Update italian translation.
This commit is contained in:
parent
d2b471fa1e
commit
42a03d409c
1 changed files with 87 additions and 73 deletions
160
po/it.po
160
po/it.po
|
@ -1,37 +1,39 @@
|
|||
# Italian translation for Openbox
|
||||
# Copyright (C) 2007 Davide Truffa
|
||||
# Copyright (C) 2008 Andrea Scarpino
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||||
# Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
|
||||
# Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-15 12:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 13:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'operazione \"%s\" non è valida. L'operazione non esiste."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esegui"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39,69 +41,75 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Openbox?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiudi Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'azione SessionLogout non è disponibile se Openbox è compilato senzail "
|
||||
"supporto del gestore delle sessioni."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2004
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra senza nome"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termino..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non Risponde"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione "
|
||||
"inviando un segnale %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3451
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termina Processo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La finestra \"%s\" non sembra rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione dal "
|
||||
"server X?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3457
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disconnesso"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -198,27 +206,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
|
||||
"configurazione"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentativo di accedere al menù \"%s\". Il menù non esiste"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Altri..."
|
||||
|
||||
|
@ -232,69 +240,72 @@ msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
|
|||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Il contesto \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:198
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
|
||||
"X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:266
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
|
||||
"impostazioni predefinite"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:300
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Impossibile caricare un tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:380
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox. "
|
||||
"Vedi stdout per ulteriori informazioni. L'ultimo errore era in \"%s\" alla "
|
||||
"linea %d, con il messaggio: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore di sintassi"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:451
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -302,30 +313,31 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:534
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:535
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config-file FILE Specifica il percorso del file di configurazione\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -333,19 +345,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Ricarica la configurazione di Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Riavvia Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --exit Termina Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -353,25 +365,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opzioni di debug:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
|
||||
"focus\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:550
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:551
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -380,11 +392,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Segnalate eventuali bug a %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:620
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--config-file richiede un argomento\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:663
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -414,6 +426,8 @@ msgid ""
|
|||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d. "
|
||||
"Ignoro la configurazione di Openbox."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -425,19 +439,19 @@ msgstr "desktop %i"
|
|||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:452
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:584
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:821
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non sei connesso al gestore di sessioni"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -477,7 +491,7 @@ msgstr "Errore del server X: %s"
|
|||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue