nls from bb-cvs
added yself to the usage string added the slit option back in added the event clobber option back in
This commit is contained in:
parent
136d427996
commit
926bf3752b
16 changed files with 122 additions and 125 deletions
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
$set 1 #BaseDisplay
|
||||
|
||||
$ #XError
|
||||
# %s: errore di X: %s(%d) opcodes %d/%d\n risorsa 0x%lx\n
|
||||
# %s: X エラー: %s(%d) opcodes %d/%d\n resource 0x%lx\n
|
||||
$ #SignalCaught
|
||||
# %s: segnale %d intercettato\n
|
||||
# %s: シグナル %d 発生\n
|
||||
$ #ShuttingDown
|
||||
# arresto del programma\n
|
||||
# 終了\n
|
||||
$ #Aborting
|
||||
# Annullamento...generazione file core\n
|
||||
# 中止 ... コアダンプします\n
|
||||
$ #XConnectFail
|
||||
# BaseDisplay::BaseDisplay: connessione al server X fallita.\n
|
||||
# BaseDisplay::BaseDisplay: X サーバへの接続に失敗\n
|
||||
$ #CloseOnExecFail
|
||||
# BaseDisplay::BaseDisplay: non e' possibile contrassegnare la connessione al display come close-on-exec\n
|
||||
# BaseDisplay::BaseDisplay: couldn't mark display connection as close-on-exec\n
|
||||
$ #BadWindowRemove
|
||||
# BaseDisplay::eventLoop(): rimozione finestra difettosa dalla coda degli eventi\n
|
||||
# BaseDisplay::eventLoop(): イベントキューから不正なウィンドウを消します\n
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
$set 2 #Basemenu
|
||||
|
||||
$ #BlackboxMenu
|
||||
# Blackbox Menu
|
||||
# Blackbox メニュー
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,38 @@
|
|||
$set 3 #Configmenu
|
||||
|
||||
$ #ConfigOptions
|
||||
# Opzioni di Configurazione
|
||||
# 設定オプション
|
||||
$ #FocusModel
|
||||
# Modalita' Focus
|
||||
# フォーカスモデル
|
||||
$ #WindowPlacement
|
||||
# Posizionamento Finestra
|
||||
# ウィンドウ配置
|
||||
$ #ImageDithering
|
||||
# Dithering dell'immagine
|
||||
# 画像ディザ
|
||||
$ #OpaqueMove
|
||||
# Movimento Opaco della finestra
|
||||
# ウィンドウ不透明移動
|
||||
$ #FullMax
|
||||
# Massimo Ingrandimento
|
||||
# 完全最大化
|
||||
$ #FocusNew
|
||||
# Attiva Focus alle nuove Finestre
|
||||
# 新規ウィンドウにフォーカス
|
||||
$ #FocusLast
|
||||
# Attiva Focus al cambio dell'Area di Lavoro
|
||||
# ワークスペース変更時にウィンドウにフォーカス
|
||||
$ #ClickToFocus
|
||||
# Clicca per il Focus
|
||||
# Click to Focus
|
||||
$ #SloppyFocus
|
||||
# Focus Intelligente (Sloppy)
|
||||
# Sloppy Focus
|
||||
$ #AutoRaise
|
||||
# Sollevamento Finestra Automatico
|
||||
# 自動的に前面に出す
|
||||
$ #SmartRows
|
||||
# Posizionamento Intelligente (Righe)
|
||||
# 賢く配置 (行)
|
||||
$ #SmartCols
|
||||
# Posizionamento Intelligente (Colonne)
|
||||
# 賢く配置 (列)
|
||||
$ #Cascade
|
||||
# Posizionamento a Cascata
|
||||
# ずらして配置
|
||||
$ #LeftRight
|
||||
# da Sinistra a Destra
|
||||
# 左から右へ
|
||||
$ #RightLeft
|
||||
# da Destra a Sinistra
|
||||
# 右から左へ
|
||||
$ #TopBottom
|
||||
# dall'Alto in Basso
|
||||
# 上から下へ
|
||||
$ #BottomTop
|
||||
# dal Basso in Alto
|
||||
# 下から上へ
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
$set 4 #Icon
|
||||
|
||||
$ #Icons
|
||||
# Icone
|
||||
# アイコン
|
||||
|
|
|
@ -1,24 +1,24 @@
|
|||
$set 5 #Image
|
||||
|
||||
$ #ErrorCreatingSolidPixmap
|
||||
# BImage::render_solid: errore creando la pixmap\n
|
||||
# BImage::render_solid: ピックスマップ生成エラー\n
|
||||
$ #ErrorCreatingXImage
|
||||
# BImage::renderXImage: errore creando XImage\n
|
||||
# BImage::renderXImage: XImage 生成エラー\n
|
||||
$ #UnsupVisual
|
||||
# BImage::renderXImage: visuale non supportata\n
|
||||
# BImage::renderXImage: 未サポートの視覚効果\n
|
||||
$ #ErrorCreatingPixmap
|
||||
# BImage::renderPixmap: errore creando la pixmap\n
|
||||
# BImage::renderPixmap: ピックスマップ生成エラー\n
|
||||
$ #InvalidColormapSize
|
||||
# BImageControl::BImageControl: grandezza della mappa di colori non valida %d (%d/%d/%d) - riduzione\n
|
||||
# BImageControl::BImageControl: 不正なカラーマップサイズ %d (%d/%d/%d) - 減色中\n
|
||||
$ #ErrorAllocatingColormap
|
||||
# BImageControl::BImageControl: errore di assegnazione mappa di colori\n
|
||||
# BImageControl::BImageControl: カラーマップ確保エラー\n
|
||||
$ #ColorAllocFail
|
||||
# BImageControl::BImageControl: fallita l'assegnazione del colore %d/%d/%d\n
|
||||
# BImageControl::BImageControl: カラー %d/%d/%d の確保に失敗\n
|
||||
$ #PixmapRelease
|
||||
# BImageControl::~BImageControl: pixmap cache - rilascio %d pixmaps\n
|
||||
# BImageControl::~BImageControl: ピックスマップキャッシュ - %d ピックスマップを解放\n
|
||||
$ #PixmapCacheLarge
|
||||
# BImageControl::renderImage: la cache e' larga, forzo la pulitura\n
|
||||
# BImageControl::renderImage: キャッシュが大きすぎるので強制的に掃除\n
|
||||
$ #ColorParseError
|
||||
# BImageControl::getColor: errore di analisi del colore: '%s'\n
|
||||
# BImageControl::getColor: カラー解析エラー: '%s'\n
|
||||
$ #ColorAllocError
|
||||
# BImageControl::getColor: errore di assegnazione del colore: '%s'\n
|
||||
# BImageControl::getColor: カラー確保エラー: '%s'\n
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Makefile.am for Blackbox - an X11 Window Manager
|
||||
|
||||
NLSTEST = @NLS@
|
||||
THE_LANG = it_IT
|
||||
THE_LANG = ja_JP
|
||||
THE_NLS_PATH = $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/nls/$(THE_LANG)
|
||||
CLEANFILES = blackbox.cat
|
||||
MAINTAINERCLEANFILES = Makefile.in Translation.m
|
||||
|
@ -14,13 +14,10 @@ install-data-local: blackbox.cat
|
|||
echo "Installing catalog in $(THE_NLS_PATH)"; \
|
||||
$(mkinstalldirs) $(THE_NLS_PATH); \
|
||||
$(INSTALL_DATA) blackbox.cat $(THE_NLS_PATH); \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/nls/it; \
|
||||
ln -f -s it_IT $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/nls/it; \
|
||||
fi
|
||||
uninstall-local:
|
||||
@if test x$(NLSTEST) = "x-DNLS"; then \
|
||||
rm -f $(THE_NLS_PATH)/blackbox.cat; \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/nls/it; \
|
||||
rmdir $(THE_NLS_PATH); \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,54 +1,53 @@
|
|||
$set 6 #Screen
|
||||
|
||||
$ #AnotherWMRunning
|
||||
# BScreen::BScreen: e' accaduto un errore mentre si interrogava il server X.\n \
|
||||
un'altro gestore di finestre e' attualmente in esecuzione sul display %s.\n
|
||||
# BScreen::BScreen: X サーバ問合せ中にエラー発生\n \
|
||||
another window manager is already running on display %s.\n
|
||||
$ #ManagingScreen
|
||||
# BScreen::BScreen: gestendo schermo %d usando visuale 0x%lx, depth %d\n
|
||||
# BScreen::BScreen: スクリーン %d を視覚効果 0x%lx, 深さ %d で制御\n
|
||||
$ #FontLoadFail
|
||||
# BScreen::LoadStyle(): impossibile caricare il font '%s'\n
|
||||
# BScreen::LoadStyle(): フォント '%s' を読み込めませんでした\n
|
||||
$ #DefaultFontLoadFail
|
||||
# BScreen::LoadStyle(): impossibile caricare il font di default.\n
|
||||
# BScreen::LoadStyle(): デフォルトフォントを読み込めませんでした\n
|
||||
$ #EmptyMenuFile
|
||||
# %s: file menu vuoto\n
|
||||
# %s: 空のメニューファイル\n
|
||||
$ #xterm
|
||||
# xterm
|
||||
$ #Restart
|
||||
# Riavvia
|
||||
# 再起動
|
||||
$ #Exit
|
||||
# Esci
|
||||
# 終了
|
||||
$ #EXECError
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [exec] errore, nessuna voce nel menu e/o comando definito\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [exec] エラー、メニューラベルと(あるいは)コマンド未定義\n
|
||||
$ #EXITError
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [exit] errore, nessuna voce nel menu definita\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [exit] エラー、メニューラベル未定義\n
|
||||
$ #STYLEError
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [style] errore, nessuna voce nel menu e/o file\
|
||||
definto\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [style] エラー、メニューラベルと(あるいは)ファイル名未定義\n
|
||||
$ #CONFIGError
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [config] errore, nessuna voce nel menu definta\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [config] エラー、メニューラベル未定義\n
|
||||
$ #INCLUDEError
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [include] errore, nessun file definito\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [include] エラー、ファイル名未定義\n
|
||||
$ #INCLUDEErrorReg
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [include] errore, '%s' non è un file regolare\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [include] エラー、'%s' はレギュラーファイルではありません\n
|
||||
$ #SUBMENUError
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [submenu] errore, nessuna voce nel menu definta\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [submenu] エラー、メニューラベル未定義\n
|
||||
$ #RESTARTError
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [restart] errore, nessuna voce nel menu definta\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [restart] エラー、メニューラベル未定義\n
|
||||
$ #RECONFIGError
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [reconfig] errore, nessuna voce nel menu definta\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [reconfig] エラー、メニューラベル未定義\n
|
||||
$ #STYLESDIRError
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [stylesdir/stylesmenu] errore, nessuna cartella definita\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [stylesdir/stylesmenu] エラー、ディレクトリ名未定義\n
|
||||
$ #STYLESDIRErrorNotDir
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [stylesdir/stylesmenu] errore, '%s' non e' una \
|
||||
cartella\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [stylesdir/stylesmenu] エラー、'%s' はディレクトリでは\
|
||||
ありません\n
|
||||
$ #STYLESDIRErrorNoExist
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [stylesdir/stylesmenu] errore, '%s' non esiste\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [stylesdir/stylesmenu] エラー、'%s' は存在しません\n
|
||||
$ #WORKSPACESError
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [workspaces] errore, nessuna voce nel menu definita\n
|
||||
# BScreen::parseMenuFile: [workspaces] エラー、メニューラベル未定義\n
|
||||
$ #PositionLength
|
||||
# 0: 0000 x 0: 0000
|
||||
$ #PositionFormat
|
||||
# X: %4d x Y: %4d
|
||||
$ #GeometryFormat
|
||||
# W: %4d x H: %4d
|
||||
# 幅: %4d x 高さ: %4d
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,6 +3,6 @@ $set 7 #Slit
|
|||
$ #SlitTitle
|
||||
# Slit
|
||||
$ #SlitDirection
|
||||
# Direzione Slit
|
||||
# Slit の方向
|
||||
$ #SlitPlacement
|
||||
# Posizionamento Slit
|
||||
# Slit の配置
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ $ #NoStrftimeTimeFormatP
|
|||
$ #NoStrftimeTimeFormatA
|
||||
# a
|
||||
$ #ToolbarTitle
|
||||
# Barra degli Strumenti
|
||||
# ツールバー
|
||||
$ #EditWkspcName
|
||||
# Modifica nome Area di Lavoro corrente
|
||||
# 今のワークスペース名を編集
|
||||
$ #ToolbarPlacement
|
||||
# Posizionamento Barra
|
||||
# ツールバーの位置
|
||||
|
|
|
@ -2,16 +2,17 @@ $set 9 #Window
|
|||
|
||||
|
||||
$ #Creating
|
||||
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: creazione 0x%lx\n
|
||||
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: 0x%lx を生成中\n
|
||||
$ #XGetWindowAttributesFail
|
||||
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: XGetWindowAttributres fallito\n
|
||||
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: XGetWindowAttributres 失敗\n
|
||||
$ #CannotFindScreen
|
||||
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: impossibile trovare schermo per finestra principale 0x%lx\n
|
||||
# BlackboxWindow::BlackboxWindow: ルートウィンドウ 0x%lx に対するスクリーンが\
|
||||
みつかりません\n
|
||||
$ #Unnamed
|
||||
# Senza Nome
|
||||
# 名前なし
|
||||
$ #MapRequest
|
||||
# BlackboxWindow::mapRequestEvent() per 0x%lx\n
|
||||
# BlackboxWindow::mapRequestEvent() (0x%lx に対して)\n
|
||||
$ #UnmapNotify
|
||||
# BlackboxWindow::unmapNotifyEvent() per 0x%lx\n
|
||||
# BlackboxWindow::unmapNotifyEvent() (0x%lx に対して)\n
|
||||
$ #ReparentNotify
|
||||
# BlackboxWindow::reparentNotifyEvent: reparent 0x%lx a 0x%lx\n
|
||||
# BlackboxWindow::unmapnotifyEvent: reparent 0x%lx to 0x%lx\n
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
$set 10 #Windowmenu
|
||||
|
||||
$ #SendTo
|
||||
# Manda in ...
|
||||
# 送り先 ...
|
||||
$ #Shade
|
||||
# Arrotola
|
||||
# シェード
|
||||
$ #Iconify
|
||||
# Riduci a Icona
|
||||
# アイコン化
|
||||
$ #Maximize
|
||||
# Ingrandisci
|
||||
# 最大化
|
||||
$ #Raise
|
||||
# Alza
|
||||
# 前面に出す
|
||||
$ #Lower
|
||||
# Abbassa
|
||||
# 背面に下げる
|
||||
$ #Stick
|
||||
# Fissa
|
||||
# 居座り
|
||||
$ #KillClient
|
||||
# Uccidi Programma
|
||||
# 強制終了
|
||||
$ #Close
|
||||
# Chiudi
|
||||
# 終了
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
$set 11 #Workspace
|
||||
|
||||
$ #DefaultNameFormat
|
||||
# Area di Lavoro %d
|
||||
# ワークスペース %d
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
$set 12 #Workspacemenu
|
||||
|
||||
$ #WorkspacesTitle
|
||||
# Aree di Lavoro
|
||||
# ワークスペース
|
||||
$ #NewWorkspace
|
||||
# Nuova Area di Lavoro
|
||||
# 新規ワークスペース
|
||||
$ #RemoveLast
|
||||
# Rimuovi Ultima
|
||||
# 末尾のワークスペースを消す
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
$set 16 #bsetroot
|
||||
|
||||
$ #MustSpecify
|
||||
# %s: errore: deve essere specificato uno dei seguenti: -solid, -mod, -gradient\n
|
||||
# %s: エラー: 次の中から一つを選択しなければなりません: -solid, -mod, -gradient\n
|
||||
$ #Usage
|
||||
# %s 2.0: (c) 1997-2000 Brad Hughes\n\n\
|
||||
-display <string> connessione display\n\
|
||||
-mod <x> <y> modello di modula\n\
|
||||
-foreground, -fg <color> colore di primo piano di modula\n\
|
||||
-background, -bg <color> colore di secondo piano di modula\n\n\
|
||||
-gradient <texture> trama sfumatura\n\
|
||||
-from <color> colore d'inizio sfumatura\n\
|
||||
-to <color> colore di fine sfumatura\n\n\
|
||||
-solid <color> colore pieno\n\n\
|
||||
-help mostra questo aiuto e esci\n
|
||||
-display <string> 指定ディスプレイに接続\n\
|
||||
-mod <x> <y> モジューラパターン\n\
|
||||
-foreground, -fg <color> モジューラ前景色\n\
|
||||
-background, -bg <color> モジューラ背景色\n\n\
|
||||
-gradient <texture> グラディエントテクスチャ\n\
|
||||
-from <color> グラディエント開始色\n\
|
||||
-to <color> グラディエント終端色\n\n\
|
||||
-solid <color> 単色\n\n\
|
||||
-help このヘルプを表示し、終了\n
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,38 @@
|
|||
$set 15 #Common
|
||||
|
||||
$ #Yes
|
||||
# Si
|
||||
# はい
|
||||
$ #No
|
||||
# No
|
||||
# いいえ
|
||||
|
||||
$ #DirectionTitle
|
||||
# Direzione
|
||||
# 方向
|
||||
$ #DirectionHoriz
|
||||
# Orizzontale
|
||||
# 水平
|
||||
$ #DirectionVert
|
||||
# Verticale
|
||||
# 垂直
|
||||
|
||||
$ #AlwaysOnTop
|
||||
# Sempre in primo piano
|
||||
# 常に最前面に
|
||||
|
||||
$ #PlacementTitle
|
||||
# Posizionamento
|
||||
# 配置
|
||||
$ #PlacementTopLeft
|
||||
# in Alto a Sinistra
|
||||
# 左上
|
||||
$ #PlacementCenterLeft
|
||||
# al Centro a Sinistra
|
||||
# 左中央
|
||||
$ #PlacementBottomLeft
|
||||
# in Basso a Sinistra
|
||||
# 左下
|
||||
$ #PlacementTopCenter
|
||||
# in Alto al Centro
|
||||
# 中央上
|
||||
$ #PlacementBottomCenter
|
||||
# in Basso al Centro
|
||||
# 中央下
|
||||
$ #PlacementTopRight
|
||||
# in Alto a Destra
|
||||
# 右上
|
||||
$ #PlacementCenterRight
|
||||
# al Centro a Destra
|
||||
# 右中央
|
||||
$ #PlacementBottomRight
|
||||
# in Basso a Destra
|
||||
# 右下
|
||||
|
||||
$ #AutoHide
|
||||
# Nascondi Automaticamente
|
||||
# 自動的に隠す
|
||||
|
|
16
nls/C/main.m
16
nls/C/main.m
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
$set 14 #main
|
||||
|
||||
$ #RCRequiresArg
|
||||
# errore: '-rc' richiede un argomento\n
|
||||
# エラー: '-rc' オプションは引数を必要とします\n
|
||||
$ #DISPLAYRequiresArg
|
||||
# errore: '-display' richiede an argomento\n
|
||||
# エラー: '-display' オプションは引数を必要とします\n
|
||||
$ #WarnDisplaySet
|
||||
# attenzione: impossibile impostare la variabile d'ambiente 'DISPLAY'\n
|
||||
# 警告: 環境変数 'DISPLAY' を設定できませんでした\n
|
||||
$ #Usage
|
||||
# Openbox %s : (c) 2002 - 2002 Ben Jansens\n\
|
||||
2001 - 2002 Sean 'Shaleh' Perry\n\
|
||||
1997 - 2000, 2002 Brad Hughes\n\n\
|
||||
-display <string>\t\tusa connessione display.\n\
|
||||
-rc <string>\t\t\tusa un file risorsa alternativo.\n\
|
||||
-version\t\t\tmostra la versione e esci.\n\
|
||||
-help\t\t\t\tmostra questo aiuto e esci.\n\n
|
||||
-display <string>\t\t指定ディスプレイに接続\n\
|
||||
-rc <string>\t\t\t代りのリソースファイルを使用\n\
|
||||
-version\t\t\tバージョン情報を表示し、終了\n\
|
||||
-help\t\t\t\tこのヘルプを表示し、終了\n\n
|
||||
$ #CompileOptions
|
||||
# Opzioni in fase di compilazione:\n\
|
||||
# コンパイル時オプション:\n\
|
||||
Debugging\t\t\t%s\n\
|
||||
Shape:\t\t\t%s\n\
|
||||
Slit:\t\t\t\t%s\n\
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue