Update brasilian portuguese translation.

This commit is contained in:
Og Maciel 2008-02-28 23:33:48 +01:00 committed by Mikael Magnusson
parent ab089515ef
commit 55cfb7496c

View file

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:26-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
#: openbox/actions/execute.c:124
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Não"
#: openbox/actions/execute.c:125
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Sim"
#: openbox/actions/execute.c:137
#, c-format
@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
#: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#: openbox/actions/exit.c:47
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Sair"
#: openbox/actions/exit.c:50
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr ""
msgstr "Você tem certeza que deseja sair do Openbox?"
#: openbox/client.c:1996
msgid "Unnamed Window"
msgstr ""
msgstr "Janela sem nome"
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
msgid "Killing..."
@ -70,10 +70,12 @@ msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja forçá-la a sair enviando o "
"sinal %s?"
#: openbox/client.c:3435
msgid "End Process"
msgstr ""
msgstr "Terminar Processo"
#: openbox/client.c:3439
#, c-format
@ -81,10 +83,11 @@ msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja desconectá-la do servidor X?"
#: openbox/client.c:3441
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr "Desconectar"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
@ -284,6 +287,9 @@ msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
#: openbox/openbox.c:517
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file ARQUIVO\n"
" Especifica o caminho do arquivo de configuração para "
"usar\n"
#: openbox/openbox.c:518
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
@ -348,7 +354,7 @@ msgstr ""
#: openbox/openbox.c:597
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr ""
msgstr "--config-file requere um argumento\n"
#: openbox/openbox.c:640
#, c-format
@ -381,6 +387,8 @@ msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual "
"contém %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
@ -434,7 +442,7 @@ msgstr "Erro no X: %s"
#: openbox/prompt.c:182
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."