Update finnish translation.
This commit is contained in:
parent
8921665d64
commit
ff73031192
1 changed files with 69 additions and 64 deletions
133
po/fi.po
133
po/fi.po
|
@ -8,17 +8,17 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
|
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:13+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 20:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: None\n"
|
"Language-Team: None\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions.c:150
|
#: openbox/actions.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||||
msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
|
msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
|
||||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||||
msgid "Execute"
|
msgid "Execute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suorita"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -41,49 +41,51 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||||
msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
|
msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||||
#: openbox/client.c:3460
|
#: openbox/client.c:3458
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Peruuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Haluatko varmasti sulkea Openboxin"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||||
msgid "Exit Openbox"
|
msgid "Exit Openbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sulje Openbox"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||||
"session management support"
|
"session management support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"SessionLogout tapahtuma ei ole suoritettavissa, koska Openbox käännettiin "
|
||||||
|
"ilman istunnon hallinnan tukea"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client.c:2004
|
#: openbox/client.c:2005
|
||||||
msgid "Unnamed Window"
|
msgid "Unnamed Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nimetön ikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||||
msgid "Killing..."
|
msgid "Killing..."
|
||||||
msgstr "Tapetaan..."
|
msgstr "Tapetaan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||||
msgid "Not Responding"
|
msgid "Not Responding"
|
||||||
msgstr "Ei vastaa"
|
msgstr "Ei vastaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client.c:3449
|
#: openbox/client.c:3447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||||
|
@ -92,11 +94,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
|
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
|
||||||
"singaalin %s?"
|
"singaalin %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client.c:3451
|
#: openbox/client.c:3449
|
||||||
msgid "End Process"
|
msgid "End Process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lopeta prosessi"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client.c:3455
|
#: openbox/client.c:3453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||||
|
@ -105,9 +107,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
|
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
|
||||||
"palvelimeen?"
|
"palvelimeen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client.c:3457
|
#: openbox/client.c:3455
|
||||||
msgid "Disconnect"
|
msgid "Disconnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Katkaise yhteys"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||||
msgid "Go there..."
|
msgid "Go there..."
|
||||||
|
@ -202,27 +204,27 @@ msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
|
||||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||||
msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
|
msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||||
msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
|
msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:171
|
#: openbox/menu.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
|
msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:185
|
#: openbox/menu.c:184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||||
msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
|
msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:198
|
#: openbox/menu.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||||
msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
|
msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Lisää..."
|
msgstr "Lisää..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -236,68 +238,71 @@ msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
|
||||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||||
msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
|
msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:134
|
#: openbox/openbox.c:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
|
msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:154
|
#: openbox/openbox.c:152
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
|
msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:185
|
#: openbox/openbox.c:183
|
||||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||||
msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
|
msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:196
|
#: openbox/openbox.c:194
|
||||||
msgid "X server does not support locale."
|
msgid "X server does not support locale."
|
||||||
msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
|
msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:198
|
#: openbox/openbox.c:196
|
||||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||||
msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
|
msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:266
|
#: openbox/openbox.c:263
|
||||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
|
"Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
|
||||||
"oletusarvoja"
|
"oletusarvoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:300
|
#: openbox/openbox.c:297
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
|
msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:380
|
#: openbox/openbox.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Yksi tai useampi XML-syntaksivirhe löytyi asetustiedostoa käsiteltäessä. Lue "
|
||||||
|
"stdout saadaksesi lisätietoja. Viimeisin virhe oli tiedostossa \"%s\" "
|
||||||
|
"rivillä %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:382
|
#: openbox/openbox.c:379
|
||||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Openbox syntaksivirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:382
|
#: openbox/openbox.c:379
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sulje"
|
msgstr "Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:451
|
#: openbox/openbox.c:448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
|
"Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||||
msgid "Copyright (c)"
|
msgid "Copyright (c)"
|
||||||
msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
|
msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:532
|
#: openbox/openbox.c:529
|
||||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||||
msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
|
msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:533
|
#: openbox/openbox.c:530
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
||||||
|
@ -305,30 +310,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Käyttö:\n"
|
"Käyttö:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:534
|
#: openbox/openbox.c:531
|
||||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||||
msgstr " --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
|
msgstr " --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:535
|
#: openbox/openbox.c:532
|
||||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||||
msgstr " --version Näytä version tiedot ja poistu\n"
|
msgstr " --version Näytä version tiedot ja poistu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:536
|
#: openbox/openbox.c:533
|
||||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||||
msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
|
msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||||
#: openbox/openbox.c:540
|
#: openbox/openbox.c:537
|
||||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||||
msgstr " --config-file FILE Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
|
msgstr " --config-file FILE Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:541
|
#: openbox/openbox.c:538
|
||||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||||
msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
|
msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:542
|
#: openbox/openbox.c:539
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||||
|
@ -336,19 +341,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
|
"Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:543
|
#: openbox/openbox.c:540
|
||||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||||
msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
|
msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:544
|
#: openbox/openbox.c:541
|
||||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||||
msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
|
msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:545
|
#: openbox/openbox.c:542
|
||||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||||
msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
|
msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:546
|
#: openbox/openbox.c:543
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Debugging options:\n"
|
"Debugging options:\n"
|
||||||
|
@ -356,23 +361,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Vianjäljityksen asetukset:\n"
|
"Vianjäljityksen asetukset:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:547
|
#: openbox/openbox.c:544
|
||||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||||
msgstr " --sync Aja synkronointi-tilassa\n"
|
msgstr " --sync Aja synkronointi-tilassa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:548
|
#: openbox/openbox.c:545
|
||||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||||
msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
|
msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:549
|
#: openbox/openbox.c:546
|
||||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||||
msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
|
msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:550
|
#: openbox/openbox.c:547
|
||||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||||
msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
|
msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:551
|
#: openbox/openbox.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -381,11 +386,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ilmoita virheistä: %s\n"
|
"Ilmoita virheistä: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:620
|
#: openbox/openbox.c:617
|
||||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||||
msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
|
msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:663
|
#: openbox/openbox.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
|
msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
|
||||||
|
@ -428,19 +433,19 @@ msgstr "työtila %i"
|
||||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
|
msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:452
|
#: openbox/session.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
|
msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:584
|
#: openbox/session.c:598
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
|
msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:821
|
#: openbox/session.c:835
|
||||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ei yhteyttä istunnon hallintaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue