new nls from bb-cvs
This commit is contained in:
parent
1743de85fb
commit
c2fee7f960
16 changed files with 128 additions and 124 deletions
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||||
$set 1 #BaseDisplay
|
$set 1 #BaseDisplay
|
||||||
|
|
||||||
$ #XError
|
$ #XError
|
||||||
# %s: ошибка X сервера: %s(%d) значения %d/%d\n ресурс 0x%lx\n
|
# %s: Napaka v sistemu oken X: %s(%d) operacijska koda %d/%d\n vir 0x%lx\n
|
||||||
$ #SignalCaught
|
$ #SignalCaught
|
||||||
# %s: получен сигнал %d \n
|
# %s: prejet signal %d\n
|
||||||
$ #ShuttingDown
|
$ #ShuttingDown
|
||||||
# отключение\n
|
# zaustavitev\n
|
||||||
$ #Aborting
|
$ #Aborting
|
||||||
# Отмена... создается дамп core\n
|
# prekinitev... izmet posmrtnih ostankov core\n
|
||||||
$ #XConnectFail
|
$ #XConnectFail
|
||||||
# BaseDisplay::BaseDisplay: соединение с X сервером провалено.\n
|
# BaseDisplay::BaseDisplay: neuspešna povezava do strežnika X.\n
|
||||||
$ #CloseOnExecFail
|
$ #CloseOnExecFail
|
||||||
# BaseDisplay::BaseDisplay: нет возможности пометить активный дисплей как "закрытый-на-исполнение"\n
|
# BaseDisplay::BaseDisplay: povezave do prikazovalnika ni moč pripraviti do samodejne prekinitve ob zaustavitvi\n
|
||||||
$ #BadWindowRemove
|
$ #BadWindowRemove
|
||||||
# BaseDisplay::eventLoop(): плохое окно удаляется из очереди событий\n
|
# BaseDisplay::eventLoop(): pokvarjeno okno je odstranjeno iz dogodkovne vrste\n
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
$set 2 #Basemenu
|
$set 2 #Basemenu
|
||||||
|
|
||||||
$ #BlackboxMenu
|
$ #BlackboxMenu
|
||||||
# Menu Blackbox
|
# нЕОА BlackBox
|
||||||
|
|
|
@ -1,38 +1,38 @@
|
||||||
$set 3 #Configmenu
|
$set 3 #Configmenu
|
||||||
|
|
||||||
$ #ConfigOptions
|
$ #ConfigOptions
|
||||||
# Configurações
|
# Конфигурация
|
||||||
$ #FocusModel
|
$ #FocusModel
|
||||||
# Modelo de Foco
|
# Модель фокусировки
|
||||||
$ #WindowPlacement
|
$ #WindowPlacement
|
||||||
# Posicionamento das Janelas
|
# Положение окна
|
||||||
$ #ImageDithering
|
$ #ImageDithering
|
||||||
# Simulação de Cores em Imagens
|
# Image Dithering
|
||||||
$ #OpaqueMove
|
$ #OpaqueMove
|
||||||
# Movimento Opaco de Janelas
|
# Перемещение заполненных окон
|
||||||
$ #FullMax
|
$ #FullMax
|
||||||
# Maximização Total
|
# Полная максимизация
|
||||||
$ #FocusNew
|
$ #FocusNew
|
||||||
# Foco em Novas Janelas
|
# Перемещать фокус на новые окна
|
||||||
$ #FocusLast
|
$ #FocusLast
|
||||||
# Foco na Ultima Janela Da Area de Trabalho
|
# Фокус на последнее окно рабочего стола
|
||||||
$ #ClickToFocus
|
$ #ClickToFocus
|
||||||
# Foco na Janela Quando Clicada
|
# Фокус по щелчку
|
||||||
$ #SloppyFocus
|
$ #SloppyFocus
|
||||||
# Foco na Janela Quando Apontada
|
# Фокус по перемещению
|
||||||
$ #AutoRaise
|
$ #AutoRaise
|
||||||
# Sobrepor Janela Quando Ativa
|
# Автовсплытие
|
||||||
$ #SmartRows
|
$ #SmartRows
|
||||||
# Posicionamento em Fila
|
# "Умное" расположение (по горизонтали)
|
||||||
$ #SmartCols
|
$ #SmartCols
|
||||||
# Posicionamento em Coluna
|
# "Умное" расположение (по вертикали)
|
||||||
$ #Cascade
|
$ #Cascade
|
||||||
# Posicionamento em Cascata
|
# Каскадом
|
||||||
$ #LeftRight
|
$ #LeftRight
|
||||||
# Esquerda para Direita
|
# Слева направо
|
||||||
$ #RightLeft
|
$ #RightLeft
|
||||||
# Direita para Esquerda
|
# Справа налево
|
||||||
$ #TopBottom
|
$ #TopBottom
|
||||||
# Cima para Baixo
|
# Сверху вниз
|
||||||
$ #BottomTop
|
$ #BottomTop
|
||||||
# Baixo para Cima
|
# Снизу вверх
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
$set 4 #Icon
|
$set 4 #Icon
|
||||||
|
|
||||||
$ #Icons
|
$ #Icons
|
||||||
# Ikone
|
# Ikoner
|
||||||
|
|
|
@ -1,24 +1,25 @@
|
||||||
$set 5 #Image
|
$set 5 #Image
|
||||||
|
|
||||||
$ #ErrorCreatingSolidPixmap
|
$ #ErrorCreatingSolidPixmap
|
||||||
# BImage::render_solid: ошибка создания pixmap\n
|
# BImage::render_solid: napaka pri izdelavi slike (pixmap)\n
|
||||||
$ #ErrorCreatingXImage
|
$ #ErrorCreatingXImage
|
||||||
# BImage::renderXImage: ошибка создания XImage\n
|
# BImage::renderXImage: napaka pri izdelavi slike (XImage)\n
|
||||||
$ #UnsupVisual
|
$ #UnsupVisual
|
||||||
# BImage::renderXImage: неподдерживаемый тип визуализации\n
|
# BImage::renderXImage: nepodprt videz\n
|
||||||
$ #ErrorCreatingPixmap
|
$ #ErrorCreatingPixmap
|
||||||
# BImage::renderPixmap: ошибка создания pixmap\n
|
# BImage::renderPixmap: napaka pri izdelavi slike (pixmap)\n
|
||||||
$ #InvalidColormapSize
|
$ #InvalidColormapSize
|
||||||
# BImageControl::BImageControl: неверный размер таблицы цветов %d (%d/%d/%d) - удаляется\n
|
# BImageControl::BImageControl: prevelika barvna paleta %d (%d/%d/%d) - krèim\n
|
||||||
$ #ErrorAllocatingColormap
|
$ #ErrorAllocatingColormap
|
||||||
# BImageControl::BImageControl: ошибка размещения таблицы цветов\n
|
# BImageControl::BImageControl: napaka pri dodeljevanju palete\n
|
||||||
$ #ColorAllocFail
|
$ #ColorAllocFail
|
||||||
# BImageControl::BImageControl: невозможно разместить цвет %d/%d/%d в памяти\n
|
# BImageControl::BImageControl: napaka pri dodeljevanju barve %d/%d/%d\n
|
||||||
$ #PixmapRelease
|
$ #PixmapRelease
|
||||||
# BImageControl::~BImageControl: кэш точечных изображений - освобождается %d блоков\n
|
# BImageControl::~BImageControl: medpomnilnik slik - zavr¾enih je %d slik\n
|
||||||
$ #PixmapCacheLarge
|
$ #PixmapCacheLarge
|
||||||
# BImageControl::renderImage: переполнение кэша, производится быстрая очистка\n
|
# BImageControl::renderImage: medpomnilnik je zrasel, prisilno èi¹èenje\n
|
||||||
$ #ColorParseError
|
$ #ColorParseError
|
||||||
# BImageControl::getColor: ошибка разбора строки, описывающей цвет: '%s'\n
|
# BImageControl::getColor: napaka pri branju barve: '%s'\n
|
||||||
$ #ColorAllocError
|
$ #ColorAllocError
|
||||||
# BImageControl::getColor: ошибка размещения цвета в памяти: '%s'\n
|
# BImageControl::getColor: napaka pri dodeljevanju barve: '%s'\n
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
# Makefile.am for Blackbox - an X11 Window Manager
|
# Makefile.am for Blackbox - an X11 Window Manager
|
||||||
|
|
||||||
NLSTEST = @NLS@
|
NLSTEST = @NLS@
|
||||||
THE_LANG = pt_BR
|
THE_LANG = ru_RU
|
||||||
THE_NLS_PATH = $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/nls/$(THE_LANG)
|
THE_NLS_PATH = $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/nls/$(THE_LANG)
|
||||||
CLEANFILES = blackbox.cat
|
CLEANFILES = blackbox.cat
|
||||||
MAINTAINERCLEANFILES = Makefile.in Translation.m
|
MAINTAINERCLEANFILES = Makefile.in Translation.m
|
||||||
|
|
|
@ -1,48 +1,48 @@
|
||||||
$set 6 #Screen
|
$set 6 #Screen
|
||||||
|
|
||||||
$ #AnotherWMRunning
|
$ #AnotherWMRunning
|
||||||
# BScreen::BScreen: um erro occorreu enquanto chamando o servidor X.\n \
|
# BScreen::BScreen: произошла ошибка при обращении к X серверу.\n \
|
||||||
existe outro window menager rodando no display. %s.\n
|
другой менеджер окон уже запущен на дисплее %s.\n
|
||||||
$ #ManagingScreen
|
$ #ManagingScreen
|
||||||
# BScreen::BScreen: managing screen %d using visual 0x%lx, depth %d\n
|
# BScreen::BScreen: обслуживается экран %d, используемый тип визуализации 0x%lx, глубина цвета %d\n
|
||||||
$ #FontLoadFail
|
$ #FontLoadFail
|
||||||
# BScreen::LoadStyle(): impossivel carregar fonte '%s'\n
|
# BScreen::LoadStyle(): нет возможности загрузить шрифт '%s'\n
|
||||||
$ #DefaultFontLoadFail
|
$ #DefaultFontLoadFail
|
||||||
# BScreen::LoadStyle(): impossivel carregar fonte padrão.\n
|
# BScreen::LoadStyle(): нет возможности загрузить предопределенный шрифт.\n
|
||||||
$ #EmptyMenuFile
|
$ #EmptyMenuFile
|
||||||
# %s: arquivo de menu vazio\n
|
# %s: пустой файл меню\n
|
||||||
$ #xterm
|
$ #xterm
|
||||||
# xterm
|
# Xterm
|
||||||
$ #Restart
|
$ #Restart
|
||||||
# Reiniciar
|
# Перезапуск
|
||||||
$ #Exit
|
$ #Exit
|
||||||
# Sair
|
# Выход
|
||||||
$ #EXECError
|
$ #EXECError
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [exec] erro, não há indicação definida no menu e/ou comando definido\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [exec], не определено название пункта меню и/или название комманды\n
|
||||||
$ #EXITError
|
$ #EXITError
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [exit] erro, não há indicação definida no menu\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [exit], не определено название пункта меню\n
|
||||||
$ #STYLEError
|
$ #STYLEError
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [style] erro, não há indicação de menu e/ou nome de arquivo difinido\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [style], не определено название пункта меню и/или имя файла\n
|
||||||
$ #CONFIGError
|
$ #CONFIGError
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [config] erro, não há indicação definida no menu\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [config], не определено название пункта меню\n
|
||||||
$ #INCLUDEError
|
$ #INCLUDEError
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [include] erro, nome de arquivo não definido\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [include], не определено имя файла\n
|
||||||
$ #INCLUDEErrorReg
|
$ #INCLUDEErrorReg
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [include] error, '%s' não é um arquivo regular\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [include], '%s' не обычный файл\n
|
||||||
$ #SUBMENUError
|
$ #SUBMENUError
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [submenu] erro, não há indicação definida no menu\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [submenu], не определено название пункта меню\n
|
||||||
$ #RESTARTError
|
$ #RESTARTError
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [restart] erro, não há indicação definida no menu\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [restart], не определено название пункта меню\n
|
||||||
$ #RECONFIGError
|
$ #RECONFIGError
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [reconfig] erro, não há indicação definida no menu\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [reconfig], не определено название пункта меню\n
|
||||||
$ #STYLESDIRError
|
$ #STYLESDIRError
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [stylesdir/stylesmenu] erro, não há diretorio difinido\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [stylesdir/stylesmenu], не определено имя директории\n
|
||||||
$ #STYLESDIRErrorNotDir
|
$ #STYLESDIRErrorNotDir
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [stylesdir/stylesmenu] erro, '%s' não é um diretorio\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [stylesdir/stylesmenu], '%s' не директория\n
|
||||||
$ #STYLESDIRErrorNoExist
|
$ #STYLESDIRErrorNoExist
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [stylesdir/stylesmenu] erro, '%s' não existe\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [stylesdir/stylesmenu], '%s' не существует\n
|
||||||
$ #WORKSPACESError
|
$ #WORKSPACESError
|
||||||
# BScreen::parseMenuFile: [workspaces] erro, não há indicação definida no menu\n
|
# BScreen::parseMenuFile: ошибка [workspaces], не определено название пункта меню\n
|
||||||
$ #PositionLength
|
$ #PositionLength
|
||||||
# 0: 0000 x 0: 0000
|
# 0: 0000 x 0: 0000
|
||||||
$ #PositionFormat
|
$ #PositionFormat
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
$set 7 #Slit
|
$set 7 #Slit
|
||||||
|
|
||||||
$ #SlitTitle
|
$ #SlitTitle
|
||||||
# 湎伺<EFBFBD>
|
# Re¾a
|
||||||
$ #SlitDirection
|
$ #SlitDirection
|
||||||
# 镆膳卧撩裳 南伺伊
|
# Smer re¾e
|
||||||
$ #SlitPlacement
|
$ #SlitPlacement
|
||||||
# 砼釉闲咸现盼裳 南伺伊
|
# Lega re¾e
|
||||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ $ #NoStrftimeTimeFormat24
|
||||||
$ #NoStrftimeTimeFormat12
|
$ #NoStrftimeTimeFormat12
|
||||||
# %02d:%02d %sm
|
# %02d:%02d %sm
|
||||||
$ #NoStrftimeTimeFormatP
|
$ #NoStrftimeTimeFormatP
|
||||||
# пп
|
# p
|
||||||
$ #NoStrftimeTimeFormatA
|
$ #NoStrftimeTimeFormatA
|
||||||
# дп
|
# a
|
||||||
$ #ToolbarTitle
|
$ #ToolbarTitle
|
||||||
# Тулбар
|
# Orodna letev
|
||||||
$ #EditWkspcName
|
$ #EditWkspcName
|
||||||
# Редактировать имя текущего рабочего стола
|
# Uredi ime trenutnega namizja
|
||||||
$ #ToolbarPlacement
|
$ #ToolbarPlacement
|
||||||
# Местоположение тулбара
|
# Lega orodne letve
|
||||||
|
|
|
@ -2,16 +2,16 @@ $set 9 #Window
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
$ #Creating
|
$ #Creating
|
||||||
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: criando 0x%lx\n
|
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: создается 0x%lx\n
|
||||||
$ #XGetWindowAttributesFail
|
$ #XGetWindowAttributesFail
|
||||||
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: XGetWindowAttributres falhou\n
|
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: провален процесс XGetWindowAttributres\n
|
||||||
$ #CannotFindScreen
|
$ #CannotFindScreen
|
||||||
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: impossivel encontrar tela para janela 0x%lx\n
|
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: нет возможности найти экран для корневого окна 0x%lx\n
|
||||||
$ #Unnamed
|
$ #Unnamed
|
||||||
# Sem Nome
|
# Безымянное
|
||||||
$ #MapRequest
|
$ #MapRequest
|
||||||
# BlackboxWindow::mapRequestEvent() para 0x%lx\n
|
# BlackboxWindow::mapRequestEvent() для 0x%lx\n
|
||||||
$ #UnmapNotify
|
$ #UnmapNotify
|
||||||
# BlackboxWindow::unmapNotifyEvent() para 0x%lx\n
|
# BlackboxWindow::unmapNotifyEvent() для 0x%lx\n
|
||||||
$ #ReparentNotify
|
$ #ReparentNotify
|
||||||
# BlackboxWindow::reparentNotifyEvent: reparent 0x%lx to 0x%lx\n
|
# BlackboxWindow::reparentNotifyEvent: reparent 0x%lx to 0x%lx\n
|
||||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
||||||
$set 10 #Windowmenu
|
$set 10 #Windowmenu
|
||||||
|
|
||||||
$ #SendTo
|
$ #SendTo
|
||||||
# Отправить на ...
|
# Na delovno površino...
|
||||||
$ #Shade
|
$ #Shade
|
||||||
# Свернуть в заголовок
|
# Zastri
|
||||||
$ #Iconify
|
$ #Iconify
|
||||||
# Свернуть в иконку
|
# Pomanjšaj
|
||||||
$ #Maximize
|
$ #Maximize
|
||||||
# Максимизировать
|
# Povečaj
|
||||||
$ #Raise
|
$ #Raise
|
||||||
# Поднять наверх
|
# Prikaži
|
||||||
$ #Lower
|
$ #Lower
|
||||||
# Опустить вниз
|
# Zakrij
|
||||||
$ #Stick
|
$ #Stick
|
||||||
# Приклеить
|
# Prilepi
|
||||||
$ #KillClient
|
$ #KillClient
|
||||||
# Убить клиентское приложение
|
# Zaustavi
|
||||||
$ #Close
|
$ #Close
|
||||||
# Закрыть
|
# Zapusti
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
$set 11 #Workspace
|
$set 11 #Workspace
|
||||||
|
|
||||||
$ #DefaultNameFormat
|
$ #DefaultNameFormat
|
||||||
# ςΑΒΟήΙΚ ΣΤΟΜ %d
|
# Delovna povr¹ina %d
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
$set 12 #Workspacemenu
|
$set 12 #Workspacemenu
|
||||||
|
|
||||||
$ #WorkspacesTitle
|
$ #WorkspacesTitle
|
||||||
# Рабочие столы
|
# Delovne povr¹ine
|
||||||
$ #NewWorkspace
|
$ #NewWorkspace
|
||||||
# Новый рабочий стол
|
# Nova delovna povr¹ina
|
||||||
$ #RemoveLast
|
$ #RemoveLast
|
||||||
# Удалить последний
|
# Odstrani zadnjo
|
||||||
|
|
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||||
$set 16 #bsetroot
|
$set 16 #bsetroot
|
||||||
|
|
||||||
$ #MustSpecify
|
$ #MustSpecify
|
||||||
# %s: ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÌÀÞÅÊ: -solid, -mod, -gradient\n
|
# %s: napaka: doloèiti je treba eno: -solid, -mod, -gradient\n
|
||||||
$ #Usage
|
$ #Usage
|
||||||
# %s 2.0: (c) 1997-2000 Brad Hughes\n\n\
|
# %s 2.0: (c) 1997-2000 Brad Hughes\n\n\
|
||||||
-display <string> ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÄÉÓÐÌÅÅÍ\n\
|
-display <string> prika¾i povezavo\n\
|
||||||
-mod <x> <y> ÍÁËÅÔ ËÌÅÔËÉ\n\
|
-mod <x> <y> vzorec\n\
|
||||||
-foreground, -fg <color> Ã×ÅÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ ËÌÅÔËÉ\n\
|
-foreground, -fg <color> barva ospredja\n\
|
||||||
-background, -bg <color> Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ËÌÅÔËÉ\n\n\
|
-background, -bg <color> barva ozadja\n\n\
|
||||||
-gradient <texture> ÇÒÁÄÉÅÎÔ\n\
|
-gradient <texture> prelivna tekstura\n\
|
||||||
-from <color> ÎÁÞÁÌØÎÙÊ Ã×ÅÔ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ\n\
|
-from <color> zaèetna barva preliva\n\
|
||||||
-to <color> ËÏÎÅÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ\n\n\
|
-to <color> konèna barva preliva\n\n\
|
||||||
-solid <color> ÓÐÌÏÛÎÏÊ Ã×ÅÔ\n\n\
|
-solid <color> enotna barva\n\n\
|
||||||
-help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n
|
-help prika¾i ta navodila in konèaj\n
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,35 +1,38 @@
|
||||||
$set 15 #Common
|
$set 15 #Common
|
||||||
|
|
||||||
$ #Yes
|
$ #Yes
|
||||||
# Да
|
# Da
|
||||||
$ #No
|
$ #No
|
||||||
# Нет
|
# Ne
|
||||||
|
|
||||||
$ #DirectionTitle
|
$ #DirectionTitle
|
||||||
# Направление
|
# Smer
|
||||||
$ #DirectionHoriz
|
$ #DirectionHoriz
|
||||||
# По горизонтали
|
# Vodoravno
|
||||||
$ #DirectionVert
|
$ #DirectionVert
|
||||||
# По вертикали
|
# Navpièno
|
||||||
|
|
||||||
$ #AlwaysOnTop
|
$ #AlwaysOnTop
|
||||||
# Всегда наверху
|
# Vselej na vrhu
|
||||||
|
|
||||||
$ #PlacementTitle
|
$ #PlacementTitle
|
||||||
# Местоположение
|
# Lega
|
||||||
$ #PlacementTopLeft
|
$ #PlacementTopLeft
|
||||||
# Слева вверху
|
# Na vrhu in levo poravnano
|
||||||
$ #PlacementCenterLeft
|
$ #PlacementCenterLeft
|
||||||
# Слева по центру
|
# Navpièno osredninjeno in levo poravnano
|
||||||
$ #PlacementBottomLeft
|
$ #PlacementBottomLeft
|
||||||
# Слева внизу
|
# Na dnu in levo poravnano
|
||||||
$ #PlacementTopCenter
|
$ #PlacementTopCenter
|
||||||
# Сверху по центру
|
# Na vrhu in osredinjeno
|
||||||
$ #PlacementBottomCenter
|
$ #PlacementBottomCenter
|
||||||
# Снизу по центру
|
# Na dnu in osredinjeno
|
||||||
$ #PlacementTopRight
|
$ #PlacementTopRight
|
||||||
# Справа сверху
|
# Na vrhu in desno poravnano
|
||||||
$ #PlacementCenterRight
|
$ #PlacementCenterRight
|
||||||
# Справа по центру
|
# Navpièno osredinjeno in desno poravnano
|
||||||
$ #PlacementBottomRight
|
$ #PlacementBottomRight
|
||||||
# Справа внизу
|
# Na dnu in desno poravnano
|
||||||
|
|
||||||
|
$ #AutoHide
|
||||||
|
# Samodejno skrivanje
|
||||||
|
|
22
nls/C/main.m
22
nls/C/main.m
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
||||||
$set 14 #main
|
$set 14 #main
|
||||||
|
|
||||||
$ #RCRequiresArg
|
$ #RCRequiresArg
|
||||||
# erro: '-rc' requer um argumento\n
|
# ошибка: '-rc' требует наличие аргумента\n
|
||||||
$ #DISPLAYRequiresArg
|
$ #DISPLAYRequiresArg
|
||||||
# erro: '-display' requer um argumento\n
|
# ошибка: '-display' требует наличие аргумента\n
|
||||||
$ #WarnDisplaySet
|
$ #WarnDisplaySet
|
||||||
# aviso: não foi possivel setar a variavel de ambiente 'DISPLAY'\n
|
# предупреждение: невозможно установить переменную окружения 'DISPLAY'\n
|
||||||
$ #Usage
|
$ #Usage
|
||||||
# Openbox %s : (c) 2002 - 2002 Ben Jansens\n\
|
# Openbox %s : (c) 2002 - 2002 Ben Jansens\n\
|
||||||
\t\t\t 2001 - 2002, Sean 'Shaleh' Perry\n\n\
|
\t\t\t 2001 - 2002, Sean 'Shaleh' Perry\n\n\
|
||||||
\t\t\t 1997 - 2000, 2002 Brad Hughes\n\n\
|
\t\t\t 1997 - 2000, 2002 Brad Hughes\n\n\
|
||||||
-display <string>\t\tusar conexão com o display.\n\
|
-display <string>\t\tиспользовать заданный дисплей.\n\
|
||||||
-rc <string>\t\t\tusar arquivo alternativo de recursos.\n\
|
-rc <string>\t\t\tиспользовать альтернативный файл ресурсов.\n\
|
||||||
-version\t\t\tmostrar versao e sair.\n\
|
-version\t\t\tвывести номер версии и выйти.\n\
|
||||||
-help\t\t\t\tmostrar esta ajuda e sair.\n\n
|
-help\t\t\t\tвывести эту подсказку и выйти.\n\n
|
||||||
$ #CompileOptions
|
$ #CompileOptions
|
||||||
# Opções em tempo de compilação:\n\
|
# Compile time options:\n\
|
||||||
Informações extras para problemas:\t\t\t%s\n\
|
Debugging\t\t\t%s\n\
|
||||||
Forma:\t\t\t%s\n\
|
Shape:\t\t\t%s\n\
|
||||||
Slit:\t\t\t\t%s\n\
|
Slit:\t\t\t\t%s\n\
|
||||||
Event Clobbering:\t\t%s\n\
|
Event Clobbering:\t\t%s\n\
|
||||||
8bpp Simulação ordenada de cores em imagens:\t%s\n\n
|
8bpp Ordered Dithering:\t%s\n\n
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue