openbox/po/he.po
khazarian@fastmail.in df1ecaadac Add Hebrew translation
2013-08-10 22:44:12 -04:00

488 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hebrew translation for openbox.
# Copyright (C) 2002 Dana Jansens
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# אין פעולה כזו קיימת
#: openbox/actions.c:198
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "התבקשה פעולה שגויה \"%s\". פעולה שכזו לא קיימת."
#: openbox/actions/execute.c:147
msgid "No"
msgstr "לא"
#: openbox/actions/execute.c:148
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: openbox/actions/execute.c:152
msgid "Execute"
msgstr "הרצה"
#: openbox/actions/execute.c:161
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "כשל בהמרת הנתיב \"%s\" מן utf8"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "האם אכן ברצונך להתנתק?"
# התנתקות
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מן Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "יציאה מן Openbox"
#: openbox/client.c:2037
msgid "Unnamed Window"
msgstr "חלון ללא שם"
#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
msgid "Killing..."
msgstr "הורג כעת..."
#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
msgid "Not Responding"
msgstr "לא מגיב"
#: openbox/client.c:3539
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"נראה שהחלון \"%s\" לא מגיב. האם ברצונך לכפות אותו לצאת על ידי שליחת האות %s?"
#: openbox/client.c:3541
msgid "End Process"
msgstr "סיום תהליך"
#: openbox/client.c:3545
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "נראה שהחלון \"%s\" לא מגיב. האם ברצונך לנתקו מן השרת X?"
#: openbox/client.c:3547
msgid "Disconnect"
msgstr "ניתוק"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "לך אל מרחב זה..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "ניהול שולחנות"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "הוס_ף מרחב חדש"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "הס_ר מרחב אחרון"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "שולחנות עבודה"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "כל השולחנות"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_רובד"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "תמיד _עליון"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_רגיל"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "תמיד _תחתון"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_שלח אל מרחב"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "תפריט לקוח"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "_שחזר"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_הזז"
# מידה
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "ש_נה גודל"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "_מזער"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "ה_גדל"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_גלול מעלה/מטה"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "אי/_עיטור"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
#: openbox/config.c:503
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "הקשר שגוי \"%s\" בכריכת עכבר"
#: openbox/config.c:857
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "לחצן שגוי \"%s\" צוין בקובץ תצורה"
#: openbox/config.c:882
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus "
"will not be loaded."
msgstr "Openbox הודר ללא תמיכת הטענת תמונות. צלמיות בתפריטים לא יוטענו."
#: openbox/debug.c:55
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "לא ניתן ליצור מדור '%s': %s"
#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
msgid "Close"
msgstr "סגור"
# קליד
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "התנגשות עם כריכת מקש בקובץ תצורה"
#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תפריט תקף \"%s\""
# קנה
#: openbox/menu.c:158
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "כשל בהרצת פקודה עבור תפריט-צינור \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:172
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "פלט שגוי מן תפריט-צינור \"%s\""
#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "מנסה לגשת אל תפריט \"%s\" אך הוא לא קיים"
#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
msgid "More..."
msgstr "עוד..."
#: openbox/mouse.c:376
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "לחצן שגוי \"%s\" בכריכת עכבר"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "לא ניתן לשנות מדור בית \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
#, fuzzy
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "כשל באתחול הספרייה obrender."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "שרת X לא תומך מקומיות."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "לא ניתן להגדיר משתני מקומיות עבור השרת X."
#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תצורה תקף, עושה שימוש כעת בהגדרות משתמטות פשוטות"
#: openbox/openbox.c:286
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "לא ניתן להטעין מוטיב."
#: openbox/openbox.c:370
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"שגיאות תחביר XML אחת או יותר נמצאו בשעת ניתוח קובצי התצורה של Openbox. ראה "
"stdout עבור מידע נוסף. השגיאה האחרונה שנראתה הייתה בקובץ \"%s\" שורה %d, עם "
"הודעה: %s"
#: openbox/openbox.c:372
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "שגיאת תחביר Openbox"
#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
#, fuzzy
msgid "Copyright (c)"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:528
#, fuzzy
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:529
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:530
#, fuzzy
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:531
#, fuzzy
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:532
#, fuzzy
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr "cli"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:536
#, fuzzy
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:537
#, fuzzy
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:538
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:539
#, fuzzy
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:540
#, fuzzy
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:541
#, fuzzy
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:542
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:543
#, fuzzy
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:544
#, fuzzy
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:545
#, fuzzy
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:546
#, fuzzy
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:547
#, fuzzy
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:548
#, fuzzy
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "cli"
#: openbox/openbox.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "cli"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "cli"
#: openbox/screen.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "cli"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "מנהל החלונות שעל מרקע %d אינו קיים"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:418
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox הינו מוגדר עבור מרחב %d, אולם לסשן הנוכחי יש %d. עוקף כעת את התצורה "
"של Openbox."
msgstr[1] ""
"Openbox הינו מוגדר עבור %d מרחבים, אולם לסשן הנוכחי יש %d. עוקף כעת את "
"התצורה של Openbox."
#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "מרחב %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "מריץ כעת %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "משתני מקשים שגויים \"%s\" בכריכת מקש/עכבר"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "קוד מקש שגוי \"%s\" בכריכת מקש"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "שם מקש שגוי \"%s\" בכריכת מקש"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "מקש מבוקש \"%s\" לא קיים על הצג"
#: openbox/prompt.c:153
msgid "OK"
msgstr "אישור"