348 lines
11 KiB
Text
348 lines
11 KiB
Text
# Russian translation of Openbox
|
||
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
|
||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
|
||
# Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 22:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: openbox/actions/execute.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||
msgstr "Не удалось сконвертировать путь '%s' из utf8"
|
||
|
||
#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||
msgstr "Не удалось запустить '%s': %s"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
|
||
msgid "Go there..."
|
||
msgstr "Перейти..."
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
|
||
msgid "Manage desktops"
|
||
msgstr "Управление рабочими столами"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
|
||
msgid "_Add new desktop"
|
||
msgstr "_Добавить новый рабочий стол"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
|
||
msgid "_Remove last desktop"
|
||
msgstr "_Удалить последний рабочий стол"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_menu.c:203
|
||
msgid "Desktops"
|
||
msgstr "Рабочие столы"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||
msgid "All desktops"
|
||
msgstr "Все рабочие столы"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "Слой(_L)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||
msgid "Always on _top"
|
||
msgstr "Поверх всех окон(_T)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "Обычное поведение(_N)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||
msgid "Always on _bottom"
|
||
msgstr "Под всеми окнами(_B)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||
msgid "_Send to desktop"
|
||
msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||
msgid "Client menu"
|
||
msgstr "Меню клиентов"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:384
|
||
msgid "R_estore"
|
||
msgstr "Восстановить(_E)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "Переместить(_M)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:394
|
||
msgid "Resi_ze"
|
||
msgstr "Изменить размер(_Z)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:396
|
||
msgid "Ico_nify"
|
||
msgstr "Свернуть(_N)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:404
|
||
msgid "Ma_ximize"
|
||
msgstr "Развернуть(_X)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:412
|
||
msgid "_Roll up/down"
|
||
msgstr "Скрутить/Раскрутить(_R)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:414
|
||
msgid "Un/_Decorate"
|
||
msgstr "(От)декорировать(_D)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:418
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "Закрыть(_C)"
|
||
|
||
#: openbox/config.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||
msgstr "Некорректная клавиша '%s' упомянута в конфигурационном файле"
|
||
|
||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||
msgstr "Конфликт привязок клавиш в конфигурационном файле"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||
msgstr "Не могу найти корректный файл меню '%s'"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||
msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню '%s': %s"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||
msgstr "Некорректный вывод pipe-меню '%s'"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||
msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню '%s'."
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Больше..."
|
||
|
||
#: openbox/mouse.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||
msgstr "Некорректная кнопка '%s' в привязке мыши"
|
||
|
||
#: openbox/mouse.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||
msgstr "Некорректный контекст '%s' в привязке мыши"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||
msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию '%s': %s"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:149
|
||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||
msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:180
|
||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||
msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:186
|
||
msgid "X server does not support locale."
|
||
msgstr "X-сервер не поддерживает локали."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:188
|
||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||
msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:251
|
||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-"
|
||
"умолчанию"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:277
|
||
msgid "Unable to load a theme."
|
||
msgstr "Не могу загрузить тему."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||
msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл '%s': %s"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
|
||
msgid "Copyright (c)"
|
||
msgstr "Copyright (c)"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:483
|
||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||
msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:484
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Параметры:\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:485
|
||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||
msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:486
|
||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:487
|
||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||
msgstr " --replace Заменить текущий менеджер окон\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:488
|
||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||
msgstr " --sm-disable Не соединяться с менеджером сессий\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:489
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:490
|
||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||
msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:491
|
||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||
msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:493
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Debugging options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Отладочные параметры:\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:494
|
||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||
msgstr " --sync Запустить в синхронном режиме\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:495
|
||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||
msgstr " --debug Отображать отладочную информацию\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:496
|
||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --debug-focus Отображать отладочную информацию об управлении "
|
||
"фокусом\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:497
|
||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||
msgstr " --debug-xinerama Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please report bugs at %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||
msgstr "Некорректный командный параметр '%s'\n"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||
msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||
msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||
msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:1087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "desktop %i"
|
||
msgstr "рабочий стол %i"
|
||
|
||
#: openbox/session.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||
msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
|
||
|
||
#: openbox/session.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||
msgstr "Не могу сохранить сессию в '%s': %s"
|
||
|
||
#: openbox/session.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||
msgstr "Ошибка при сохранении сессии в '%s': %s"
|
||
|
||
#: openbox/startupnotify.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running %s\n"
|
||
msgstr "Запущен %s\n"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||
msgstr "Некорректное название модификатора '%s' в привязке клавиши/мыши"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||
msgstr "Некорректный код клавиши '%s' в привязке"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||
msgstr "Некорректное название клавиши '%s' в привязке"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||
msgstr "Запрошенная клавиша '%s' не существует на экране"
|
||
|
||
#: openbox/xerror.c:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "X Error: %s"
|
||
msgstr "Ошибка X-сервера: %s"
|