openbox/po/ru.po
Mikael Magnusson ab089515ef Update po/ with new strings, and update swedish translation.
Also add an overly long comment about translating FILE in the help output.
2008-02-28 23:20:49 +01:00

432 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation of Openbox
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
# Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 07:56+0100\n"
"Last-Translator: Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/actions.c:150
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Запрошенное действие \"%s\" не найдено."
#: openbox/actions/execute.c:124
msgid "No"
msgstr ""
#: openbox/actions/execute.c:125
msgid "Yes"
msgstr ""
#: openbox/actions/execute.c:137
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Не удалось сконвертировать путь \"%s\" из utf8"
#: openbox/actions/execute.c:146 openbox/actions/execute.c:165
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
msgstr "Не удалось запустить \"%s\": %s"
#: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: openbox/actions/exit.c:47
msgid "Exit"
msgstr ""
#: openbox/actions/exit.c:50
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr ""
#: openbox/client.c:1996
msgid "Unnamed Window"
msgstr ""
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
msgid "Killing..."
msgstr "Завершение..."
#: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
msgid "Not Responding"
msgstr "Не отвечает"
#: openbox/client.c:3433
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3435
msgid "End Process"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3439
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3441
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Перейти..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Управление рабочими столами"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Добавить новый рабочий стол"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Удалить последний рабочий стол"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие столы"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Все рабочие столы"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "Слой(_L)"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Поверх всех окон(_T)"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "Обычное поведение(_N)"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Под всеми окнами(_B)"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Меню клиентов"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "Восстановить(_E)"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "Переместить(_M)"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "Изменить размер(_Z)"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "Свернуть(_N)"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Развернуть(_X)"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Скрутить/Раскрутить(_R)"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "(От)декорировать(_D)"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "Закрыть(_C)"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Некорректная клавиша \"%s\" упомянута в конфигурационном файле"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Конфликт привязок клавиш в конфигурационном файле"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Не могу найти корректный файл меню \"%s\""
#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Некорректный вывод pipe-меню \"%s\""
#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню \"%s\"."
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Больше..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Некорректная кнопка \"%s\" в привязке мыши"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Некорректный контекст \"%s\" в привязке мыши"
#: openbox/openbox.c:134
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:154
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:185
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender."
#: openbox/openbox.c:196
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-сервер не поддерживает локали."
#: openbox/openbox.c:198
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера."
#: openbox/openbox.c:264
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-"
"умолчанию"
#: openbox/openbox.c:298
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Не могу загрузить тему."
#: openbox/openbox.c:428
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:509
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n"
#: openbox/openbox.c:510
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
#: openbox/openbox.c:511
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
#: openbox/openbox.c:512
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
#: openbox/openbox.c:513
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Заменить текущий менеджер окон\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:517
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:518
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Не соединяться с менеджером сессий\n"
#: openbox/openbox.c:519
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:520
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:521
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:522
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Выход из Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:523
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Отладочные параметры:\n"
#: openbox/openbox.c:524
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Запустить в синхронном режиме\n"
#: openbox/openbox.c:525
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Отображать отладочную информацию\n"
#: openbox/openbox.c:526
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Отображать отладочную информацию об управлении "
"фокусом\n"
#: openbox/openbox.c:527
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
#: openbox/openbox.c:597
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:640
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Некорректный командный параметр \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон"
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "рабочий стол %i"
#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Не могу сохранить сессию в \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Ошибка при сохранении сессии в \"%s\": %s"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Запущен %s\n"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Некорректное название модификатора \"%s\" в привязке клавиши/мыши"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Некорректный код клавиши \"%s\" в привязке"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Некорректное название клавиши \"%s\" в привязке"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Запрошенная клавиша \"%s\" не существует на экране"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Ошибка X-сервера: %s"
#: openbox/prompt.c:182
msgid "OK"
msgstr ""