openbox/po/tr.po

480 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

2008-05-24 14:33:49 +00:00
# Turkish translation of openbox.
# Copyright (C) 2008 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>, 2008.
2013-08-11 02:59:42 +00:00
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
2013-08-11 17:47:53 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
2013-08-11 02:59:42 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 00:23+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
2008-05-24 14:33:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#: openbox/actions.c:216
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "\"%s\" geçersiz eylem isteği. Böyle bir eylem yok."
#: openbox/actions/execute.c:245
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: openbox/actions/execute.c:246
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: openbox/actions/execute.c:250
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
#: openbox/actions/execute.c:259
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "\"%s\" yolu utf8'e çevrilmesi başarısız oldu"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: openbox/actions/exit.c:70
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: openbox/actions/exit.c:78
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Openbox'tan çıkmak istediğinize emin misiniz?"
#: openbox/actions/exit.c:79
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Openbox'tan Çık"
#: openbox/client.c:2115
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Unnamed Window"
msgstr "İsimsiz Pencere"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Killing..."
msgstr "Sonlandırılıyor..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Not Responding"
msgstr "Cevap Vermiyor"
#: openbox/client.c:3648
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. %s sinyali göndererek zorla "
"sonlandırmak ister misiniz?"
#: openbox/client.c:3650
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "End Process"
msgstr "Süreci Sonlandır"
#: openbox/client.c:3654
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. X sunucusu ile bağlantısını "
"sonlandırmak ister misiniz?"
#: openbox/client.c:3656
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Go there..."
msgstr "Oraya git..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Manage desktops"
msgstr "Masaüstlerini yönet"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Yeni masaüstü ekle"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Son masaüstünü kaldır"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
#: openbox/client_list_menu.c:214
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Desktops"
msgstr "Masaüstleri"
#: openbox/client_menu.c:259
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "All desktops"
msgstr "Tüm masaüstleri"
#: openbox/client_menu.c:371
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "_Layer"
msgstr "_Katman"
#: openbox/client_menu.c:376
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Always on _top"
msgstr "_Her zaman üstte"
#: openbox/client_menu.c:377
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: openbox/client_menu.c:378
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Always on _bottom"
msgstr "_Her zaman altta"
#: openbox/client_menu.c:380
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Masaüstüne gönder"
#: openbox/client_menu.c:384
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Client menu"
msgstr "İstemci menüsü"
#: openbox/client_menu.c:394
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "R_estore"
msgstr "_Eski durumuna getir"
#: openbox/client_menu.c:398
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "_Move"
msgstr "_Taşı"
#: openbox/client_menu.c:400
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Yeniden boyutlandır"
#: openbox/client_menu.c:402
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Simge durumuna küçült"
#: openbox/client_menu.c:406
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Ekranı kapla"
#: openbox/client_menu.c:410
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Dürele/Aç"
#: openbox/client_menu.c:414
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Geri Al/Kapla"
#: openbox/client_menu.c:418
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
2013-08-11 17:47:53 +00:00
#: openbox/config.c:556
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Fare bağında geçersinz \"%s\" içeriği"
2013-08-11 17:47:53 +00:00
#: openbox/config.c:908
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Yapılandırılma dosyasında belirtilmiş geçersiz \"%s\" düğmesi"
2013-08-11 17:47:53 +00:00
#: openbox/config.c:933
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr ""
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: openbox/keyboard.c:161
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Yapılandırma dosyasındaki tuş bağlantısında çakışma"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "\"%s\" geçerli menü dosyası bulunamadı"
#: openbox/menu.c:168
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "İletim menüsü için \"%s\": %s komutunun çalıştırılması başarısız oldu"
#: openbox/menu.c:182
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "\"%s\" iletim menüsü için geçersiz çıkış"
#: openbox/menu.c:195
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "\"%s\" menüsüne erişilmeye çalışıldı fakat bu menü yok"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "More..."
msgstr "Daha..."
#: openbox/mouse.c:382
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Fare bağında geçersiz \"%s\" tuşu"
#: openbox/openbox.c:137
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s ev dizini değiştirilemedi"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "DISPLAY çevre değişkeninde görüntünün açılması başarısız oldu."
#: openbox/openbox.c:182
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "ObRender kitaplığının sıfırlanması başarısız oldu."
#: openbox/openbox.c:193
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X sunucusu dil ayarlarını desteklemiyor."
#: openbox/openbox.c:195
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "X sunucu için dil ayarları değiştiricisi ayarlanamadı."
#: openbox/openbox.c:254
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Geçerli yapılandırma dosyası bulunamadı, bazı basit öntanımlı ayarlar "
"kullanılıyor"
#: openbox/openbox.c:270
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Openbox yapılandırma dosyası ayrıştırılırken bir yada daha fazla XML "
"sözdizimi hatası bulundu. Daha fazla bilgi için stdout çıktısına bakınız. "
"Son hata \"%s\" dosyası içerisindeki %d satırında %s hata iletisi ile görüldü"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Tema yüklenemedi."
#: openbox/openbox.c:376
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox Sözdizimi Hatası"
#: openbox/openbox.c:442
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr ""
"Yeniden başlatmadaki \"%s\": %s çalıştırılabilir dosyalarının başlatılması "
"başarısız oldu"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Telif Hakkı (c)"
#: openbox/openbox.c:532
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sözdizimi: openbox [seçenekler]\n"
#: openbox/openbox.c:533
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: openbox/openbox.c:534
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Yardımı görüntüle ve çık\n"
#: openbox/openbox.c:535
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Sürüm bilgisini görüntüle ve çık\n"
#: openbox/openbox.c:536
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Güncel pencere yöneticisini değiştir\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FILE Kullanılacak yapılandırma dosyasının yolunu belirtir\n"
#: openbox/openbox.c:541
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
" --sm-disable Oturum yöneticisiyle olan bağlanıyı etkisiz kıl\n"
#: openbox/openbox.c:542
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"İletiler çalışan bir Openbox örneğine aktarılıyor:\n"
#: openbox/openbox.c:543
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Openbox yapılandırmasını yeniden yükle\n"
#: openbox/openbox.c:544
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Openbox'ı yeniden başlat\n"
#: openbox/openbox.c:545
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Openbox'tan çık\n"
#: openbox/openbox.c:546
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Hata ayıklama seçenekleri:\n"
#: openbox/openbox.c:547
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Eş zamanlı kipte çalış\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:549
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Hata ayıklama çıktısını göster\n"
#: openbox/openbox.c:550
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Özelleşmiş durum için hata ayıklama çıktısını göster\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:552
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Görüntü gerçek olmayan ekranlara bölünür\n"
#: openbox/openbox.c:553
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Lütfen hataları %s adresine bildiriniz\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s dosyası bir değişkene ihtiyaç duyuyor\n"
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#: openbox/openbox.c:713
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" geçersiz komut satırı değişkeni\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "%d ekranınz zaten bir pencere yöneticixi çalışıyor"
#: openbox/screen.c:127
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Seçilen %d ekranında pencere yöneticisi bulunamadı"
#: openbox/screen.c:150
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "%d ekranındaki pencere yöneticisinden çıkılamıyor"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
2013-08-11 02:59:42 +00:00
#, c-format
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
2008-05-24 14:33:49 +00:00
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
2013-08-11 02:59:42 +00:00
"Openbox %d masaüstü için yapılandırılmıştır fakat güncel oturumda %d "
"masaüstü var. Openbox yapılandırması geçersiz kılınıyor."
msgstr[1] ""
2008-05-24 14:33:49 +00:00
"Openbox %d masaüstleri için yapılandırılmıştır fakat güncel oturum %d dir. "
"Openbox yapılandırmasının üzerien yazılıyor."
#: openbox/screen.c:1204
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "%i masaüstü"
#: openbox/startupnotify.c:241
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "%s çalışıyor"
2008-05-24 14:33:49 +00:00
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Klavye/fare bağında geçersiz \"%s\" tuş değiştirici"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Tuş bağında \"%s\" geçersiz tuş kodu"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Tuş bağında \"%s\" geçersiz tuş adı"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "İstenilen \"%s\" tuşu görüntüde yok"
#: openbox/prompt.c:154
2008-05-24 14:33:49 +00:00
msgid "OK"
msgstr "Tamam"