_name(GTK_FONT_BUTTON(battery_font_line1), value);
gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(battery_font_line1_set), TRUE); gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(battery_font_line1_set), TRUE);