diff --git a/src/tint2conf/po/bs.po b/src/tint2conf/po/bs.po
index b5ea310..5661093 100644
--- a/src/tint2conf/po/bs.po
+++ b/src/tint2conf/po/bs.po
@@ -16,285 +16,290 @@ msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../properties.c:259
+#: ../properties.c:263
msgid "Properties"
msgstr "Postavke"
-#: ../properties.c:293
+#: ../properties.c:297
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadine"
-#: ../properties.c:301 ../properties.c:1279
+#: ../properties.c:305 ../properties.c:1364
msgid "Panel"
msgstr "Ploča"
-#: ../properties.c:309
+#: ../properties.c:313
msgid "Panel items"
msgstr "Stavke ploče"
-#: ../properties.c:317 ../properties.c:1685 ../properties.c:1879
+#: ../properties.c:321 ../properties.c:1770 ../properties.c:1964
msgid "Taskbar"
msgstr "Paleta poslova"
-#: ../properties.c:325
+#: ../properties.c:329
msgid "Task buttons"
msgstr "Dugmad poslova"
-#: ../properties.c:333 ../properties.c:1690 ../properties.c:1882
-#: ../properties.c:2713
+#: ../properties.c:337 ../properties.c:1775 ../properties.c:1967
+#: ../properties.c:2798
msgid "Launcher"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:341 ../properties.c:1675 ../properties.c:1873
-#: ../properties.c:4103
+#: ../properties.c:345 ../properties.c:1760 ../properties.c:1958
+#: ../properties.c:4188
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
-#: ../properties.c:349 ../properties.c:1680 ../properties.c:1876
+#: ../properties.c:353 ../properties.c:1765 ../properties.c:1961
msgid "System tray"
msgstr "Sistemska traka"
-#: ../properties.c:357 ../properties.c:1670 ../properties.c:1870
-#: ../properties.c:5132
+#: ../properties.c:361 ../properties.c:1755 ../properties.c:1955
+#: ../properties.c:5217
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
-#: ../properties.c:365 ../properties.c:4596 ../properties.c:5312
+#: ../properties.c:369 ../properties.c:4681 ../properties.c:5397
msgid "Tooltip"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:519
+#: ../properties.c:527
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../properties.c:530
+#: ../properties.c:538
msgid "Selects the background you would like to modify"
msgstr "Odabir pozadine koju želite izmjeniti"
-#: ../properties.c:537
+#: ../properties.c:545
msgid "Creates a copy of the current background"
msgstr "Pravi kopiju trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:544
+#: ../properties.c:552
msgid "Deletes the current background"
msgstr "Briše trenutnu pozadinu"
-#: ../properties.c:553
+#: ../properties.c:561
msgid "Fill color"
msgstr "Boja"
-#: ../properties.c:564
+#: ../properties.c:572
msgid "The fill color of the current background"
msgstr "Boja trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:567
+#: ../properties.c:575
msgid "Border color"
msgstr "Boja ivice"
-#: ../properties.c:578
+#: ../properties.c:586
msgid "The border color of the current background"
msgstr "Boja ivice trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:581
+#: ../properties.c:589
#, fuzzy
msgid "Fill color (mouse over)"
msgstr "Boja"
-#: ../properties.c:592
+#: ../properties.c:600
#, fuzzy
msgid "The fill color of the current background on mouse over"
msgstr "Boja trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:595
+#: ../properties.c:603
#, fuzzy
msgid "Border color (mouse over)"
msgstr "Boja ivice"
-#: ../properties.c:606
+#: ../properties.c:614
#, fuzzy
msgid "The border color of the current background on mouse over"
msgstr "Boja ivice trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:609
+#: ../properties.c:617
#, fuzzy
msgid "Fill color (pressed)"
msgstr "Boja"
-#: ../properties.c:620
+#: ../properties.c:628
#, fuzzy
msgid "The fill color of the current background on mouse button press"
msgstr "Boja trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:623
+#: ../properties.c:631
#, fuzzy
msgid "Border color (pressed)"
msgstr "Boja ivice"
-#: ../properties.c:634
+#: ../properties.c:642
#, fuzzy
msgid "The border color of the current background on mouse button press"
msgstr "Boja ivice trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:637
+#: ../properties.c:645
msgid "Border width"
msgstr "Širina ivice"
-#: ../properties.c:647
+#: ../properties.c:655
msgid "The width of the border of the current background, in pixels"
msgstr "Širina ivice trenutne pozadine, u pikselima"
-#: ../properties.c:650
+#: ../properties.c:658
msgid "Corner radius"
msgstr "Prečnik ugla"
-#: ../properties.c:660
+#: ../properties.c:668
msgid "The corner radius of the current background"
msgstr "Prečnik ugla trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:1078
+#: ../properties.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Border sides"
+msgstr "Širina ivice"
+
+#: ../properties.c:1163
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: ../properties.c:1095
+#: ../properties.c:1180
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: ../properties.c:1116
+#: ../properties.c:1201
msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: gore-lijevo, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1118
+#: ../properties.c:1203
msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: gore-sredina, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1120
+#: ../properties.c:1205
msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: gore-desno, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1122
+#: ../properties.c:1207
msgid "Position on screen: top-left, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: gore-lijevo, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1124
+#: ../properties.c:1209
msgid "Position on screen: center-left, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: sredina-lijevo, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1126
+#: ../properties.c:1211
msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-lijevo, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1128
+#: ../properties.c:1213
msgid "Position on screen: top-right, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: gore-desno, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1130
+#: ../properties.c:1215
msgid "Position on screen: center-right, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: sredina-desno, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1132
+#: ../properties.c:1217
msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1134
+#: ../properties.c:1219
msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-lijevo, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1136
+#: ../properties.c:1221
msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-sredina, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1138
+#: ../properties.c:1223
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1143 ../properties.c:4735
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:4820
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../properties.c:1153
+#: ../properties.c:1238
msgid "All"
msgstr "Svi"
-#: ../properties.c:1154 ../properties.c:4745
+#: ../properties.c:1239 ../properties.c:4830
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:1155 ../properties.c:4746
+#: ../properties.c:1240 ../properties.c:4831
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:1156 ../properties.c:4747
+#: ../properties.c:1241 ../properties.c:4832
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:1157 ../properties.c:4748
+#: ../properties.c:1242 ../properties.c:4833
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:1158 ../properties.c:4749
+#: ../properties.c:1243 ../properties.c:4834
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:1159 ../properties.c:4750
+#: ../properties.c:1244 ../properties.c:4835
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../properties.c:1161
+#: ../properties.c:1246
msgid "The monitor on which the panel is placed"
msgstr "Monitor na kojem je ploča"
-#: ../properties.c:1165
+#: ../properties.c:1250
msgid "Primary monitor first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1175
+#: ../properties.c:1260
msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor "
"list even if it is not top-left."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1179
+#: ../properties.c:1264
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
-#: ../properties.c:1189
+#: ../properties.c:1274
msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for "
"vertical panels)"
msgstr "Dužina ploče (širina za horizontalne, visina za vertikalne ploče)"
-#: ../properties.c:1195 ../properties.c:1218
+#: ../properties.c:1280 ../properties.c:1303
msgid "Percent"
msgstr "Postotak"
-#: ../properties.c:1196 ../properties.c:1219
+#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1304
msgid "Pixels"
msgstr "Piksela"
-#: ../properties.c:1198
+#: ../properties.c:1283
msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Jedinica za određivanje dužine ploče: pikseli ili postotak veličine "
"monitora"
-#: ../properties.c:1202
+#: ../properties.c:1287
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../properties.c:1212
+#: ../properties.c:1297
msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for "
"vertical panels)"
msgstr "Veličina ploče (visina za horizontalne, širina za vertikalne ploče"
-#: ../properties.c:1221
+#: ../properties.c:1306
msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Jedinica za određivanje veličine ploče: pikseli ili postotak "
"veličine minotora"
-#: ../properties.c:1225
+#: ../properties.c:1310
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Horizontalna margina"
-#: ../properties.c:1235
+#: ../properties.c:1320
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; "
"for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "
@@ -304,11 +309,11 @@ msgstr "Pravi prostor između ploče i ivice monitora. Za ploče poravnate "
"prema desno, prostor je lijevo; za centrirane ploče, jednako je "
"podijeljen sa obe strane."
-#: ../properties.c:1242
+#: ../properties.c:1327
msgid "Vertical margin"
msgstr "Vertikalna margina"
-#: ../properties.c:1252
+#: ../properties.c:1337
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; "
"for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "
@@ -318,210 +323,210 @@ msgstr "Pravi prostor između ploče i ivice monitora. Za ploče poravnate "
"dole, prostor je gore; za centrirane ploče, jednako je podijeljen sa "
"obe strane."
-#: ../properties.c:1259 ../properties.c:2694 ../properties.c:3074
-#: ../properties.c:3508 ../properties.c:4084 ../properties.c:4469
-#: ../properties.c:4757 ../properties.c:5113 ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:1344 ../properties.c:2779 ../properties.c:3159
+#: ../properties.c:3593 ../properties.c:4169 ../properties.c:4554
+#: ../properties.c:4842 ../properties.c:5198 ../properties.c:5378
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
-#: ../properties.c:1273 ../properties.c:2707 ../properties.c:3876
-#: ../properties.c:4097 ../properties.c:4482 ../properties.c:4770
-#: ../properties.c:5126 ../properties.c:5306
+#: ../properties.c:1358 ../properties.c:2792 ../properties.c:3961
+#: ../properties.c:4182 ../properties.c:4567 ../properties.c:4855
+#: ../properties.c:5211 ../properties.c:5391
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../properties.c:1283
+#: ../properties.c:1368
msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:1288 ../properties.c:2735 ../properties.c:3088
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3599 ../properties.c:4111
-#: ../properties.c:4496 ../properties.c:4785 ../properties.c:5140
-#: ../properties.c:5320
+#: ../properties.c:1373 ../properties.c:2820 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3276 ../properties.c:3684 ../properties.c:4196
+#: ../properties.c:4581 ../properties.c:4870 ../properties.c:5225
+#: ../properties.c:5405
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalna popuna"
-#: ../properties.c:1298
+#: ../properties.c:1383
msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice "
"ploče i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:1303 ../properties.c:2749 ../properties.c:3103
-#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3613 ../properties.c:4125
-#: ../properties.c:4510 ../properties.c:4800 ../properties.c:5154
-#: ../properties.c:5334
+#: ../properties.c:1388 ../properties.c:2834 ../properties.c:3188
+#: ../properties.c:3291 ../properties.c:3698 ../properties.c:4210
+#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4885 ../properties.c:5239
+#: ../properties.c:5419
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalna popuna"
-#: ../properties.c:1313
+#: ../properties.c:1398
msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Određuje verikalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice "
"ploče i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:1318 ../properties.c:2763 ../properties.c:3118
-#: ../properties.c:3627 ../properties.c:4815
+#: ../properties.c:1403 ../properties.c:2848 ../properties.c:3203
+#: ../properties.c:3712 ../properties.c:4900
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
-#: ../properties.c:1328
+#: ../properties.c:1413
msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel."
msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar ploče."
-#: ../properties.c:1332
+#: ../properties.c:1417
msgid "Ignore compositor"
msgstr "Ignoriši kompozitor"
-#: ../properties.c:1342
+#: ../properties.c:1427
msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent "
"panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks."
msgstr "Ako je uključeno, kompozitor se neće koristiti za prikazivanje "
"transparentne ploče. Može pomoći kod pokvarenih grafičkih sistema."
-#: ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:1431
msgid "Font shadows"
msgstr "Sjena fonta"
-#: ../properties.c:1356
+#: ../properties.c:1441
msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve "
"legibility on transparent panels."
msgstr "Ako je uključeno, svi tekstovi će imati sjenu. Ovo može poboljšati "
"čitljivost kod prozirnih ploča."
-#: ../properties.c:1361
+#: ../properties.c:1446
#, fuzzy
msgid "Mouse effects"
msgstr "Radnje miša"
-#: ../properties.c:1371
+#: ../properties.c:1456
msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved "
"over them."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1375
+#: ../properties.c:1460
#, fuzzy
msgid "Icon opacity (hovered)"
msgstr "Prozirnost ikona"
-#: ../properties.c:1386
+#: ../properties.c:1471
#, fuzzy
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima."
-#: ../properties.c:1390
+#: ../properties.c:1475
#, fuzzy
msgid "Icon saturation (hovered)"
msgstr "Zasićenost ikona"
-#: ../properties.c:1401
+#: ../properties.c:1486
#, fuzzy
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima."
-#: ../properties.c:1405
+#: ../properties.c:1490
#, fuzzy
msgid "Icon brightness (hovered)"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:1416
+#: ../properties.c:1501
#, fuzzy
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima."
-#: ../properties.c:1420
+#: ../properties.c:1505
#, fuzzy
msgid "Icon opacity (pressed)"
msgstr "Prozirnost ikona"
-#: ../properties.c:1431
+#: ../properties.c:1516
#, fuzzy
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, "
"in percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:1435
+#: ../properties.c:1520
#, fuzzy
msgid "Icon saturation (pressed)"
msgstr "Zasićenost ikona"
-#: ../properties.c:1446
+#: ../properties.c:1531
#, fuzzy
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:1450
+#: ../properties.c:1535
#, fuzzy
msgid "Icon brightness (pressed)"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:1461
+#: ../properties.c:1546
#, fuzzy
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:1465
+#: ../properties.c:1550
msgid "Autohide"
msgstr "Automatsko skrivanje"
-#: ../properties.c:1479
+#: ../properties.c:1564
msgid "Autohide"
msgstr "Automatsko skrivanje"
-#: ../properties.c:1489
+#: ../properties.c:1574
msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the "
"panel."
msgstr "Ako je uključeno, ploča se skriva kada kursor miša napusti ploču."
-#: ../properties.c:1493
+#: ../properties.c:1578
msgid "Show panel after"
msgstr "Prikaži ploču nakon"
-#: ../properties.c:1503
+#: ../properties.c:1588
msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel."
msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša "
"pređe preko ploče."
-#: ../properties.c:1505 ../properties.c:1539 ../properties.c:5266
-#: ../properties.c:5285
+#: ../properties.c:1590 ../properties.c:1624 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:5370
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
-#: ../properties.c:1513
+#: ../properties.c:1598
msgid "Hidden size"
msgstr "Veličina skrivene"
-#: ../properties.c:1523
+#: ../properties.c:1608
msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels."
msgstr "Određuje veličinu ploče kad je skrivena, u pikselima"
-#: ../properties.c:1527
+#: ../properties.c:1612
msgid "Hide panel after"
msgstr "Sakrij ploču nakon"
-#: ../properties.c:1537
+#: ../properties.c:1622
msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse "
"cursor leaves the panel."
msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča skriva kad kursor miša napusti "
"ploču."
-#: ../properties.c:1547
+#: ../properties.c:1632
msgid "Window manager interaction"
msgstr "Interakcija sa upravljačem prozora"
-#: ../properties.c:1561
+#: ../properties.c:1646
msgid "Forward mouse events"
msgstr "Proslijedi radnje miša"
-#: ../properties.c:1571
+#: ../properties.c:1656
msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded "
"to the desktop. Useful on desktop environments that show a start "
"menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "
@@ -531,11 +536,11 @@ msgstr "Ako je uključeno, radnje miša nisu rukovane od strane ploče, već se
"prikazuju startni meni pri desnom kliku na površinu ili koji "
"mijenjaju površinu rotiranjem kolutića miša."
-#: ../properties.c:1577
+#: ../properties.c:1662
msgid "Place panel in dock"
msgstr "Usidri ploču"
-#: ../properties.c:1587
+#: ../properties.c:1672
msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. "
"Windows placed in the dock are usually treated differently than "
"normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "
@@ -545,23 +550,23 @@ msgstr "Ako je uključeno, postavlja ploču u prostor za sidro (dock) "
"posebno tretirani od strane upravljača prozora. Tačno ponašanje "
"zavisi od upravljača prozora."
-#: ../properties.c:1593
+#: ../properties.c:1678
msgid "Panel layer"
msgstr "Sloj ploče"
-#: ../properties.c:1603
+#: ../properties.c:1688
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../properties.c:1604
+#: ../properties.c:1689
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../properties.c:1605
+#: ../properties.c:1690
msgid "Bottom"
msgstr "Ispod"
-#: ../properties.c:1607
+#: ../properties.c:1692
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -577,23 +582,23 @@ msgstr "Određuje sloj za postavljanje ploče. \n"
"Napomena: neki upravljači prozora spriječavaju da ovo radi pravilno "
"ako se ploča usidri (postavi u dock)."
-#: ../properties.c:1615
+#: ../properties.c:1700
msgid "Maximized windows"
msgstr "Uvećani prozori"
-#: ../properties.c:1625
+#: ../properties.c:1710
msgid "Match the panel size"
msgstr "Upari sa veličinom ploče"
-#: ../properties.c:1626
+#: ../properties.c:1711
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Upari sa veličinom skrivene ploče"
-#: ../properties.c:1627
+#: ../properties.c:1712
msgid "Fill the screen"
msgstr "Popuni ekran"
-#: ../properties.c:1629
+#: ../properties.c:1714
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -617,27 +622,27 @@ msgstr "Određuje veličinu uvećanih prozora. \n"
"postaviti uz ivicu (ne u sredinu) virtualnog ekrana da bi ovo radilo "
"ispravno."
-#: ../properties.c:1640
+#: ../properties.c:1725
msgid "Window name"
msgstr "Ime prozora"
-#: ../properties.c:1652
+#: ../properties.c:1737
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
msgstr "Određuje ime prozora ploče. Ovo je korisno ako želite da tint2 "
"prozori imaju poseban tretman kod upravljača prozora ili kompozitora."
-#: ../properties.c:1695 ../properties.c:1885
+#: ../properties.c:1780 ../properties.c:1970
msgid "Free space"
msgstr "Slobodni prostor"
-#: ../properties.c:1700 ../properties.c:1889 ../properties.c:4260
-#: ../properties.c:4488 ../properties.c:4658 ../properties.c:4679
+#: ../properties.c:1785 ../properties.c:1974 ../properties.c:4345
+#: ../properties.c:4573 ../properties.c:4743 ../properties.c:4764
msgid "Executor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1715
+#: ../properties.c:1800
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -645,44 +650,44 @@ msgstr "Određuje elemente i njihov redoslijed u ploči. Elementi se mogu "
"dodati odabirom iz liste dostupnih elemenata, a zatim klikom na "
"Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:1731
+#: ../properties.c:1816
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
msgstr "Prikazuje sve moguće elemente ploče. Elementi se mogu dodati na "
"ploču odabirom, a zatim klikom na Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:1741
+#: ../properties.c:1826
msgid "Elements selected"
msgstr "Odabrani elementi"
-#: ../properties.c:1747
+#: ../properties.c:1832
msgid "Elements available"
msgstr "Dostupni elementi"
-#: ../properties.c:1764
+#: ../properties.c:1849
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Pomijera trenutni element gore u listi odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:1772
+#: ../properties.c:1857
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Pomijera trenutni element dole u listi odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:1774 ../properties.c:2651
+#: ../properties.c:1859 ../properties.c:2736
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1785
+#: ../properties.c:1870
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Kopira trenutni element iz liste elemenata u listu odabranih "
"elemenata."
-#: ../properties.c:1793
+#: ../properties.c:1878
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Uklanja trenutni element iz liste odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2669
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -690,7 +695,7 @@ msgstr "Određuje pokretače aplikacija koji će biti u pokretaču i njihov "
"redoslijed. Pokretači se mogu dodati odabirom iz liste dostupnih "
"aplikacija, pa klikom na Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:2605
+#: ../properties.c:2690
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -698,38 +703,38 @@ msgstr "Prikazuje sve aplikacije pronađene u sistemu. Pokretači se mogu "
"dodati odabirom iz liste dostupnih aplikacija, pa klikom na Dodaj "
"dugme. "
-#: ../properties.c:2618
+#: ../properties.c:2703
msgid "Applications selected"
msgstr "Odabrane aplikacije"
-#: ../properties.c:2624
+#: ../properties.c:2709
msgid "Applications available"
msgstr "Dostupne aplikacije"
-#: ../properties.c:2641
+#: ../properties.c:2726
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija gore."
-#: ../properties.c:2649
+#: ../properties.c:2734
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija dole."
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2747
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Kopira trenutnu aplikaciju iz liste dostupnih aplikacija u listu "
"odabranih aplikacija."
-#: ../properties.c:2670
+#: ../properties.c:2755
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Uklanja trenutnu aplikaciju iz liste odabranih aplikacija."
-#: ../properties.c:2682
+#: ../properties.c:2767
msgid "Additional application directories"
msgstr "Dodatni direktorijumi za aplikacije"
-#: ../properties.c:2691
+#: ../properties.c:2776
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -741,84 +746,84 @@ msgstr "Određuje putanju do direktorijuma (fascikle, foldera) gdje se "
"zarezom. ~ prefiks se proširuje u putanju korinikovog Home "
"direktorija."
-#: ../properties.c:2717
+#: ../properties.c:2802
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2806
#, fuzzy
msgid "Icon background"
msgstr "Neaktivna pozadina"
-#: ../properties.c:2727
+#: ../properties.c:2812
#, fuzzy
msgid "Launcher icon"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:2731
+#: ../properties.c:2816
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:2745
+#: ../properties.c:2830
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje pokretača. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2759
+#: ../properties.c:2844
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjivanje pokretača. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2773
+#: ../properties.c:2858
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar pokretača."
-#: ../properties.c:2776 ../properties.c:4829
+#: ../properties.c:2861 ../properties.c:4914
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: ../properties.c:2786
+#: ../properties.c:2871
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Određuje veličinu ikona u pokretaču, u pikselima."
-#: ../properties.c:2790 ../properties.c:3837 ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:2875 ../properties.c:3922 ../properties.c:4928
msgid "Icon opacity"
msgstr "Prozirnost ikona"
-#: ../properties.c:2801
+#: ../properties.c:2886
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Određuje prozirnost ikona u pokretaču, u postotcima."
-#: ../properties.c:2805 ../properties.c:3848 ../properties.c:4858
+#: ../properties.c:2890 ../properties.c:3933 ../properties.c:4943
msgid "Icon saturation"
msgstr "Zasićenost ikona"
-#: ../properties.c:2816
+#: ../properties.c:2901
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima."
-#: ../properties.c:2820 ../properties.c:3859 ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:2905 ../properties.c:3944 ../properties.c:4958
msgid "Icon brightness"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:2831
+#: ../properties.c:2916
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima."
-#: ../properties.c:2834
+#: ../properties.c:2919
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema ikona"
-#: ../properties.c:2848
+#: ../properties.c:2933
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -826,20 +831,20 @@ msgstr "Tema ikona koja se koristi u pokretaču. Ako se ostavi prazno, tint2 "
"će otrkiti i koristiti temu koju koristi okruženje ako postoji neki "
"XSETTINGS upravljač (ima u većini radnih okruženja)."
-#: ../properties.c:2852
+#: ../properties.c:2937
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Zanemari XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2856
+#: ../properties.c:2941
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Ako je uključeno, izabrana tema će zamjeniti onu iz XSETTINGSa."
-#: ../properties.c:2859
+#: ../properties.c:2944
msgid "Startup notifications"
msgstr "Obavještenja o pokretanju"
-#: ../properties.c:2869
+#: ../properties.c:2954
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -848,35 +853,35 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "
"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se "
"koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene."
-#: ../properties.c:2873 ../properties.c:5023
+#: ../properties.c:2958 ../properties.c:5108
msgid "Tooltips"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:2883
+#: ../properties.c:2968
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko "
"pokretača aplikacije."
-#: ../properties.c:2943 ../properties.c:4698
+#: ../properties.c:3028 ../properties.c:4783
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
-#: ../properties.c:2958
+#: ../properties.c:3043
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu"
-#: ../properties.c:2968
+#: ../properties.c:3053
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Ako je uključeno, paleta poslova je podijeljena na dijelove, jedan "
"dio za svaku virtuelnu radnu površinu."
-#: ../properties.c:2972
+#: ../properties.c:3057
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Raspodijeli prostor ravnomjerno"
-#: ../properties.c:2982
+#: ../properties.c:3067
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -884,19 +889,19 @@ msgstr "Ako je 'Prikaži paletu za svaku radnu površinu' i ovo uključeno, "
"prostor će biti raspodijeljen među trakama proporcionalno broju "
"njihovih zadataka."
-#: ../properties.c:2987
+#: ../properties.c:3072
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Sakrij neaktivne zadatke"
-#: ../properties.c:2997
+#: ../properties.c:3082
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Ako je uključeno, samo će aktivni zadatak biti prikazan na traci."
-#: ../properties.c:3001
+#: ../properties.c:3086
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3096
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -904,43 +909,43 @@ msgstr "Ako je uključeno, zadaci koji nisu na istom monitoru kao i ploča "
"neće biti prikazani. Ovo ponašanje je uključeno automatski ako je "
"monitor ploče postaljen na 'Svi'."
-#: ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:3102
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3027
+#: ../properties.c:3112
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
"current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3033
+#: ../properties.c:3118
msgid "Task sorting"
msgstr "Sortiranje zadataka"
-#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3337 ../properties.c:3373
-#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3445 ../properties.c:3481
+#: ../properties.c:3128 ../properties.c:3422 ../properties.c:3458
+#: ../properties.c:3494 ../properties.c:3530 ../properties.c:3566
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../properties.c:3044
+#: ../properties.c:3129
msgid "By title"
msgstr "Po imenu"
-#: ../properties.c:3045
+#: ../properties.c:3130
msgid "By center"
msgstr "Po sredini"
-#: ../properties.c:3046
+#: ../properties.c:3131
msgid "Most recently used first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3047
+#: ../properties.c:3132
msgid "Most recently used last"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3049
+#: ../properties.c:3134
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
"also reorder task buttons by mouse dragging. \n"
@@ -954,81 +959,81 @@ msgstr "Određuje sortiranje zadataka u paleti. \n"
"Po sredini: zadaci su poredani geometrijski po središtima njihovih "
"prozora."
-#: ../properties.c:3056
+#: ../properties.c:3141
msgid "Task alignment"
msgstr "Poravnanje zadataka"
-#: ../properties.c:3066
+#: ../properties.c:3151
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
-#: ../properties.c:3067
+#: ../properties.c:3152
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: ../properties.c:3068
+#: ../properties.c:3153
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../properties.c:3070
+#: ../properties.c:3155
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Određuje kako da se pozicioniraju zadaci u traci."
-#: ../properties.c:3098
+#: ../properties.c:3183
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje trake. To je prostor između trake "
"i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:3113
+#: ../properties.c:3198
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje trake. To je prostor između trake i "
"unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:3128
+#: ../properties.c:3213
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar trake zadataka."
-#: ../properties.c:3132 ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3217 ../properties.c:3362
msgid "Active background"
msgstr "Aktivna pozadina"
-#: ../properties.c:3138
+#: ../properties.c:3223
#, fuzzy
msgid "Active taskbar"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:3142
+#: ../properties.c:3227
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za traku aktivne radne površine. Pozadine se mogu "
"uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3146 ../properties.c:3292
+#: ../properties.c:3231 ../properties.c:3377
msgid "Inactive background"
msgstr "Neaktivna pozadina"
-#: ../properties.c:3152
+#: ../properties.c:3237
#, fuzzy
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:3156
+#: ../properties.c:3241
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za traku neaktivne radne površine. Pozadine se mogu "
"uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3161
+#: ../properties.c:3246
msgid "Desktop name"
msgstr "Ime radne površine"
-#: ../properties.c:3176
+#: ../properties.c:3261
msgid "Show desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:3186
+#: ../properties.c:3271
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -1036,135 +1041,135 @@ msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime radne površine u gornjem-lijevom "
"uglu trake. Ime određuje upravljač prozora; možda ga možete "
"promijeniti u postavkama."
-#: ../properties.c:3201
+#: ../properties.c:3286
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje imena radne površine. To je "
"prostor između ivice i unutrašnjeg teksta."
-#: ../properties.c:3216
+#: ../properties.c:3301
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje imena radne površine. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg teksta."
-#: ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:3306
msgid "Active font color"
msgstr "Boja aktivnog fonta"
-#: ../properties.c:3232
+#: ../properties.c:3317
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime aktivne radne površine."
-#: ../properties.c:3236
+#: ../properties.c:3321
msgid "Inactive font color"
msgstr "Boja neaktivnog fonta"
-#: ../properties.c:3247
+#: ../properties.c:3332
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine."
-#: ../properties.c:3254 ../properties.c:3643 ../properties.c:4142
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:4527 ../properties.c:5171
-#: ../properties.c:5196 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3728 ../properties.c:4227
+#: ../properties.c:4253 ../properties.c:4612 ../properties.c:5256
+#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5436
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3257 ../properties.c:3646 ../properties.c:4530
-#: ../properties.c:5354
+#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3731 ../properties.c:4615
+#: ../properties.c:5439
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../properties.c:3271
+#: ../properties.c:3356
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine."
-#: ../properties.c:3283
+#: ../properties.c:3368
#, fuzzy
msgid "Active desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3372
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena trenutne radne površine. Pozadine se "
"mogu uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3298
+#: ../properties.c:3383
#, fuzzy
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3387
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine "
"se mogu uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3314 ../properties.c:3995 ../properties.c:4380
-#: ../properties.c:5010
+#: ../properties.c:3399 ../properties.c:4080 ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:5095
msgid "Mouse events"
msgstr "Radnje miša"
-#: ../properties.c:3327
+#: ../properties.c:3412
msgid "Left click"
msgstr "Lijevi klik"
-#: ../properties.c:3338 ../properties.c:3374 ../properties.c:3410
-#: ../properties.c:3446 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3423 ../properties.c:3459 ../properties.c:3495
+#: ../properties.c:3531 ../properties.c:3567
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3375 ../properties.c:3411
-#: ../properties.c:3447 ../properties.c:3483
+#: ../properties.c:3424 ../properties.c:3460 ../properties.c:3496
+#: ../properties.c:3532 ../properties.c:3568
msgid "Toggle"
msgstr "Prebaci"
-#: ../properties.c:3340 ../properties.c:3376 ../properties.c:3412
-#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3484
+#: ../properties.c:3425 ../properties.c:3461 ../properties.c:3497
+#: ../properties.c:3533 ../properties.c:3569
msgid "Iconify"
msgstr "Umanji"
-#: ../properties.c:3341 ../properties.c:3377 ../properties.c:3449
-#: ../properties.c:3485
+#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3462 ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3570
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Zatamni"
-#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3378 ../properties.c:3414
-#: ../properties.c:3450 ../properties.c:3486
+#: ../properties.c:3427 ../properties.c:3463 ../properties.c:3499
+#: ../properties.c:3535 ../properties.c:3571
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Prebaci ili umanji"
-#: ../properties.c:3343 ../properties.c:3379 ../properties.c:3415
-#: ../properties.c:3451 ../properties.c:3487
+#: ../properties.c:3428 ../properties.c:3464 ../properties.c:3500
+#: ../properties.c:3536 ../properties.c:3572
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Uvećaj ili povrati"
-#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3380 ../properties.c:3416
-#: ../properties.c:3452 ../properties.c:3488
+#: ../properties.c:3429 ../properties.c:3465 ../properties.c:3501
+#: ../properties.c:3537 ../properties.c:3573
msgid "Desktop left"
msgstr "Lijeva radna površina"
-#: ../properties.c:3345 ../properties.c:3381 ../properties.c:3417
-#: ../properties.c:3453 ../properties.c:3489
+#: ../properties.c:3430 ../properties.c:3466 ../properties.c:3502
+#: ../properties.c:3538 ../properties.c:3574
msgid "Desktop right"
msgstr "Desna radna površina"
-#: ../properties.c:3346 ../properties.c:3382 ../properties.c:3418
-#: ../properties.c:3454 ../properties.c:3490
+#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3467 ../properties.c:3503
+#: ../properties.c:3539 ../properties.c:3575
msgid "Next task"
msgstr "Sljedeći zadatak"
-#: ../properties.c:3347 ../properties.c:3383 ../properties.c:3419
-#: ../properties.c:3455 ../properties.c:3491
+#: ../properties.c:3432 ../properties.c:3468 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3540 ../properties.c:3576
msgid "Previous task"
msgstr "Prethodni zadatak"
-#: ../properties.c:3349
+#: ../properties.c:3434
#, fuzzy
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
@@ -1192,11 +1197,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon lijevog klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3448
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Kolutić miša gore"
-#: ../properties.c:3385
+#: ../properties.c:3470
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1223,16 +1228,16 @@ msgstr "Određuje akciju nakon pomijeranja kolutića miša gore na zadatku: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3399
+#: ../properties.c:3484
msgid "Middle click"
msgstr "Srednji klik"
-#: ../properties.c:3413
+#: ../properties.c:3498
#, fuzzy
msgid "sShade"
msgstr "zZatamni"
-#: ../properties.c:3421
+#: ../properties.c:3506
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1259,11 +1264,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon srednjeg klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3435
+#: ../properties.c:3520
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Kolutić miša dole"
-#: ../properties.c:3457
+#: ../properties.c:3542
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1290,11 +1295,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon pomijeranja kolutića miša dole na zadatku: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3556
msgid "Right click"
msgstr "Desni klik"
-#: ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3578
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1321,184 +1326,184 @@ msgstr "Određuje akciju nakon desnog klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3521 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4404
msgid "Show icon"
msgstr "Prikaži ikonu"
-#: ../properties.c:3531
+#: ../properties.c:3616
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ikonu prozora na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3619
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: ../properties.c:3544
+#: ../properties.c:3629
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prоzora na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3547
+#: ../properties.c:3632
msgid "Center text"
msgstr "Centriraj tekst"
-#: ../properties.c:3557
+#: ../properties.c:3642
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Ako je uključeno, tekst se centrira na dugmetu zadatka. U suprotnom "
"je poredano ulijevo."
-#: ../properties.c:3560
+#: ../properties.c:3645
msgid "Show tooltips"
msgstr "Prikaži opise"
-#: ../properties.c:3570
+#: ../properties.c:3655
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko "
"dugmeta zadatka."
-#: ../properties.c:3573
+#: ../properties.c:3658
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimalna širina"
-#: ../properties.c:3583
+#: ../properties.c:3668
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Određuje maksimalnu širinu dugmadi zadataka."
-#: ../properties.c:3586
+#: ../properties.c:3671
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimalna visina"
-#: ../properties.c:3596
+#: ../properties.c:3681
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Određuje maksimalnu visinu dugmadi zadataka."
-#: ../properties.c:3609
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3623
+#: ../properties.c:3708
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3637
+#: ../properties.c:3722
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Određuje razmak između ikone i teksta."
-#: ../properties.c:3657
+#: ../properties.c:3742
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Određuje font za prikaz teksta na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3669
+#: ../properties.c:3754
msgid "Default style"
msgstr "Standardni izgled"
-#: ../properties.c:3670
+#: ../properties.c:3755
#, fuzzy
msgid "Default task"
msgstr "Standardni izgled"
-#: ../properties.c:3680 ../properties.c:3681
+#: ../properties.c:3765 ../properties.c:3766
msgid "Normal task"
msgstr "Normalni zadatak"
-#: ../properties.c:3691 ../properties.c:3692
+#: ../properties.c:3776 ../properties.c:3777
msgid "Active task"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:3702 ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3787 ../properties.c:3788
msgid "Urgent task"
msgstr "Hitni zadatak"
-#: ../properties.c:3713 ../properties.c:3714
+#: ../properties.c:3798 ../properties.c:3799
msgid "Iconified task"
msgstr "Umanjeni zadatak"
-#: ../properties.c:3818
+#: ../properties.c:3903
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta "
"zadatka."
-#: ../properties.c:3820 ../properties.c:4190 ../properties.c:4545
-#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5370
+#: ../properties.c:3905 ../properties.c:4275 ../properties.c:4630
+#: ../properties.c:5303 ../properties.c:5455
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"
-#: ../properties.c:3829
+#: ../properties.c:3914
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Određuje boju fonta koja se koristi za prikaz teksta zadatka."
-#: ../properties.c:3835
+#: ../properties.c:3920
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Ako je uključeno, koriste se vrijednost izabrane od korisnika za "
"prozirnost/zasićenje/svjetlost ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3846
+#: ../properties.c:3931
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Određuje prozirnost (u %) za prikaz ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3857
+#: ../properties.c:3942
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Određuje zasićenost boja (u %) za prikaz ikone zadatka"
-#: ../properties.c:3868
+#: ../properties.c:3953
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Određuje svjetlost (u %) za prikaz ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3874
+#: ../properties.c:3959
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Ako je uključeno, posebna pozadina se koristi pri prikazu zadatka."
-#: ../properties.c:3884
+#: ../properties.c:3969
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za zadatak. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:3888
+#: ../properties.c:3973
msgid "Blinks"
msgstr "Treptanje"
-#: ../properties.c:3896
+#: ../properties.c:3981
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci."
-#: ../properties.c:3918 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4003 ../properties.c:4363
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:3930
+#: ../properties.c:4015
msgid "First line format"
msgstr "Format prve linije"
-#: ../properties.c:3942
+#: ../properties.c:4027
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za "
"sve dostupne mogućnosti."
-#: ../properties.c:3946
+#: ../properties.c:4031
msgid "Second line format"
msgstr "Format druge linije"
-#: ../properties.c:3958
+#: ../properties.c:4043
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Određuje format za prikaz druge linije sata. Pogledaj 'man date' za "
"sve dostupne mogućnosti."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:4047
msgid "First line timezone"
msgstr "Vremenska zona prve linije"
-#: ../properties.c:3974
+#: ../properties.c:4059
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1507,11 +1512,11 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu pri prikazu vremena prve linije. Ako je "
"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment "
"variable)."
-#: ../properties.c:3978
+#: ../properties.c:4063
msgid "Second line timezone"
msgstr "Vremenska zona druge linije"
-#: ../properties.c:3990
+#: ../properties.c:4075
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1520,115 +1525,115 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu pri prikazu vremena druge linije. Ako je "
"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment "
"variable)."
-#: ../properties.c:4008 ../properties.c:4393 ../properties.c:5037
+#: ../properties.c:4093 ../properties.c:4478 ../properties.c:5122
msgid "Left click command"
msgstr "Komanda lijevog klika"
-#: ../properties.c:4020
+#: ../properties.c:4105
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4408 ../properties.c:5052
+#: ../properties.c:4108 ../properties.c:4493 ../properties.c:5137
msgid "Right click command"
msgstr "Komanda desnog klika"
-#: ../properties.c:4035
+#: ../properties.c:4120
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:4038 ../properties.c:4423 ../properties.c:5067
+#: ../properties.c:4123 ../properties.c:4508 ../properties.c:5152
#, fuzzy
msgid "Middle click command"
msgstr "Komanda lijevog klika"
-#: ../properties.c:4050
+#: ../properties.c:4135
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4053 ../properties.c:4438 ../properties.c:5082
+#: ../properties.c:4138 ../properties.c:4523 ../properties.c:5167
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Kolutić miša gore"
-#: ../properties.c:4065
+#: ../properties.c:4150
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4068 ../properties.c:4453 ../properties.c:5097
+#: ../properties.c:4153 ../properties.c:4538 ../properties.c:5182
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Kolutić miša dole"
-#: ../properties.c:4080
+#: ../properties.c:4165
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4107
+#: ../properties.c:4192
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:4121
+#: ../properties.c:4206
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4135
+#: ../properties.c:4220
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4145 ../properties.c:5174
+#: ../properties.c:4230 ../properties.c:5259
msgid "Font first line"
msgstr "Font prve linije"
-#: ../properties.c:4160
+#: ../properties.c:4245
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata."
-#: ../properties.c:4171 ../properties.c:5199
+#: ../properties.c:4256 ../properties.c:5284
msgid "Font second line"
msgstr "Font druge linije"
-#: ../properties.c:4185
+#: ../properties.c:4270
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Određuje font korišten za prikaz druge linije sata."
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4286
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Određuje boju fonta korištenog za prikaz sata."
-#: ../properties.c:4205
+#: ../properties.c:4290
msgid "Tooltip"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:4218
+#: ../properties.c:4303
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:4229
+#: ../properties.c:4314
#, fuzzy
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Određuje format korišten pri prikazivanju opisa sata. Pogledaj 'man "
"strftime' za sve mogućnosti."
-#: ../properties.c:4233
+#: ../properties.c:4318
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
-#: ../properties.c:4244
+#: ../properties.c:4329
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1636,46 +1641,46 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu prikazanu u opisu sata. Ako je prazno, "
"trenutna vremenska zona se koristi. U suprotnom, mora biti unešena u "
"obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment variable)."
-#: ../properties.c:4290
+#: ../properties.c:4375
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4387
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine."
-#: ../properties.c:4305
+#: ../properties.c:4390
msgid "Interval"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4315
+#: ../properties.c:4400
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4329
+#: ../properties.c:4414
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4333
+#: ../properties.c:4418
#, fuzzy
msgid "Cache icon"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:4344
+#: ../properties.c:4429
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4347
+#: ../properties.c:4432
msgid "Continuous output"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4357
+#: ../properties.c:4442
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1683,123 +1688,123 @@ msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"after it finishes executing."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4363
+#: ../properties.c:4448
msgid "Display markup"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4374
+#: ../properties.c:4459
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
"security risk."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4405
+#: ../properties.c:4490
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4420
+#: ../properties.c:4505
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:4435
+#: ../properties.c:4520
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4450
+#: ../properties.c:4535
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:4550
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4492
+#: ../properties.c:4577
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:4506
+#: ../properties.c:4591
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4520
+#: ../properties.c:4605
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4558
+#: ../properties.c:4643
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Sredina"
-#: ../properties.c:4570
+#: ../properties.c:4655
#, fuzzy
msgid "Icon width"
msgstr "Tema ikona"
-#: ../properties.c:4580
+#: ../properties.c:4665
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4583
+#: ../properties.c:4668
#, fuzzy
msgid "Icon height"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:4593
+#: ../properties.c:4678
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4694
#, fuzzy
msgid "Tooltip text"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:4621
+#: ../properties.c:4706
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4712
+#: ../properties.c:4797
msgid "Icon ordering"
msgstr "Redoslijed ikona"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4807
msgid "Ascending"
msgstr "Uzlazno"
-#: ../properties.c:4723
+#: ../properties.c:4808
msgid "Descending"
msgstr "Silazno"
-#: ../properties.c:4724
+#: ../properties.c:4809
msgid "Left to right"
msgstr "Lijevo prema desno"
-#: ../properties.c:4725
+#: ../properties.c:4810
msgid "Right to left"
msgstr "Desno prema lijevo"
-#: ../properties.c:4727
+#: ../properties.c:4812
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
"window names. \n"
@@ -1813,244 +1818,244 @@ msgstr "Određuje redoslijed kojim se aranžiraju ikone u alatnoj traci. \n"
"Lijevo prema desno: ikone se uvijek dodaju s lijeva nadesno. \n"
"Desno prema lijevo: ikone se uvijek dodaju s desna nalijevo."
-#: ../properties.c:4752
+#: ../properties.c:4837
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
msgstr "Određuje mоnitor na kom da se prikaže sistemska traka. Zbog tehnički "
"ograničenja, traka ne može biti prikazana na više monitora."
-#: ../properties.c:4776
+#: ../properties.c:4861
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Sistemska traka"
-#: ../properties.c:4780
+#: ../properties.c:4865
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sistemsku traku. Pozadine se mogu uređivati u "
"kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:4795
+#: ../properties.c:4880
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4810
+#: ../properties.c:4895
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4825
+#: ../properties.c:4910
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Određuje razmak između ikona u sistemskoj traci."
-#: ../properties.c:4839
+#: ../properties.c:4924
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Određuje veličinu ikona u traci, u pikselima."
-#: ../properties.c:4854
+#: ../properties.c:4939
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Određuje prozirnost ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:4869
+#: ../properties.c:4954
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:4884
+#: ../properties.c:4969
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:4900
+#: ../properties.c:4985
msgid "Thresholds"
msgstr "Prag"
-#: ../properties.c:4913
+#: ../properties.c:4998
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Sakrij ako je punija od"
-#: ../properties.c:4923
+#: ../properties.c:5008
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Najmanji nivo baterijе kod kojeg da se sakrije aplet (prikaz). "
"Koristi 101 da se uvijek prikazuje."
-#: ../properties.c:4925 ../properties.c:4944
+#: ../properties.c:5010 ../properties.c:5029
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:4932
+#: ../properties.c:5017
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Upozori ako spane ispod"
-#: ../properties.c:4942
+#: ../properties.c:5027
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Nivo baterije za prikaz upozorenja."
-#: ../properties.c:4951
+#: ../properties.c:5036
msgid "Alert command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:4962
+#: ../properties.c:5047
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag."
-#: ../properties.c:4966
+#: ../properties.c:5051
#, fuzzy
msgid "AC connection events"
msgstr "Radnje miša"
-#: ../properties.c:4979
+#: ../properties.c:5064
#, fuzzy
msgid "AC connected command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:4991
+#: ../properties.c:5076
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4994
+#: ../properties.c:5079
#, fuzzy
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:5006
+#: ../properties.c:5091
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5034
+#: ../properties.c:5119
#, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko "
"pokretača aplikacije."
-#: ../properties.c:5049
+#: ../properties.c:5134
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5064
+#: ../properties.c:5149
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:5079
+#: ../properties.c:5164
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5094
+#: ../properties.c:5179
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5109
+#: ../properties.c:5194
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5136
+#: ../properties.c:5221
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati "
"u kartici za Pozadine. "
-#: ../properties.c:5150
+#: ../properties.c:5235
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5164
+#: ../properties.c:5249
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5188
+#: ../properties.c:5273
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5213
+#: ../properties.c:5298
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5229
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5241
+#: ../properties.c:5326
#, fuzzy
msgid "Timing"
msgstr "Tajming"
-#: ../properties.c:5254
+#: ../properties.c:5339
msgid "Show delay"
msgstr "Zakašnjenje prikazivanja"
-#: ../properties.c:5264
+#: ../properties.c:5349
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom "
"pomjeranja kursora preko elementa."
-#: ../properties.c:5273
+#: ../properties.c:5358
msgid "Hide delay"
msgstr "Zakašnjenje skrivanja"
-#: ../properties.c:5282
+#: ../properties.c:5367
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja "
"kursora van nekog elementa."
-#: ../properties.c:5316
+#: ../properties.c:5401
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:5415
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5344
+#: ../properties.c:5429
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5365
+#: ../properties.c:5450
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa."
-#: ../properties.c:5381
+#: ../properties.c:5466
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa."
-#: ../properties.c:5397
+#: ../properties.c:5482
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5400
+#: ../properties.c:5485
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -2189,21 +2194,21 @@ msgstr "Uredi odabranu temu"
msgid "Save theme as"
msgstr "Snimiti temu kao"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:442
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: ../main.c:472
+#: ../main.c:471
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Uredi odabranu temu"
-#: ../main.c:511
+#: ../main.c:510
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr ""
-#: ../main.c:679
+#: ../main.c:678
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr ""
diff --git a/src/tint2conf/po/fr.po b/src/tint2conf/po/fr.po
index 85adab6..8477663 100644
--- a/src/tint2conf/po/fr.po
+++ b/src/tint2conf/po/fr.po
@@ -16,283 +16,288 @@ msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: ../properties.c:259
+#: ../properties.c:263
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../properties.c:293
+#: ../properties.c:297
msgid "Backgrounds"
msgstr "Arrières-plans"
-#: ../properties.c:301 ../properties.c:1279
+#: ../properties.c:305 ../properties.c:1364
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../properties.c:309
+#: ../properties.c:313
msgid "Panel items"
msgstr "Éléments du panel"
-#: ../properties.c:317 ../properties.c:1685 ../properties.c:1879
+#: ../properties.c:321 ../properties.c:1770 ../properties.c:1964
msgid "Taskbar"
msgstr "Barre des tâches"
-#: ../properties.c:325
+#: ../properties.c:329
msgid "Task buttons"
msgstr "Raccourcis"
-#: ../properties.c:333 ../properties.c:1690 ../properties.c:1882
-#: ../properties.c:2713
+#: ../properties.c:337 ../properties.c:1775 ../properties.c:1967
+#: ../properties.c:2798
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"
-#: ../properties.c:341 ../properties.c:1675 ../properties.c:1873
-#: ../properties.c:4103
+#: ../properties.c:345 ../properties.c:1760 ../properties.c:1958
+#: ../properties.c:4188
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
-#: ../properties.c:349 ../properties.c:1680 ../properties.c:1876
+#: ../properties.c:353 ../properties.c:1765 ../properties.c:1961
msgid "System tray"
msgstr "Zone de notification"
-#: ../properties.c:357 ../properties.c:1670 ../properties.c:1870
-#: ../properties.c:5132
+#: ../properties.c:361 ../properties.c:1755 ../properties.c:1955
+#: ../properties.c:5217
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
-#: ../properties.c:365 ../properties.c:4596 ../properties.c:5312
+#: ../properties.c:369 ../properties.c:4681 ../properties.c:5397
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
-#: ../properties.c:519
+#: ../properties.c:527
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: ../properties.c:530
+#: ../properties.c:538
msgid "Selects the background you would like to modify"
msgstr "Sélectionne l'arrière plan que vous souhaitez modifier"
-#: ../properties.c:537
+#: ../properties.c:545
msgid "Creates a copy of the current background"
msgstr "Crée une copie de l'actuel arrière-plan"
-#: ../properties.c:544
+#: ../properties.c:552
msgid "Deletes the current background"
msgstr "Supprime l'arrière-plan actuel"
-#: ../properties.c:553
+#: ../properties.c:561
msgid "Fill color"
msgstr "Couleur de remplissage"
-#: ../properties.c:564
+#: ../properties.c:572
msgid "The fill color of the current background"
msgstr "Couleur de remplissage de l'actuel arrière-plan"
-#: ../properties.c:567
+#: ../properties.c:575
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de la bordure"
-#: ../properties.c:578
+#: ../properties.c:586
msgid "The border color of the current background"
msgstr "Couleur de bordure de l'actuel arrière-plan"
-#: ../properties.c:581
+#: ../properties.c:589
msgid "Fill color (mouse over)"
msgstr "Couleur de remplissage (rollover)"
-#: ../properties.c:592
+#: ../properties.c:600
msgid "The fill color of the current background on mouse over"
msgstr "Couleur de remplissage de l'actuel arrière-plan au passage de la "
"souris"
-#: ../properties.c:595
+#: ../properties.c:603
msgid "Border color (mouse over)"
msgstr "Couleur de la bordure (rollover)"
-#: ../properties.c:606
+#: ../properties.c:614
msgid "The border color of the current background on mouse over"
msgstr "Couleur de bordure de l'actuel arrière-plan au passage de la souris"
-#: ../properties.c:609
+#: ../properties.c:617
msgid "Fill color (pressed)"
msgstr "Couleur de remplissage (cliqué)"
-#: ../properties.c:620
+#: ../properties.c:628
msgid "The fill color of the current background on mouse button press"
msgstr "Couleur de remplissage de l'actuel arrière-plan lorsque "
"l'utilisateur presse le bouton de la souris"
-#: ../properties.c:623
+#: ../properties.c:631
msgid "Border color (pressed)"
msgstr "Couleur de la bordure (cliqué)"
-#: ../properties.c:634
+#: ../properties.c:642
msgid "The border color of the current background on mouse button press"
msgstr "Couleur de bordure de l'actuel arrière-plan lorsque l'utilisateur "
"presse le bouton de la souris"
-#: ../properties.c:637
+#: ../properties.c:645
msgid "Border width"
msgstr "Largeur de la bordure"
-#: ../properties.c:647
+#: ../properties.c:655
msgid "The width of the border of the current background, in pixels"
msgstr "Largeur de la bordure de l'actuel arrière-plan, en pixels"
-#: ../properties.c:650
+#: ../properties.c:658
msgid "Corner radius"
msgstr "Rayon d'angle"
-#: ../properties.c:660
+#: ../properties.c:668
msgid "The corner radius of the current background"
msgstr "Rayon d'angle de l'actuel arrière-plan"
-#: ../properties.c:1078
+#: ../properties.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Border sides"
+msgstr "Largeur de la bordure"
+
+#: ../properties.c:1163
msgid "Geometry"
msgstr "Géometrie"
-#: ../properties.c:1095
+#: ../properties.c:1180
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../properties.c:1116
+#: ../properties.c:1201
msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en haut à gauche"
-#: ../properties.c:1118
+#: ../properties.c:1203
msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en haut au centre"
-#: ../properties.c:1120
+#: ../properties.c:1205
msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en haut à droite"
-#: ../properties.c:1122
+#: ../properties.c:1207
msgid "Position on screen: top-left, vertical panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en haut à gauche"
-#: ../properties.c:1124
+#: ../properties.c:1209
msgid "Position on screen: center-left, vertical panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en haut au centre"
-#: ../properties.c:1126
+#: ../properties.c:1211
msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en bas à gauche"
-#: ../properties.c:1128
+#: ../properties.c:1213
msgid "Position on screen: top-right, vertical panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en haut à droite"
-#: ../properties.c:1130
+#: ../properties.c:1215
msgid "Position on screen: center-right, vertical panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en haut au centre"
-#: ../properties.c:1132
+#: ../properties.c:1217
msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel vertical, en bas à droite"
-#: ../properties.c:1134
+#: ../properties.c:1219
msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas à gauche"
-#: ../properties.c:1136
+#: ../properties.c:1221
msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas au centre"
-#: ../properties.c:1138
+#: ../properties.c:1223
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas à droite"
-#: ../properties.c:1143 ../properties.c:4735
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:4820
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
-#: ../properties.c:1153
+#: ../properties.c:1238
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: ../properties.c:1154 ../properties.c:4745
+#: ../properties.c:1239 ../properties.c:4830
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:1155 ../properties.c:4746
+#: ../properties.c:1240 ../properties.c:4831
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:1156 ../properties.c:4747
+#: ../properties.c:1241 ../properties.c:4832
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:1157 ../properties.c:4748
+#: ../properties.c:1242 ../properties.c:4833
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:1158 ../properties.c:4749
+#: ../properties.c:1243 ../properties.c:4834
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:1159 ../properties.c:4750
+#: ../properties.c:1244 ../properties.c:4835
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../properties.c:1161
+#: ../properties.c:1246
msgid "The monitor on which the panel is placed"
msgstr "Moniteur sur lequel se trouve le panel"
-#: ../properties.c:1165
+#: ../properties.c:1250
msgid "Primary monitor first"
msgstr "Moniteur principal en premier"
-#: ../properties.c:1175
+#: ../properties.c:1260
msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor "
"list even if it is not top-left."
msgstr "Si cette option est activée, le moniteur principal est le premier "
"dans la liste des moniteurs, même s'il est pas au top-gauche."
-#: ../properties.c:1179
+#: ../properties.c:1264
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
-#: ../properties.c:1189
+#: ../properties.c:1274
msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for "
"vertical panels)"
msgstr "Longueur du panel (largeur pour les panels horizontaux, hauteur pour "
"les verticaux)"
-#: ../properties.c:1195 ../properties.c:1218
+#: ../properties.c:1280 ../properties.c:1303
msgid "Percent"
msgstr "Pourcentage"
-#: ../properties.c:1196 ../properties.c:1219
+#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1304
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../properties.c:1198
+#: ../properties.c:1283
msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Unités utilisées pour spécifier la longueur du panel: pixels ou "
"pourcentage de la taille du moniteur"
-#: ../properties.c:1202
+#: ../properties.c:1287
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../properties.c:1212
+#: ../properties.c:1297
msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for "
"vertical panels)"
msgstr "Taille du panel (hauteur pour les panels horizontaux, largeur pour "
"les verticaux) "
-#: ../properties.c:1221
+#: ../properties.c:1306
msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Unités utilisées pour spécifier la taille du panel: pixels ou "
"pourcentage de la taille du moniteur"
-#: ../properties.c:1225
+#: ../properties.c:1310
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Marge horizontale"
-#: ../properties.c:1235
+#: ../properties.c:1320
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; "
"for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "
@@ -302,11 +307,11 @@ msgstr "Crée un espace entre le panel et le bord du moniteur. Pour les "
"ceux alignés à droite, il est créé sur sa gauche; pour les panels "
"centrés, il est réparti uniformément des deux côtés du panel."
-#: ../properties.c:1242
+#: ../properties.c:1327
msgid "Vertical margin"
msgstr "Marge verticale"
-#: ../properties.c:1252
+#: ../properties.c:1337
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; "
"for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "
@@ -316,205 +321,205 @@ msgstr "Crée un espace entre le panel et le bord du moniteur. Pour les "
"ceux alignés en bas, il est créé à son sommet; pour les panels "
"centrés, il est réparti uniformément des deux côtés du panel."
-#: ../properties.c:1259 ../properties.c:2694 ../properties.c:3074
-#: ../properties.c:3508 ../properties.c:4084 ../properties.c:4469
-#: ../properties.c:4757 ../properties.c:5113 ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:1344 ../properties.c:2779 ../properties.c:3159
+#: ../properties.c:3593 ../properties.c:4169 ../properties.c:4554
+#: ../properties.c:4842 ../properties.c:5198 ../properties.c:5378
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: ../properties.c:1273 ../properties.c:2707 ../properties.c:3876
-#: ../properties.c:4097 ../properties.c:4482 ../properties.c:4770
-#: ../properties.c:5126 ../properties.c:5306
+#: ../properties.c:1358 ../properties.c:2792 ../properties.c:3961
+#: ../properties.c:4182 ../properties.c:4567 ../properties.c:4855
+#: ../properties.c:5211 ../properties.c:5391
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: ../properties.c:1283
+#: ../properties.c:1368
msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le panel. Les "
"arrières-plans peuvent être édités dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:1288 ../properties.c:2735 ../properties.c:3088
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3599 ../properties.c:4111
-#: ../properties.c:4496 ../properties.c:4785 ../properties.c:5140
-#: ../properties.c:5320
+#: ../properties.c:1373 ../properties.c:2820 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3276 ../properties.c:3684 ../properties.c:4196
+#: ../properties.c:4581 ../properties.c:4870 ../properties.c:5225
+#: ../properties.c:5405
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Remplissage horizontal"
-#: ../properties.c:1298
+#: ../properties.c:1383
msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Spécifie le remplissage horizontal du panel. C'est l'espace entre la "
"bordure du panel et les éléments qu'il contient."
-#: ../properties.c:1303 ../properties.c:2749 ../properties.c:3103
-#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3613 ../properties.c:4125
-#: ../properties.c:4510 ../properties.c:4800 ../properties.c:5154
-#: ../properties.c:5334
+#: ../properties.c:1388 ../properties.c:2834 ../properties.c:3188
+#: ../properties.c:3291 ../properties.c:3698 ../properties.c:4210
+#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4885 ../properties.c:5239
+#: ../properties.c:5419
msgid "Vertical padding"
msgstr "Remplissage vertical"
-#: ../properties.c:1313
+#: ../properties.c:1398
msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Spécifie le remplissage vertical du panel. C'est l'espace entre la "
"bordure du panel et les éléments qu'il contient."
-#: ../properties.c:1318 ../properties.c:2763 ../properties.c:3118
-#: ../properties.c:3627 ../properties.c:4815
+#: ../properties.c:1403 ../properties.c:2848 ../properties.c:3203
+#: ../properties.c:3712 ../properties.c:4900
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
-#: ../properties.c:1328
+#: ../properties.c:1413
msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel."
msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments à l'intérieur du panel."
-#: ../properties.c:1332
+#: ../properties.c:1417
msgid "Ignore compositor"
msgstr "Ignorer le compositeur"
-#: ../properties.c:1342
+#: ../properties.c:1427
msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent "
"panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks."
msgstr "Si l'option est activée, le compositeur ne sera pas utilisé pour "
"dessiner un panel transparent. Ceci peut régler des erreurs "
"d'affichage sur des configurations graphiques cassées."
-#: ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:1431
msgid "Font shadows"
msgstr "Ombres"
-#: ../properties.c:1356
+#: ../properties.c:1441
msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve "
"legibility on transparent panels."
msgstr "Si l'option est activée, une ombre sera dessinée derrière le texte. "
"Ceci peut améliorer la lisibilité sur des panels transparents."
-#: ../properties.c:1361
+#: ../properties.c:1446
msgid "Mouse effects"
msgstr "Effet de rollover"
-#: ../properties.c:1371
+#: ../properties.c:1456
msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved "
"over them."
msgstr "Les éléments de l'interface cliquables changent d'aspect lorsque la "
"souris est déplacée sur eux."
-#: ../properties.c:1375
+#: ../properties.c:1460
msgid "Icon opacity (hovered)"
msgstr "Opacité de l'icône (rollover)"
-#: ../properties.c:1386
+#: ../properties.c:1471
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Spécifie l'ajustement de l'opacité des icônes, en pourcents, au "
"passage de la souris."
-#: ../properties.c:1390
+#: ../properties.c:1475
msgid "Icon saturation (hovered)"
msgstr "Saturation de l'icône (rollover)"
-#: ../properties.c:1401
+#: ../properties.c:1486
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Spécifie l'ajustement de la saturation des icônes, en pourcents, au "
"passage de la souris."
-#: ../properties.c:1405
+#: ../properties.c:1490
msgid "Icon brightness (hovered)"
msgstr "Luminosité de l'icône (rollover)"
-#: ../properties.c:1416
+#: ../properties.c:1501
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Spécifie l'ajustement de la luminosité des icônes, en pourcents, au "
"passage de la souris."
-#: ../properties.c:1420
+#: ../properties.c:1505
msgid "Icon opacity (pressed)"
msgstr "Opacité de l'icône (cliqué)"
-#: ../properties.c:1431
+#: ../properties.c:1516
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, "
"in percent."
msgstr "Spécifie l'ajustement de l'opacité des icônes, en pourcents, lorsque "
"l'utilisateur presse le bouton de la souris."
-#: ../properties.c:1435
+#: ../properties.c:1520
msgid "Icon saturation (pressed)"
msgstr "Saturation de l'icône (cliqué)"
-#: ../properties.c:1446
+#: ../properties.c:1531
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Spécifie l'ajustement de la saturation des icônes, en pourcents, "
"lorsque l'utilisateur presse le bouton de la souris."
-#: ../properties.c:1450
+#: ../properties.c:1535
msgid "Icon brightness (pressed)"
msgstr "Luminosité de l'icône (cliqué)"
-#: ../properties.c:1461
+#: ../properties.c:1546
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Spécifie l'ajustement de la luminosité des icônes, en pourcents, "
"lorsque l'utilisateur presse le bouton de la souris."
-#: ../properties.c:1465
+#: ../properties.c:1550
msgid "Autohide"
msgstr "Masquage automatique"
-#: ../properties.c:1479
+#: ../properties.c:1564
msgid "Autohide"
msgstr "Masquage automatique"
-#: ../properties.c:1489
+#: ../properties.c:1574
msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the "
"panel."
msgstr "Si l'option est activée, le panel disparaît quand le curseur en sort."
-#: ../properties.c:1493
+#: ../properties.c:1578
msgid "Show panel after"
msgstr "Montrer le panel au bout de"
-#: ../properties.c:1503
+#: ../properties.c:1588
msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel."
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel apparaît quand le curseur "
"y entre."
-#: ../properties.c:1505 ../properties.c:1539 ../properties.c:5266
-#: ../properties.c:5285
+#: ../properties.c:1590 ../properties.c:1624 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:5370
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: ../properties.c:1513
+#: ../properties.c:1598
msgid "Hidden size"
msgstr "Taille du panel masqué"
-#: ../properties.c:1523
+#: ../properties.c:1608
msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels."
msgstr "Spécifie la taille du panel lors qu'il est masqué, en pixels."
-#: ../properties.c:1527
+#: ../properties.c:1612
msgid "Hide panel after"
msgstr "Cacher le panel au bout de"
-#: ../properties.c:1537
+#: ../properties.c:1622
msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse "
"cursor leaves the panel."
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel disparait quand le curseur "
"en sort."
-#: ../properties.c:1547
+#: ../properties.c:1632
msgid "Window manager interaction"
msgstr "Interactions du gestionnaire de fenêtres"
-#: ../properties.c:1561
+#: ../properties.c:1646
msgid "Forward mouse events"
msgstr "Transmettre les événements souris"
-#: ../properties.c:1571
+#: ../properties.c:1656
msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded "
"to the desktop. Useful on desktop environments that show a start "
"menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "
@@ -525,11 +530,11 @@ msgstr "Si l'option est activée, les événements souris non pris en charge "
"sur le bureau, ou qui changent de bureau lorsqu'on fait tourner la "
"molette sur le fond du bureau."
-#: ../properties.c:1577
+#: ../properties.c:1662
msgid "Place panel in dock"
msgstr "Placer le panel dans le dock"
-#: ../properties.c:1587
+#: ../properties.c:1672
msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. "
"Windows placed in the dock are usually treated differently than "
"normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "
@@ -540,23 +545,23 @@ msgstr "Si l'option est activée, le panel sera placé dans la zone de dock du
"comportement exact dépend du gestionnaire de fenêtres et de sa "
"configuration."
-#: ../properties.c:1593
+#: ../properties.c:1678
msgid "Panel layer"
msgstr "Position du panel"
-#: ../properties.c:1603
+#: ../properties.c:1688
msgid "Top"
msgstr "Au dessus"
-#: ../properties.c:1604
+#: ../properties.c:1689
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../properties.c:1605
+#: ../properties.c:1690
msgid "Bottom"
msgstr "Au dessous"
-#: ../properties.c:1607
+#: ../properties.c:1692
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -573,23 +578,23 @@ msgstr "Spécifie à quel niveau la fenêtre du panel doit être placée. \n"
"NB: Certains gestionnaires n'ont pas besoin de cette option car ils "
"fonctionnent correctement si le panel est dans le dock."
-#: ../properties.c:1615
+#: ../properties.c:1700
msgid "Maximized windows"
msgstr "Fenêtres maximisées"
-#: ../properties.c:1625
+#: ../properties.c:1710
msgid "Match the panel size"
msgstr "Adapté au panel"
-#: ../properties.c:1626
+#: ../properties.c:1711
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Adapté au panel masqué"
-#: ../properties.c:1627
+#: ../properties.c:1712
msgid "Fill the screen"
msgstr "Remplir l'écran"
-#: ../properties.c:1629
+#: ../properties.c:1714
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -615,11 +620,11 @@ msgstr "Spécifie la taille des fenêtres maximisées. \n"
"placer le panel au bord de l'écran virtuel (et non au milieu) pour "
"qu'il fonctionne correctement."
-#: ../properties.c:1640
+#: ../properties.c:1725
msgid "Window name"
msgstr "Nom de la fenêtre"
-#: ../properties.c:1652
+#: ../properties.c:1737
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
@@ -627,16 +632,16 @@ msgstr "Spécifie un nom à la fenêtre du panel. Cela peut être utile si vous
"souhaitez attribuer un comportement spécifique aux fenêtres tint2 "
"dans votre gestionnaire de fenêtres ou compositeur."
-#: ../properties.c:1695 ../properties.c:1885
+#: ../properties.c:1780 ../properties.c:1970
msgid "Free space"
msgstr "Espace libre"
-#: ../properties.c:1700 ../properties.c:1889 ../properties.c:4260
-#: ../properties.c:4488 ../properties.c:4658 ../properties.c:4679
+#: ../properties.c:1785 ../properties.c:1974 ../properties.c:4345
+#: ../properties.c:4573 ../properties.c:4743 ../properties.c:4764
msgid "Executor"
msgstr "Exécuteur"
-#: ../properties.c:1715
+#: ../properties.c:1800
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -644,7 +649,7 @@ msgstr "Spécifie les éléments qui apparaîtront dans le panel et leur ordre.
"Les éléments peuvent être ajoutés en les sélectionnant parmi ceux "
"disponibles, puis en cliquant sur le bouton d'ajout à gauche."
-#: ../properties.c:1731
+#: ../properties.c:1816
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
@@ -652,37 +657,37 @@ msgstr "Liste les éléments qui peuvent apparaître dans le panel. Ces "
"éléments peuvent être ajoutés en les sélectionnant parmi leur liste, "
"puis en cliquant sur le bouton d'ajout à gauche."
-#: ../properties.c:1741
+#: ../properties.c:1826
msgid "Elements selected"
msgstr "Éléments sélectionnés"
-#: ../properties.c:1747
+#: ../properties.c:1832
msgid "Elements available"
msgstr "Éléments disponibles"
-#: ../properties.c:1764
+#: ../properties.c:1849
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Monte l'élément choisi dans la liste de ceux sélectionnés."
-#: ../properties.c:1772
+#: ../properties.c:1857
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Descend l'élément choisi dans la liste de ceux sélectionnés."
-#: ../properties.c:1774 ../properties.c:2651
+#: ../properties.c:1859 ../properties.c:2736
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1785
+#: ../properties.c:1870
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Copie l'élément choisi parmi ceux disponibles vers la liste des "
"éléments sélectionnés."
-#: ../properties.c:1793
+#: ../properties.c:1878
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Supprime l'élément actuel de la liste des éléments sélectionnés."
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2669
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -691,7 +696,7 @@ msgstr "Spécifie quel(s) lanceur(s) d'application apparaîtront et leur "
"dans la liste des applications disponibles, puis en cliquant sur le "
"bouton d'ajout à gauche."
-#: ../properties.c:2605
+#: ../properties.c:2690
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -700,41 +705,41 @@ msgstr "Liste les applications détectées sur le système. Les lanceurs "
"applications disponibles, puis en cliquant sur le bouton d'ajout à "
"gauche."
-#: ../properties.c:2618
+#: ../properties.c:2703
msgid "Applications selected"
msgstr "Applications choisies"
-#: ../properties.c:2624
+#: ../properties.c:2709
msgid "Applications available"
msgstr "Applications disponibles"
-#: ../properties.c:2641
+#: ../properties.c:2726
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Remonte le lanceur actuel parmi la liste des applications "
"sélectionnées."
-#: ../properties.c:2649
+#: ../properties.c:2734
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Descend le lanceur actuel parmi la liste des applications "
"sélectionnées."
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2747
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Copie l'application actuelle de la liste des applications "
"disponibles à celle des applications sélectionnées."
-#: ../properties.c:2670
+#: ../properties.c:2755
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Retire l'application actuelle de la liste des applications "
"sélectionnées."
-#: ../properties.c:2682
+#: ../properties.c:2767
msgid "Additional application directories"
msgstr "Répertoires d'applications supplémentaires"
-#: ../properties.c:2691
+#: ../properties.c:2776
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -746,84 +751,84 @@ msgstr "Spécifie un chemin vers un répertoire d'où le lanceur charge tous "
"reprises, en séparant les chemins par des virgules. Le symbole ~ mis "
"en premier représente le chemin vers le répertoire utilisateur."
-#: ../properties.c:2717
+#: ../properties.c:2802
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la barre des "
"lanceurs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-"
"plans."
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2806
msgid "Icon background"
msgstr "Arrière-plan icône"
-#: ../properties.c:2727
+#: ../properties.c:2812
msgid "Launcher icon"
msgstr "L'icône du lanceur"
-#: ../properties.c:2731
+#: ../properties.c:2816
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher les icônes des "
"lanceurs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-"
"plans."
-#: ../properties.c:2745
+#: ../properties.c:2830
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la barre des lanceurs. C'est "
"l'espace entre la bordure et les éléments contenus."
-#: ../properties.c:2759
+#: ../properties.c:2844
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la barre des lanceurs. C'est "
"l'espace entre la bordure et les éléments contenus."
-#: ../properties.c:2773
+#: ../properties.c:2858
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments dans la zone des lanceurs. "
-#: ../properties.c:2776 ../properties.c:4829
+#: ../properties.c:2861 ../properties.c:4914
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l'icône"
-#: ../properties.c:2786
+#: ../properties.c:2871
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Spécifie la taille des icônes des lanceurs, en pixels."
-#: ../properties.c:2790 ../properties.c:3837 ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:2875 ../properties.c:3922 ../properties.c:4928
msgid "Icon opacity"
msgstr "Opacité de l'icône"
-#: ../properties.c:2801
+#: ../properties.c:2886
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Spécifie l'opacité des icônes des lanceurs, en pourcents."
-#: ../properties.c:2805 ../properties.c:3848 ../properties.c:4858
+#: ../properties.c:2890 ../properties.c:3933 ../properties.c:4943
msgid "Icon saturation"
msgstr "Saturation de l'icône"
-#: ../properties.c:2816
+#: ../properties.c:2901
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Spécifie la saturation des couleurs des icônes des lanceurs, en "
"pourcents."
-#: ../properties.c:2820 ../properties.c:3859 ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:2905 ../properties.c:3944 ../properties.c:4958
msgid "Icon brightness"
msgstr "Luminosité de l'icône"
-#: ../properties.c:2831
+#: ../properties.c:2916
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Spécifie la luminosité des icônes des lanceurs, en pourcents."
-#: ../properties.c:2834
+#: ../properties.c:2919
msgid "Icon theme"
msgstr "Thème de l'icône"
-#: ../properties.c:2848
+#: ../properties.c:2933
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -832,21 +837,21 @@ msgstr "Thème d'icônes utilisé pour afficher les icônes des lanceurs. Laiss
"gestionnaire de XSETTINGS est disponible (cas de la plupart des "
"environnements de bureau)."
-#: ../properties.c:2852
+#: ../properties.c:2937
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Neutralise XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2856
+#: ../properties.c:2941
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Si l'option est activée, le thème d'icônes choisi remplacera celui "
"fourni par XSETTINGS."
-#: ../properties.c:2859
+#: ../properties.c:2944
msgid "Startup notifications"
msgstr "Notifications de démarrage"
-#: ../properties.c:2869
+#: ../properties.c:2954
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -857,35 +862,35 @@ msgstr "Si l'option est activée, les notifications au démarrage s'affichent "
"généralement, un curseur d'occupation est affiché jusqu'à ce que "
"l'application démarre."
-#: ../properties.c:2873 ../properties.c:5023
+#: ../properties.c:2958 ../properties.c:5108
msgid "Tooltips"
msgstr "Infobulles"
-#: ../properties.c:2883
+#: ../properties.c:2968
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant le nom du programme "
"s'affiche lorsque la souris passe au dessus du lanceur."
-#: ../properties.c:2943 ../properties.c:4698
+#: ../properties.c:3028 ../properties.c:4783
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../properties.c:2958
+#: ../properties.c:3043
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Affiche une barre des tâches pour chaque bureau"
-#: ../properties.c:2968
+#: ../properties.c:3053
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Si l'option est activée, la barre des tâches est divisée en "
"plusieurs petites barres, une pour chaque bureau virtuel."
-#: ../properties.c:2972
+#: ../properties.c:3057
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Répartit la place entre les barres des tâches. "
-#: ../properties.c:2982
+#: ../properties.c:3067
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -893,20 +898,20 @@ msgstr "Si l'option est activée tout comme 'Affiche une barre des tâches "
"pour chaque bureau', la place disponible est répartie entre les "
"barres proportionnellement au nombre de tâches. "
-#: ../properties.c:2987
+#: ../properties.c:3072
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Cache les tâches inactives"
-#: ../properties.c:2997
+#: ../properties.c:3082
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Si l'option est activée, seules les tâches actives sont visibles "
"dans la barre des tâches."
-#: ../properties.c:3001
+#: ../properties.c:3086
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Cache les tâches des différents moniteurs "
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3096
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -914,11 +919,11 @@ msgstr "Si l'option est activée, les tâches qui ne sont pas sur le même "
"moniteur que le panel n'apparaîtront pas. Ce comportement est activé "
"automatiquement si le réglage du panel est sur 'Tous'."
-#: ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:3102
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr "Affiche toujours les tâches visible sur tous les bureaux"
-#: ../properties.c:3027
+#: ../properties.c:3112
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
@@ -929,32 +934,32 @@ msgstr "N'a d'effet que si «Affiche une barre des tâches pour chaque bureau»
"barres de tâches. Sinon, ils sont affichés uniquement sur la barre "
"des tâches du bureau actuel."
-#: ../properties.c:3033
+#: ../properties.c:3118
msgid "Task sorting"
msgstr "Tri des tâches"
-#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3337 ../properties.c:3373
-#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3445 ../properties.c:3481
+#: ../properties.c:3128 ../properties.c:3422 ../properties.c:3458
+#: ../properties.c:3494 ../properties.c:3530 ../properties.c:3566
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../properties.c:3044
+#: ../properties.c:3129
msgid "By title"
msgstr "Par titre"
-#: ../properties.c:3045
+#: ../properties.c:3130
msgid "By center"
msgstr "Par position"
-#: ../properties.c:3046
+#: ../properties.c:3131
msgid "Most recently used first"
msgstr "Plus récemment utilisé en premier"
-#: ../properties.c:3047
+#: ../properties.c:3132
msgid "Most recently used last"
msgstr "Plus récemment utilisé en dernier"
-#: ../properties.c:3049
+#: ../properties.c:3134
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
"also reorder task buttons by mouse dragging. \n"
@@ -971,84 +976,84 @@ msgstr "Spécifie comment les tâches doivent se répartir sur la barre des "
"' Par position' signifie que les tâches sont triées en fonction de "
"l'emplacement du centre de leur fenêtre."
-#: ../properties.c:3056
+#: ../properties.c:3141
msgid "Task alignment"
msgstr "Alignement des tâches"
-#: ../properties.c:3066
+#: ../properties.c:3151
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
-#: ../properties.c:3067
+#: ../properties.c:3152
msgid "Center"
msgstr "Centrées"
-#: ../properties.c:3068
+#: ../properties.c:3153
msgid "Right"
msgstr "À droite"
-#: ../properties.c:3070
+#: ../properties.c:3155
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Spécifie comment les tâches doivent être placées sur la barre des "
"tâches."
-#: ../properties.c:3098
+#: ../properties.c:3183
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la barre des tâches. C'est "
"l'espace entre la bordure et les éléments contenus."
-#: ../properties.c:3113
+#: ../properties.c:3198
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la barre des tâches. C'est "
"l'espace entre la bordure et les éléments contenus."
-#: ../properties.c:3128
+#: ../properties.c:3213
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments de la barre des tâches."
-#: ../properties.c:3132 ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3217 ../properties.c:3362
msgid "Active background"
msgstr "Arrière-plan actif"
#
-#: ../properties.c:3138
+#: ../properties.c:3223
msgid "Active taskbar"
msgstr "Barre des tâches active"
-#: ../properties.c:3142
+#: ../properties.c:3227
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la barre des tâches "
"du bureau actuel. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet "
"Arrières-plans."
-#: ../properties.c:3146 ../properties.c:3292
+#: ../properties.c:3231 ../properties.c:3377
msgid "Inactive background"
msgstr "Arrière-plan inactif"
#
-#: ../properties.c:3152
+#: ../properties.c:3237
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Barre des tâches inactive"
-#: ../properties.c:3156
+#: ../properties.c:3241
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher les barres des "
"tâches des bureaux inactifs. Les arrières-plans sont modifiables "
"dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:3161
+#: ../properties.c:3246
msgid "Desktop name"
msgstr "Nom du bureau"
-#: ../properties.c:3176
+#: ../properties.c:3261
msgid "Show desktop name"
msgstr "Affiche le nom du bureau"
-#: ../properties.c:3186
+#: ../properties.c:3271
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -1056,61 +1061,61 @@ msgstr "Si l'option est activée, le nom du bureau s'affiche en haut à gauche
"de la barre des tâches. Le nom est choisi par votre gestionnaire de "
"fenêtres, qui doit vous permettre de le configurer."
-#: ../properties.c:3201
+#: ../properties.c:3286
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal du nom du bureau. C'est l'espace "
"entre la bordure et le texte."
-#: ../properties.c:3216
+#: ../properties.c:3301
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical du nom du bureau. C'est l'espace "
"entre la bordure et le texte."
-#: ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:3306
msgid "Active font color"
msgstr "Couleur de police active"
-#: ../properties.c:3232
+#: ../properties.c:3317
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom du "
"bureau actif."
-#: ../properties.c:3236
+#: ../properties.c:3321
msgid "Inactive font color"
msgstr "Couleur de police inactive"
-#: ../properties.c:3247
+#: ../properties.c:3332
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom des "
"bureaux inactifs."
-#: ../properties.c:3254 ../properties.c:3643 ../properties.c:4142
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:4527 ../properties.c:5171
-#: ../properties.c:5196 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3728 ../properties.c:4227
+#: ../properties.c:4253 ../properties.c:4612 ../properties.c:5256
+#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5436
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr "Si non coché, la police du thème de bureau est utilisée. Si oui, la "
"police indiquée ici est utilisé."
-#: ../properties.c:3257 ../properties.c:3646 ../properties.c:4530
-#: ../properties.c:5354
+#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3731 ../properties.c:4615
+#: ../properties.c:5439
msgid "Font"
msgstr "Police "
-#: ../properties.c:3271
+#: ../properties.c:3356
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher le nom du bureau."
#
-#: ../properties.c:3283
+#: ../properties.c:3368
msgid "Active desktop name"
msgstr "Nom du bureau actif"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3372
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom du bureau "
@@ -1118,77 +1123,77 @@ msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom du bureau "
"plans."
#
-#: ../properties.c:3298
+#: ../properties.c:3383
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Nom du bureau inactif"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3387
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom des bureaux "
"inactifs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-"
"plans."
-#: ../properties.c:3314 ../properties.c:3995 ../properties.c:4380
-#: ../properties.c:5010
+#: ../properties.c:3399 ../properties.c:4080 ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:5095
msgid "Mouse events"
msgstr "Événements souris"
-#: ../properties.c:3327
+#: ../properties.c:3412
msgid "Left click"
msgstr "Clic gauche"
-#: ../properties.c:3338 ../properties.c:3374 ../properties.c:3410
-#: ../properties.c:3446 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3423 ../properties.c:3459 ../properties.c:3495
+#: ../properties.c:3531 ../properties.c:3567
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3375 ../properties.c:3411
-#: ../properties.c:3447 ../properties.c:3483
+#: ../properties.c:3424 ../properties.c:3460 ../properties.c:3496
+#: ../properties.c:3532 ../properties.c:3568
msgid "Toggle"
msgstr "Basculer les tâches"
-#: ../properties.c:3340 ../properties.c:3376 ../properties.c:3412
-#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3484
+#: ../properties.c:3425 ../properties.c:3461 ../properties.c:3497
+#: ../properties.c:3533 ../properties.c:3569
msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier "
-#: ../properties.c:3341 ../properties.c:3377 ../properties.c:3449
-#: ../properties.c:3485
+#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3462 ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3570
msgid "Shade"
msgstr "Réduire"
-#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3378 ../properties.c:3414
-#: ../properties.c:3450 ../properties.c:3486
+#: ../properties.c:3427 ../properties.c:3463 ../properties.c:3499
+#: ../properties.c:3535 ../properties.c:3571
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Afficher ou réduire"
-#: ../properties.c:3343 ../properties.c:3379 ../properties.c:3415
-#: ../properties.c:3451 ../properties.c:3487
+#: ../properties.c:3428 ../properties.c:3464 ../properties.c:3500
+#: ../properties.c:3536 ../properties.c:3572
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Maximiser ou restaurer"
-#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3380 ../properties.c:3416
-#: ../properties.c:3452 ../properties.c:3488
+#: ../properties.c:3429 ../properties.c:3465 ../properties.c:3501
+#: ../properties.c:3537 ../properties.c:3573
msgid "Desktop left"
msgstr "Bureau gauche"
-#: ../properties.c:3345 ../properties.c:3381 ../properties.c:3417
-#: ../properties.c:3453 ../properties.c:3489
+#: ../properties.c:3430 ../properties.c:3466 ../properties.c:3502
+#: ../properties.c:3538 ../properties.c:3574
msgid "Desktop right"
msgstr "Bureau droit"
-#: ../properties.c:3346 ../properties.c:3382 ../properties.c:3418
-#: ../properties.c:3454 ../properties.c:3490
+#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3467 ../properties.c:3503
+#: ../properties.c:3539 ../properties.c:3575
msgid "Next task"
msgstr "Tâche suivante"
-#: ../properties.c:3347 ../properties.c:3383 ../properties.c:3419
-#: ../properties.c:3455 ../properties.c:3491
+#: ../properties.c:3432 ../properties.c:3468 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3540 ../properties.c:3576
msgid "Previous task"
msgstr "Tâche précédente"
-#: ../properties.c:3349
+#: ../properties.c:3434
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1216,11 +1221,11 @@ msgstr "Spécifie l'action à engager lorsque les boutons de tâches reçoivent
"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n"
"'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. "
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3448
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Molette haut"
-#: ../properties.c:3385
+#: ../properties.c:3470
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1248,15 +1253,15 @@ msgstr "Spécifie l'action à engager lorsque les boutons de tâches reçoivent
"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n"
"'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. "
-#: ../properties.c:3399
+#: ../properties.c:3484
msgid "Middle click"
msgstr "Clic milieu"
-#: ../properties.c:3413
+#: ../properties.c:3498
msgid "sShade"
msgstr "Réduire"
-#: ../properties.c:3421
+#: ../properties.c:3506
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1284,11 +1289,11 @@ msgstr "Spécifie l'action à engager lorsque les boutons de tâches reçoivent
"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n"
"'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. "
-#: ../properties.c:3435
+#: ../properties.c:3520
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Molette bas"
-#: ../properties.c:3457
+#: ../properties.c:3542
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1316,11 +1321,11 @@ msgstr "Spécifie l'action à engager lorsque les boutons de tâches reçoivent
"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n"
"'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. "
-#: ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3556
msgid "Right click"
msgstr "Clic droit"
-#: ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3578
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1348,189 +1353,189 @@ msgstr "Spécifie l'action à engager lorsque les boutons de tâches reçoivent
"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n"
"'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. "
-#: ../properties.c:3521 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4404
msgid "Show icon"
msgstr "Afficher l'icône"
-#: ../properties.c:3531
+#: ../properties.c:3616
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Si activée, l'icône de fenêtre apparaît comme bouton de tâche."
-#: ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3619
msgid "Show text"
msgstr "Afficher le texte"
-#: ../properties.c:3544
+#: ../properties.c:3629
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Si activée, le titre de la fenêtre apparaît comme bouton de tâche."
-#: ../properties.c:3547
+#: ../properties.c:3632
msgid "Center text"
msgstr "Centrer le texte"
-#: ../properties.c:3557
+#: ../properties.c:3642
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Si activée, le texte est centré sur les boutons de tâche. sinon, il "
"est aligné à gauche."
-#: ../properties.c:3560
+#: ../properties.c:3645
msgid "Show tooltips"
msgstr "Afficher les infobulles"
-#: ../properties.c:3570
+#: ../properties.c:3655
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Si activée, une infobulle contenant le nom de la fenêtre s'affiche "
"lorsque la souris passe sur les boutons des tâches."
-#: ../properties.c:3573
+#: ../properties.c:3658
msgid "Maximum width"
msgstr "Largeur maximale"
-#: ../properties.c:3583
+#: ../properties.c:3668
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Spécifie la largeur maximale des boutons des tâches."
-#: ../properties.c:3586
+#: ../properties.c:3671
msgid "Maximum height"
msgstr "Hauteur maximale"
-#: ../properties.c:3596
+#: ../properties.c:3681
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Spécifie la hauteur maximale des boutons des tâches."
-#: ../properties.c:3609
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal des boutons de tâches. C'est "
"l'espace entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:3623
+#: ../properties.c:3708
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la "
"bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:3637
+#: ../properties.c:3722
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Spécifie l'espacement entre l'icône et le texte."
-#: ../properties.c:3657
+#: ../properties.c:3742
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher le texte du bouton des "
"tâches."
-#: ../properties.c:3669
+#: ../properties.c:3754
msgid "Default style"
msgstr "Style par défaut"
#
-#: ../properties.c:3670
+#: ../properties.c:3755
msgid "Default task"
msgstr "Tâche par défaut"
-#: ../properties.c:3680 ../properties.c:3681
+#: ../properties.c:3765 ../properties.c:3766
msgid "Normal task"
msgstr "Tâche normale"
-#: ../properties.c:3691 ../properties.c:3692
+#: ../properties.c:3776 ../properties.c:3777
msgid "Active task"
msgstr "Tâche active"
-#: ../properties.c:3702 ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3787 ../properties.c:3788
msgid "Urgent task"
msgstr "Tâche urgente"
-#: ../properties.c:3713 ../properties.c:3714
+#: ../properties.c:3798 ../properties.c:3799
msgid "Iconified task"
msgstr "Tâche icônifiée"
-#: ../properties.c:3818
+#: ../properties.c:3903
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Si activée, la police de couleur personnalisée est utilisée pour "
"afficher le texte des tâches. "
-#: ../properties.c:3820 ../properties.c:4190 ../properties.c:4545
-#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5370
+#: ../properties.c:3905 ../properties.c:4275 ../properties.c:4630
+#: ../properties.c:5303 ../properties.c:5455
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police"
-#: ../properties.c:3829
+#: ../properties.c:3914
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte des "
"tâches."
-#: ../properties.c:3835
+#: ../properties.c:3920
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Si activée, une opacité/saturation/luminosité personnalisée est "
"utilisée pour afficher l'icône de la tâche."
-#: ../properties.c:3846
+#: ../properties.c:3931
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Spécifie l'opacité (en %) utilisée pour afficher l'icône de la tâche."
-#: ../properties.c:3857
+#: ../properties.c:3942
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Spécifie le réglage de saturation (en %) utilisé pour afficher "
"l'icône de la tâche."
-#: ../properties.c:3868
+#: ../properties.c:3953
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Spécifie le réglage de luminosité (en %) utilisé pour afficher "
"l'icône de la tâche."
-#: ../properties.c:3874
+#: ../properties.c:3959
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Si activée, un arrière-plan personnalisé est utilisé pour afficher "
"la tâche."
-#: ../properties.c:3884
+#: ../properties.c:3969
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la tâche. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:3888
+#: ../properties.c:3973
msgid "Blinks"
msgstr "Clignote"
-#: ../properties.c:3896
+#: ../properties.c:3981
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Spécifie combien de fois les tâches urgentes doivent clignoter."
-#: ../properties.c:3918 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4003 ../properties.c:4363
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:3930
+#: ../properties.c:4015
msgid "First line format"
msgstr "Format de la première ligne"
-#: ../properties.c:3942
+#: ../properties.c:4027
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la première ligne de "
"l'horloge texte. Voir 'man date' pour les options disponibles."
-#: ../properties.c:3946
+#: ../properties.c:4031
msgid "Second line format"
msgstr "Format de la seconde ligne"
-#: ../properties.c:3958
+#: ../properties.c:4043
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la seconde ligne de "
"l'horloge texte. Voir 'man date' pour les options disponibles."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:4047
msgid "First line timezone"
msgstr "Fuseau horaire de la première ligne"
-#: ../properties.c:3974
+#: ../properties.c:4059
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1539,11 +1544,11 @@ msgstr "Spécifie le fuseau horaire utilisé pour afficher la première ligne "
"actuel est utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide "
"(variable d'environnement TZ)"
-#: ../properties.c:3978
+#: ../properties.c:4063
msgid "Second line timezone"
msgstr "Fuseau horaire de la seconde ligne"
-#: ../properties.c:3990
+#: ../properties.c:4075
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1552,119 +1557,119 @@ msgstr "Spécifie le fuseau horaire utilisé pour afficher la seconde ligne de
"actuel est utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide "
"(variable d'environnement TZ)."
-#: ../properties.c:4008 ../properties.c:4393 ../properties.c:5037
+#: ../properties.c:4093 ../properties.c:4478 ../properties.c:5122
msgid "Left click command"
msgstr "Commande du clic gauche"
-#: ../properties.c:4020
+#: ../properties.c:4105
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur l'horloge."
-#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4408 ../properties.c:5052
+#: ../properties.c:4108 ../properties.c:4493 ../properties.c:5137
msgid "Right click command"
msgstr "Commande du clic droit"
-#: ../properties.c:4035
+#: ../properties.c:4120
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur l'horloge."
#
-#: ../properties.c:4038 ../properties.c:4423 ../properties.c:5067
+#: ../properties.c:4123 ../properties.c:4508 ../properties.c:5152
msgid "Middle click command"
msgstr "Commande du clic du milieu"
#
-#: ../properties.c:4050
+#: ../properties.c:4135
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur "
"l'horloge."
#
-#: ../properties.c:4053 ../properties.c:4438 ../properties.c:5082
+#: ../properties.c:4138 ../properties.c:4523 ../properties.c:5167
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Commande de la molette vers le haut"
#
-#: ../properties.c:4065
+#: ../properties.c:4150
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur l'horloge."
#
-#: ../properties.c:4068 ../properties.c:4453 ../properties.c:5097
+#: ../properties.c:4153 ../properties.c:4538 ../properties.c:5182
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Commande de la molette du bas"
#
-#: ../properties.c:4080
+#: ../properties.c:4165
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur l'horloge vers le bas."
-#: ../properties.c:4107
+#: ../properties.c:4192
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher l'horloge. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:4121
+#: ../properties.c:4206
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'horloge. C'est l'espace entre "
"la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:4135
+#: ../properties.c:4220
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la "
"bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:4145 ../properties.c:5174
+#: ../properties.c:4230 ../properties.c:5259
msgid "Font first line"
msgstr "Police de la première ligne"
-#: ../properties.c:4160
+#: ../properties.c:4245
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de "
"l'horloge."
-#: ../properties.c:4171 ../properties.c:5199
+#: ../properties.c:4256 ../properties.c:5284
msgid "Font second line"
msgstr "Police de la seconde ligne"
-#: ../properties.c:4185
+#: ../properties.c:4270
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de "
"l'horloge."
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4286
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher l'horloge."
-#: ../properties.c:4205
+#: ../properties.c:4290
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
-#: ../properties.c:4218
+#: ../properties.c:4303
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:4229
+#: ../properties.c:4314
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher l'infobulle de l'horloge. "
"Voir 'man date' pour les options disponibles."
-#: ../properties.c:4233
+#: ../properties.c:4318
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
-#: ../properties.c:4244
+#: ../properties.c:4329
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1673,35 +1678,35 @@ msgstr "Spécifie le fuseau horaire utilisé pour afficher l'infobulle de "
"utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide (variable "
"d'environnement TZ)."
-#: ../properties.c:4290
+#: ../properties.c:4375
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4387
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Indique la commande à exécuter."
-#: ../properties.c:4305
+#: ../properties.c:4390
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
-#: ../properties.c:4315
+#: ../properties.c:4400
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr "Indique la fréquence à laquelle la commande est exécutée, en "
"secondes. Si zéro, la commande est exécutée une seule fois."
-#: ../properties.c:4329
+#: ../properties.c:4414
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr "Si cette option est activée, la première ligne imprimée par la "
"commande est interprété comme un chemin vers un fichier d'icône."
-#: ../properties.c:4333
+#: ../properties.c:4418
msgid "Cache icon"
msgstr "Cache l'icône"
-#: ../properties.c:4344
+#: ../properties.c:4429
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
@@ -1709,11 +1714,11 @@ msgstr "Si cette option est activée, l'image n'est pas rechargé à partir du
"disque chaque fois que la commande est exécutée si le chemin reste "
"inchangé. L'activation de cette option est recommandée."
-#: ../properties.c:4347
+#: ../properties.c:4432
msgid "Continuous output"
msgstr "Sortie continue"
-#: ../properties.c:4357
+#: ../properties.c:4442
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1725,11 +1730,11 @@ msgstr "Si non nulle, les n dernières lignes de la sortie de la commande "
"127.0.0.1». Si zéro, la sortie de la commande est affichée après la "
"fin de l'exécution."
-#: ../properties.c:4363
+#: ../properties.c:4448
msgid "Display markup"
msgstr "Affiche balisage"
-#: ../properties.c:4374
+#: ../properties.c:4459
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
@@ -1740,76 +1745,76 @@ msgstr "Si cette option est activée, la sortie de la commande est traitée "
"impriment des données téléchargées à partir de l'Internet est un "
"risque potentiel de sécurité."
-#: ../properties.c:4405
+#: ../properties.c:4490
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche."
-#: ../properties.c:4420
+#: ../properties.c:4505
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit."
-#: ../properties.c:4435
+#: ../properties.c:4520
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu."
-#: ../properties.c:4450
+#: ../properties.c:4535
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"vers le haut."
-#: ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:4550
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"vers le bas."
-#: ../properties.c:4492
+#: ../properties.c:4577
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher l'exécuteur. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:4506
+#: ../properties.c:4591
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'exécuteur. C'est l'espace "
"entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:4520
+#: ../properties.c:4605
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'exécuteur. C'est l'espace entre "
"la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:4558
+#: ../properties.c:4643
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
-#: ../properties.c:4570
+#: ../properties.c:4655
msgid "Icon width"
msgstr "Largeur d'icône"
-#: ../properties.c:4580
+#: ../properties.c:4665
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr "Si non nul, l'image est redimensionnée à cette largeur."
-#: ../properties.c:4583
+#: ../properties.c:4668
msgid "Icon height"
msgstr "Hauteur de l'icône"
-#: ../properties.c:4593
+#: ../properties.c:4678
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr "Si non nul, l'image est redimensionnée à cette hauteur."
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4694
msgid "Tooltip text"
msgstr "Texte infobulle"
-#: ../properties.c:4621
+#: ../properties.c:4706
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
@@ -1817,27 +1822,27 @@ msgstr "Le texte de l'infobulle a afficher. Laissez ce champ vide pour "
"afficher une info-bulle générée automatiquement indiquant quand la "
"commande a été exécutée la dernière fois."
-#: ../properties.c:4712
+#: ../properties.c:4797
msgid "Icon ordering"
msgstr "Tri des icônes"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4807
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
-#: ../properties.c:4723
+#: ../properties.c:4808
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
-#: ../properties.c:4724
+#: ../properties.c:4809
msgid "Left to right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: ../properties.c:4725
+#: ../properties.c:4810
msgid "Right to left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: ../properties.c:4727
+#: ../properties.c:4812
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
"window names. \n"
@@ -1856,7 +1861,7 @@ msgstr "Spécifie la façon d'organiser les icônes de la zone de "
"'De droite à gauche' signifie que les icônes sont toujours ajoutées "
"à droite."
-#: ../properties.c:4752
+#: ../properties.c:4837
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
@@ -1865,250 +1870,250 @@ msgstr "Spécifie le moniteur sur lequel placer la zone de notification. Pour "
"sur plusieurs moniteurs."
#
-#: ../properties.c:4776
+#: ../properties.c:4861
msgid "Systray"
msgstr "Zone de notification"
-#: ../properties.c:4780
+#: ../properties.c:4865
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la zone de "
"notification. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet "
"Arrières-plans."
-#: ../properties.c:4795
+#: ../properties.c:4880
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la zone de notification. C'est "
"l'espace entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:4810
+#: ../properties.c:4895
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la zone de notification. C'est "
"l'espace entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:4825
+#: ../properties.c:4910
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Spécifie l'espacement entre les icones de la zone de notification "
"système."
-#: ../properties.c:4839
+#: ../properties.c:4924
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Spécifie la taille des icones de la zone de notification système, en "
"pourcents."
-#: ../properties.c:4854
+#: ../properties.c:4939
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Spécifie l'opacité des icones de la zone de notification système, en "
"pourcents."
-#: ../properties.c:4869
+#: ../properties.c:4954
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Spécifie le réglage de la saturation des icones de la zone de "
"notification système, en pourcents."
-#: ../properties.c:4884
+#: ../properties.c:4969
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Spécifie le réglage de la luminosité des icones de la zone de "
"notification système, en pourcents."
-#: ../properties.c:4900
+#: ../properties.c:4985
msgid "Thresholds"
msgstr "Limites"
-#: ../properties.c:4913
+#: ../properties.c:4998
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Cache si la charge est au dessus de"
-#: ../properties.c:4923
+#: ../properties.c:5008
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Niveau minimum de la batterie pour lequel cacher l'applet batterie. "
"Utilisez 101 pour la garder constamment visible."
-#: ../properties.c:4925 ../properties.c:4944
+#: ../properties.c:5010 ../properties.c:5029
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:4932
+#: ../properties.c:5017
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Alerte si la charge descend sous"
-#: ../properties.c:4942
+#: ../properties.c:5027
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Niveau de batterie sous lequel afficher une alerte."
-#: ../properties.c:4951
+#: ../properties.c:5036
msgid "Alert command"
msgstr "Commande d'alerte"
-#: ../properties.c:4962
+#: ../properties.c:5047
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Commande à exécuter lorsque le niveau d'alerte est atteint."
#
-#: ../properties.c:4966
+#: ../properties.c:5051
msgid "AC connection events"
msgstr "Événements branchement/débranchement de l'alimentation secteur"
#
-#: ../properties.c:4979
+#: ../properties.c:5064
msgid "AC connected command"
msgstr "Commande alimentation secteur branchée"
#
-#: ../properties.c:4991
+#: ../properties.c:5076
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est branchée."
#
-#: ../properties.c:4994
+#: ../properties.c:5079
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Commande alimentation secteur débranchée"
#
-#: ../properties.c:5006
+#: ../properties.c:5091
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est "
"débranchée."
#
-#: ../properties.c:5034
+#: ../properties.c:5119
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant informations sur la "
"batterie s'affiche lorsque la souris passe au dessus la batterie."
#
-#: ../properties.c:5049
+#: ../properties.c:5134
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur la "
"batterie."
#
-#: ../properties.c:5064
+#: ../properties.c:5149
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur la batterie."
#
-#: ../properties.c:5079
+#: ../properties.c:5164
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur la "
"batterie."
#
-#: ../properties.c:5094
+#: ../properties.c:5179
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur la batterie vers le haut."
#
-#: ../properties.c:5109
+#: ../properties.c:5194
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur la batterie vers le bas."
-#: ../properties.c:5136
+#: ../properties.c:5221
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la batterie. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:5150
+#: ../properties.c:5235
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'icone batterie. C'est l'espace "
"entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:5164
+#: ../properties.c:5249
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'icone batterie. C'est l'espace "
"entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:5188
+#: ../properties.c:5273
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de la "
"légende de la batterie."
-#: ../properties.c:5213
+#: ../properties.c:5298
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de la "
"légende de la batterie."
-#: ../properties.c:5229
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher la légende "
"de la batterie."
-#: ../properties.c:5241
+#: ../properties.c:5326
msgid "Timing"
msgstr "Synchronisation"
-#: ../properties.c:5254
+#: ../properties.c:5339
msgid "Show delay"
msgstr "Délai d'apparition"
-#: ../properties.c:5264
+#: ../properties.c:5349
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle apparaît lorsque on "
"place la souris sur un élément."
-#: ../properties.c:5273
+#: ../properties.c:5358
msgid "Hide delay"
msgstr "Délai de persistance"
-#: ../properties.c:5282
+#: ../properties.c:5367
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle disparaît lorsque on "
"éloigne la souris d'un élément."
-#: ../properties.c:5316
+#: ../properties.c:5401
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Spécifie l'arrière-plan utilisé pour afficher l'infobulle. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:5415
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie le remplissage horizontal de l'infobulle. C'est l'espace "
"situé entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:5344
+#: ../properties.c:5429
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie le remplissage vertical de l'infobulle. C'est l'espace "
"situé entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:5365
+#: ../properties.c:5450
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Spécifie la police utlilisée pour afficher le texte de l'infobulle."
-#: ../properties.c:5381
+#: ../properties.c:5466
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte de "
"l'infobulle."
-#: ../properties.c:5397
+#: ../properties.c:5482
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter s'il vous plaît..."
-#: ../properties.c:5400
+#: ../properties.c:5485
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
@@ -2240,20 +2245,20 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un thème."
msgid "Save theme as"
msgstr "Enregistrer le thème sous"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:442
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../main.c:472
+#: ../main.c:471
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le thème choisi?"
-#: ../main.c:511
+#: ../main.c:510
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr "Voulez-vous vraiment revenir au thème par défaut?"
-#: ../main.c:679
+#: ../main.c:678
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer le thème par défaut par celui "
diff --git a/src/tint2conf/po/hr.po b/src/tint2conf/po/hr.po
index 619c14b..c260607 100644
--- a/src/tint2conf/po/hr.po
+++ b/src/tint2conf/po/hr.po
@@ -16,285 +16,290 @@ msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../properties.c:259
+#: ../properties.c:263
msgid "Properties"
msgstr "Postavke"
-#: ../properties.c:293
+#: ../properties.c:297
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadine"
-#: ../properties.c:301 ../properties.c:1279
+#: ../properties.c:305 ../properties.c:1364
msgid "Panel"
msgstr "Ploča"
-#: ../properties.c:309
+#: ../properties.c:313
msgid "Panel items"
msgstr "Stavke ploče"
-#: ../properties.c:317 ../properties.c:1685 ../properties.c:1879
+#: ../properties.c:321 ../properties.c:1770 ../properties.c:1964
msgid "Taskbar"
msgstr "Paleta poslova"
-#: ../properties.c:325
+#: ../properties.c:329
msgid "Task buttons"
msgstr "Dugmad poslova"
-#: ../properties.c:333 ../properties.c:1690 ../properties.c:1882
-#: ../properties.c:2713
+#: ../properties.c:337 ../properties.c:1775 ../properties.c:1967
+#: ../properties.c:2798
msgid "Launcher"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:341 ../properties.c:1675 ../properties.c:1873
-#: ../properties.c:4103
+#: ../properties.c:345 ../properties.c:1760 ../properties.c:1958
+#: ../properties.c:4188
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
-#: ../properties.c:349 ../properties.c:1680 ../properties.c:1876
+#: ../properties.c:353 ../properties.c:1765 ../properties.c:1961
msgid "System tray"
msgstr "Sistemska traka"
-#: ../properties.c:357 ../properties.c:1670 ../properties.c:1870
-#: ../properties.c:5132
+#: ../properties.c:361 ../properties.c:1755 ../properties.c:1955
+#: ../properties.c:5217
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
-#: ../properties.c:365 ../properties.c:4596 ../properties.c:5312
+#: ../properties.c:369 ../properties.c:4681 ../properties.c:5397
msgid "Tooltip"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:519
+#: ../properties.c:527
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../properties.c:530
+#: ../properties.c:538
msgid "Selects the background you would like to modify"
msgstr "Odabir pozadine koju želite izmjeniti"
-#: ../properties.c:537
+#: ../properties.c:545
msgid "Creates a copy of the current background"
msgstr "Pravi kopiju trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:544
+#: ../properties.c:552
msgid "Deletes the current background"
msgstr "Briše trenutnu pozadinu"
-#: ../properties.c:553
+#: ../properties.c:561
msgid "Fill color"
msgstr "Boja"
-#: ../properties.c:564
+#: ../properties.c:572
msgid "The fill color of the current background"
msgstr "Boja trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:567
+#: ../properties.c:575
msgid "Border color"
msgstr "Boja ivice"
-#: ../properties.c:578
+#: ../properties.c:586
msgid "The border color of the current background"
msgstr "Boja ivice trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:581
+#: ../properties.c:589
#, fuzzy
msgid "Fill color (mouse over)"
msgstr "Boja"
-#: ../properties.c:592
+#: ../properties.c:600
#, fuzzy
msgid "The fill color of the current background on mouse over"
msgstr "Boja trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:595
+#: ../properties.c:603
#, fuzzy
msgid "Border color (mouse over)"
msgstr "Boja ivice"
-#: ../properties.c:606
+#: ../properties.c:614
#, fuzzy
msgid "The border color of the current background on mouse over"
msgstr "Boja ivice trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:609
+#: ../properties.c:617
#, fuzzy
msgid "Fill color (pressed)"
msgstr "Boja"
-#: ../properties.c:620
+#: ../properties.c:628
#, fuzzy
msgid "The fill color of the current background on mouse button press"
msgstr "Boja trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:623
+#: ../properties.c:631
#, fuzzy
msgid "Border color (pressed)"
msgstr "Boja ivice"
-#: ../properties.c:634
+#: ../properties.c:642
#, fuzzy
msgid "The border color of the current background on mouse button press"
msgstr "Boja ivice trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:637
+#: ../properties.c:645
msgid "Border width"
msgstr "Širina ivice"
-#: ../properties.c:647
+#: ../properties.c:655
msgid "The width of the border of the current background, in pixels"
msgstr "Širina ivice trenutne pozadine, u pikselima"
-#: ../properties.c:650
+#: ../properties.c:658
msgid "Corner radius"
msgstr "Prečnik ugla"
-#: ../properties.c:660
+#: ../properties.c:668
msgid "The corner radius of the current background"
msgstr "Prečnik ugla trenutne pozadine"
-#: ../properties.c:1078
+#: ../properties.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Border sides"
+msgstr "Širina ivice"
+
+#: ../properties.c:1163
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: ../properties.c:1095
+#: ../properties.c:1180
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: ../properties.c:1116
+#: ../properties.c:1201
msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: gore-lijevo, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1118
+#: ../properties.c:1203
msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: gore-sredina, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1120
+#: ../properties.c:1205
msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: gore-desno, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1122
+#: ../properties.c:1207
msgid "Position on screen: top-left, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: gore-lijevo, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1124
+#: ../properties.c:1209
msgid "Position on screen: center-left, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: sredina-lijevo, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1126
+#: ../properties.c:1211
msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-lijevo, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1128
+#: ../properties.c:1213
msgid "Position on screen: top-right, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: gore-desno, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1130
+#: ../properties.c:1215
msgid "Position on screen: center-right, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: sredina-desno, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1132
+#: ../properties.c:1217
msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, vertikalna ploča"
-#: ../properties.c:1134
+#: ../properties.c:1219
msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-lijevo, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1136
+#: ../properties.c:1221
msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-sredina, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1138
+#: ../properties.c:1223
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:1143 ../properties.c:4735
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:4820
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../properties.c:1153
+#: ../properties.c:1238
msgid "All"
msgstr "Svi"
-#: ../properties.c:1154 ../properties.c:4745
+#: ../properties.c:1239 ../properties.c:4830
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:1155 ../properties.c:4746
+#: ../properties.c:1240 ../properties.c:4831
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:1156 ../properties.c:4747
+#: ../properties.c:1241 ../properties.c:4832
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:1157 ../properties.c:4748
+#: ../properties.c:1242 ../properties.c:4833
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:1158 ../properties.c:4749
+#: ../properties.c:1243 ../properties.c:4834
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:1159 ../properties.c:4750
+#: ../properties.c:1244 ../properties.c:4835
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../properties.c:1161
+#: ../properties.c:1246
msgid "The monitor on which the panel is placed"
msgstr "Monitor na kojem je ploča"
-#: ../properties.c:1165
+#: ../properties.c:1250
msgid "Primary monitor first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1175
+#: ../properties.c:1260
msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor "
"list even if it is not top-left."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1179
+#: ../properties.c:1264
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
-#: ../properties.c:1189
+#: ../properties.c:1274
msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for "
"vertical panels)"
msgstr "Dužina ploče (širina za horizontalne, visina za vertikalne ploče)"
-#: ../properties.c:1195 ../properties.c:1218
+#: ../properties.c:1280 ../properties.c:1303
msgid "Percent"
msgstr "Postotak"
-#: ../properties.c:1196 ../properties.c:1219
+#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1304
msgid "Pixels"
msgstr "Piksela"
-#: ../properties.c:1198
+#: ../properties.c:1283
msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Jedinica za određivanje dužine ploče: pikseli ili postotak veličine "
"monitora"
-#: ../properties.c:1202
+#: ../properties.c:1287
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../properties.c:1212
+#: ../properties.c:1297
msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for "
"vertical panels)"
msgstr "Veličina ploče (visina za horizontalne, širina za vertikalne ploče"
-#: ../properties.c:1221
+#: ../properties.c:1306
msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Jedinica za određivanje veličine ploče: pikseli ili postotak "
"veličine minotora"
-#: ../properties.c:1225
+#: ../properties.c:1310
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Horizontalna margina"
-#: ../properties.c:1235
+#: ../properties.c:1320
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; "
"for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "
@@ -304,11 +309,11 @@ msgstr "Pravi prostor između ploče i ivice monitora. Za ploče poravnate "
"prema desno, prostor je lijevo; za centrirane ploče, jednako je "
"podijeljen sa obe strane."
-#: ../properties.c:1242
+#: ../properties.c:1327
msgid "Vertical margin"
msgstr "Vertikalna margina"
-#: ../properties.c:1252
+#: ../properties.c:1337
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; "
"for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "
@@ -318,210 +323,210 @@ msgstr "Pravi prostor između ploče i ivice monitora. Za ploče poravnate "
"dole, prostor je gore; za centrirane ploče, jednako je podijeljen sa "
"obe strane."
-#: ../properties.c:1259 ../properties.c:2694 ../properties.c:3074
-#: ../properties.c:3508 ../properties.c:4084 ../properties.c:4469
-#: ../properties.c:4757 ../properties.c:5113 ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:1344 ../properties.c:2779 ../properties.c:3159
+#: ../properties.c:3593 ../properties.c:4169 ../properties.c:4554
+#: ../properties.c:4842 ../properties.c:5198 ../properties.c:5378
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
-#: ../properties.c:1273 ../properties.c:2707 ../properties.c:3876
-#: ../properties.c:4097 ../properties.c:4482 ../properties.c:4770
-#: ../properties.c:5126 ../properties.c:5306
+#: ../properties.c:1358 ../properties.c:2792 ../properties.c:3961
+#: ../properties.c:4182 ../properties.c:4567 ../properties.c:4855
+#: ../properties.c:5211 ../properties.c:5391
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../properties.c:1283
+#: ../properties.c:1368
msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:1288 ../properties.c:2735 ../properties.c:3088
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3599 ../properties.c:4111
-#: ../properties.c:4496 ../properties.c:4785 ../properties.c:5140
-#: ../properties.c:5320
+#: ../properties.c:1373 ../properties.c:2820 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3276 ../properties.c:3684 ../properties.c:4196
+#: ../properties.c:4581 ../properties.c:4870 ../properties.c:5225
+#: ../properties.c:5405
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalna popuna"
-#: ../properties.c:1298
+#: ../properties.c:1383
msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice "
"ploče i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:1303 ../properties.c:2749 ../properties.c:3103
-#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3613 ../properties.c:4125
-#: ../properties.c:4510 ../properties.c:4800 ../properties.c:5154
-#: ../properties.c:5334
+#: ../properties.c:1388 ../properties.c:2834 ../properties.c:3188
+#: ../properties.c:3291 ../properties.c:3698 ../properties.c:4210
+#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4885 ../properties.c:5239
+#: ../properties.c:5419
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalna popuna"
-#: ../properties.c:1313
+#: ../properties.c:1398
msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Određuje verikalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice "
"ploče i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:1318 ../properties.c:2763 ../properties.c:3118
-#: ../properties.c:3627 ../properties.c:4815
+#: ../properties.c:1403 ../properties.c:2848 ../properties.c:3203
+#: ../properties.c:3712 ../properties.c:4900
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
-#: ../properties.c:1328
+#: ../properties.c:1413
msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel."
msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar ploče."
-#: ../properties.c:1332
+#: ../properties.c:1417
msgid "Ignore compositor"
msgstr "Ignoriši kompozitor"
-#: ../properties.c:1342
+#: ../properties.c:1427
msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent "
"panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks."
msgstr "Ako je uključeno, kompozitor se neće koristiti za prikazivanje "
"transparentne ploče. Može pomoći kod pokvarenih grafičkih sistema."
-#: ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:1431
msgid "Font shadows"
msgstr "Sjena fonta"
-#: ../properties.c:1356
+#: ../properties.c:1441
msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve "
"legibility on transparent panels."
msgstr "Ako je uključeno, svi tekstovi će imati sjenu. Ovo može poboljšati "
"čitljivost kod prozirnih ploča."
-#: ../properties.c:1361
+#: ../properties.c:1446
#, fuzzy
msgid "Mouse effects"
msgstr "Radnje miša"
-#: ../properties.c:1371
+#: ../properties.c:1456
msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved "
"over them."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1375
+#: ../properties.c:1460
#, fuzzy
msgid "Icon opacity (hovered)"
msgstr "Prozirnost ikona"
-#: ../properties.c:1386
+#: ../properties.c:1471
#, fuzzy
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima."
-#: ../properties.c:1390
+#: ../properties.c:1475
#, fuzzy
msgid "Icon saturation (hovered)"
msgstr "Zasićenost ikona"
-#: ../properties.c:1401
+#: ../properties.c:1486
#, fuzzy
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima."
-#: ../properties.c:1405
+#: ../properties.c:1490
#, fuzzy
msgid "Icon brightness (hovered)"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:1416
+#: ../properties.c:1501
#, fuzzy
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima."
-#: ../properties.c:1420
+#: ../properties.c:1505
#, fuzzy
msgid "Icon opacity (pressed)"
msgstr "Prozirnost ikona"
-#: ../properties.c:1431
+#: ../properties.c:1516
#, fuzzy
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, "
"in percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:1435
+#: ../properties.c:1520
#, fuzzy
msgid "Icon saturation (pressed)"
msgstr "Zasićenost ikona"
-#: ../properties.c:1446
+#: ../properties.c:1531
#, fuzzy
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:1450
+#: ../properties.c:1535
#, fuzzy
msgid "Icon brightness (pressed)"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:1461
+#: ../properties.c:1546
#, fuzzy
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:1465
+#: ../properties.c:1550
msgid "Autohide"
msgstr "Automatsko skrivanje"
-#: ../properties.c:1479
+#: ../properties.c:1564
msgid "Autohide"
msgstr "Automatsko skrivanje"
-#: ../properties.c:1489
+#: ../properties.c:1574
msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the "
"panel."
msgstr "Ako je uključeno, ploča se skriva kada kursor miša napusti ploču."
-#: ../properties.c:1493
+#: ../properties.c:1578
msgid "Show panel after"
msgstr "Prikaži ploču nakon"
-#: ../properties.c:1503
+#: ../properties.c:1588
msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel."
msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša "
"pređe preko ploče."
-#: ../properties.c:1505 ../properties.c:1539 ../properties.c:5266
-#: ../properties.c:5285
+#: ../properties.c:1590 ../properties.c:1624 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:5370
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
-#: ../properties.c:1513
+#: ../properties.c:1598
msgid "Hidden size"
msgstr "Veličina skrivene"
-#: ../properties.c:1523
+#: ../properties.c:1608
msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels."
msgstr "Određuje veličinu ploče kad je skrivena, u pikselima"
-#: ../properties.c:1527
+#: ../properties.c:1612
msgid "Hide panel after"
msgstr "Sakrij ploču nakon"
-#: ../properties.c:1537
+#: ../properties.c:1622
msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse "
"cursor leaves the panel."
msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča skriva kad kursor miša napusti "
"ploču."
-#: ../properties.c:1547
+#: ../properties.c:1632
msgid "Window manager interaction"
msgstr "Interakcija sa upravljačem prozora"
-#: ../properties.c:1561
+#: ../properties.c:1646
msgid "Forward mouse events"
msgstr "Proslijedi radnje miša"
-#: ../properties.c:1571
+#: ../properties.c:1656
msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded "
"to the desktop. Useful on desktop environments that show a start "
"menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "
@@ -531,11 +536,11 @@ msgstr "Ako je uključeno, radnje miša nisu rukovane od strane ploče, već se
"prikazuju startni meni pri desnom kliku na površinu ili koji "
"mijenjaju površinu rotiranjem kolutića miša."
-#: ../properties.c:1577
+#: ../properties.c:1662
msgid "Place panel in dock"
msgstr "Usidri ploču"
-#: ../properties.c:1587
+#: ../properties.c:1672
msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. "
"Windows placed in the dock are usually treated differently than "
"normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "
@@ -545,23 +550,23 @@ msgstr "Ako je uključeno, postavlja ploču u prostor za sidro (dock) "
"posebno tretirani od strane upravljača prozora. Tačno ponašanje "
"zavisi od upravljača prozora."
-#: ../properties.c:1593
+#: ../properties.c:1678
msgid "Panel layer"
msgstr "Sloj ploče"
-#: ../properties.c:1603
+#: ../properties.c:1688
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../properties.c:1604
+#: ../properties.c:1689
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../properties.c:1605
+#: ../properties.c:1690
msgid "Bottom"
msgstr "Ispod"
-#: ../properties.c:1607
+#: ../properties.c:1692
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -577,23 +582,23 @@ msgstr "Određuje sloj za postavljanje ploče. \n"
"Napomena: neki upravljači prozora spriječavaju da ovo radi pravilno "
"ako se ploča usidri (postavi u dock)."
-#: ../properties.c:1615
+#: ../properties.c:1700
msgid "Maximized windows"
msgstr "Uvećani prozori"
-#: ../properties.c:1625
+#: ../properties.c:1710
msgid "Match the panel size"
msgstr "Upari sa veličinom ploče"
-#: ../properties.c:1626
+#: ../properties.c:1711
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Upari sa veličinom skrivene ploče"
-#: ../properties.c:1627
+#: ../properties.c:1712
msgid "Fill the screen"
msgstr "Popuni ekran"
-#: ../properties.c:1629
+#: ../properties.c:1714
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -617,27 +622,27 @@ msgstr "Određuje veličinu uvećanih prozora. \n"
"postaviti uz ivicu (ne u sredinu) virtualnog ekrana da bi ovo radilo "
"ispravno."
-#: ../properties.c:1640
+#: ../properties.c:1725
msgid "Window name"
msgstr "Ime prozora"
-#: ../properties.c:1652
+#: ../properties.c:1737
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
msgstr "Određuje ime prozora ploče. Ovo je korisno ako želite da tint2 "
"prozori imaju poseban tretman kod upravljača prozora ili kompozitora."
-#: ../properties.c:1695 ../properties.c:1885
+#: ../properties.c:1780 ../properties.c:1970
msgid "Free space"
msgstr "Slobodni prostor"
-#: ../properties.c:1700 ../properties.c:1889 ../properties.c:4260
-#: ../properties.c:4488 ../properties.c:4658 ../properties.c:4679
+#: ../properties.c:1785 ../properties.c:1974 ../properties.c:4345
+#: ../properties.c:4573 ../properties.c:4743 ../properties.c:4764
msgid "Executor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1715
+#: ../properties.c:1800
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -645,44 +650,44 @@ msgstr "Određuje elemente i njihov redoslijed u ploči. Elementi se mogu "
"dodati odabirom iz liste dostupnih elemenata, a zatim klikom na "
"Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:1731
+#: ../properties.c:1816
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
msgstr "Prikazuje sve moguće elemente ploče. Elementi se mogu dodati na "
"ploču odabirom, a zatim klikom na Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:1741
+#: ../properties.c:1826
msgid "Elements selected"
msgstr "Odabrani elementi"
-#: ../properties.c:1747
+#: ../properties.c:1832
msgid "Elements available"
msgstr "Dostupni elementi"
-#: ../properties.c:1764
+#: ../properties.c:1849
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Pomijera trenutni element gore u listi odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:1772
+#: ../properties.c:1857
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Pomijera trenutni element dole u listi odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:1774 ../properties.c:2651
+#: ../properties.c:1859 ../properties.c:2736
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1785
+#: ../properties.c:1870
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Kopira trenutni element iz liste elemenata u listu odabranih "
"elemenata."
-#: ../properties.c:1793
+#: ../properties.c:1878
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Uklanja trenutni element iz liste odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2669
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -690,7 +695,7 @@ msgstr "Određuje pokretače aplikacija koji će biti u pokretaču i njihov "
"redoslijed. Pokretači se mogu dodati odabirom iz liste dostupnih "
"aplikacija, pa klikom na Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:2605
+#: ../properties.c:2690
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -698,38 +703,38 @@ msgstr "Prikazuje sve aplikacije pronađene u sistemu. Pokretači se mogu "
"dodati odabirom iz liste dostupnih aplikacija, pa klikom na Dodaj "
"dugme. "
-#: ../properties.c:2618
+#: ../properties.c:2703
msgid "Applications selected"
msgstr "Odabrane aplikacije"
-#: ../properties.c:2624
+#: ../properties.c:2709
msgid "Applications available"
msgstr "Dostupne aplikacije"
-#: ../properties.c:2641
+#: ../properties.c:2726
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija gore."
-#: ../properties.c:2649
+#: ../properties.c:2734
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija dole."
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2747
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Kopira trenutnu aplikaciju iz liste dostupnih aplikacija u listu "
"odabranih aplikacija."
-#: ../properties.c:2670
+#: ../properties.c:2755
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Uklanja trenutnu aplikaciju iz liste odabranih aplikacija."
-#: ../properties.c:2682
+#: ../properties.c:2767
msgid "Additional application directories"
msgstr "Dodatni direktorijumi za aplikacije"
-#: ../properties.c:2691
+#: ../properties.c:2776
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -741,84 +746,84 @@ msgstr "Određuje putanju do direktorijuma (fascikle, foldera) gdje se "
"zarezom. ~ prefiks se proširuje u putanju korinikovog Home "
"direktorija."
-#: ../properties.c:2717
+#: ../properties.c:2802
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2806
#, fuzzy
msgid "Icon background"
msgstr "Neaktivna pozadina"
-#: ../properties.c:2727
+#: ../properties.c:2812
#, fuzzy
msgid "Launcher icon"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:2731
+#: ../properties.c:2816
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:2745
+#: ../properties.c:2830
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje pokretača. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2759
+#: ../properties.c:2844
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjivanje pokretača. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2773
+#: ../properties.c:2858
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar pokretača."
-#: ../properties.c:2776 ../properties.c:4829
+#: ../properties.c:2861 ../properties.c:4914
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: ../properties.c:2786
+#: ../properties.c:2871
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Određuje veličinu ikona u pokretaču, u pikselima."
-#: ../properties.c:2790 ../properties.c:3837 ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:2875 ../properties.c:3922 ../properties.c:4928
msgid "Icon opacity"
msgstr "Prozirnost ikona"
-#: ../properties.c:2801
+#: ../properties.c:2886
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Određuje prozirnost ikona u pokretaču, u postotcima."
-#: ../properties.c:2805 ../properties.c:3848 ../properties.c:4858
+#: ../properties.c:2890 ../properties.c:3933 ../properties.c:4943
msgid "Icon saturation"
msgstr "Zasićenost ikona"
-#: ../properties.c:2816
+#: ../properties.c:2901
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima."
-#: ../properties.c:2820 ../properties.c:3859 ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:2905 ../properties.c:3944 ../properties.c:4958
msgid "Icon brightness"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:2831
+#: ../properties.c:2916
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima."
-#: ../properties.c:2834
+#: ../properties.c:2919
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema ikona"
-#: ../properties.c:2848
+#: ../properties.c:2933
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -826,20 +831,20 @@ msgstr "Tema ikona koja se koristi u pokretaču. Ako se ostavi prazno, tint2 "
"će otrkiti i koristiti temu koju koristi okruženje ako postoji neki "
"XSETTINGS upravljač (ima u većini radnih okruženja)."
-#: ../properties.c:2852
+#: ../properties.c:2937
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Zanemari XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2856
+#: ../properties.c:2941
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Ako je uključeno, izabrana tema će zamjeniti onu iz XSETTINGSa."
-#: ../properties.c:2859
+#: ../properties.c:2944
msgid "Startup notifications"
msgstr "Obavještenja o pokretanju"
-#: ../properties.c:2869
+#: ../properties.c:2954
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -848,35 +853,35 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "
"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se "
"koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene."
-#: ../properties.c:2873 ../properties.c:5023
+#: ../properties.c:2958 ../properties.c:5108
msgid "Tooltips"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:2883
+#: ../properties.c:2968
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko "
"pokretača aplikacije."
-#: ../properties.c:2943 ../properties.c:4698
+#: ../properties.c:3028 ../properties.c:4783
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
-#: ../properties.c:2958
+#: ../properties.c:3043
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu"
-#: ../properties.c:2968
+#: ../properties.c:3053
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Ako je uključeno, paleta poslova je podijeljena na dijelove, jedan "
"dio za svaku virtuelnu radnu površinu."
-#: ../properties.c:2972
+#: ../properties.c:3057
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Raspodijeli prostor ravnomjerno"
-#: ../properties.c:2982
+#: ../properties.c:3067
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -884,19 +889,19 @@ msgstr "Ako je 'Prikaži paletu za svaku radnu površinu' i ovo uključeno, "
"prostor će biti raspodijeljen među trakama proporcionalno broju "
"njihovih zadataka."
-#: ../properties.c:2987
+#: ../properties.c:3072
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Sakrij neaktivne zadatke"
-#: ../properties.c:2997
+#: ../properties.c:3082
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Ako je uključeno, samo će aktivni zadatak biti prikazan na traci."
-#: ../properties.c:3001
+#: ../properties.c:3086
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3096
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -904,43 +909,43 @@ msgstr "Ako je uključeno, zadaci koji nisu na istom monitoru kao i ploča "
"neće biti prikazani. Ovo ponašanje je uključeno automatski ako je "
"monitor ploče postaljen na 'Svi'."
-#: ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:3102
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3027
+#: ../properties.c:3112
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
"current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3033
+#: ../properties.c:3118
msgid "Task sorting"
msgstr "Sortiranje zadataka"
-#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3337 ../properties.c:3373
-#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3445 ../properties.c:3481
+#: ../properties.c:3128 ../properties.c:3422 ../properties.c:3458
+#: ../properties.c:3494 ../properties.c:3530 ../properties.c:3566
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../properties.c:3044
+#: ../properties.c:3129
msgid "By title"
msgstr "Po imenu"
-#: ../properties.c:3045
+#: ../properties.c:3130
msgid "By center"
msgstr "Po sredini"
-#: ../properties.c:3046
+#: ../properties.c:3131
msgid "Most recently used first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3047
+#: ../properties.c:3132
msgid "Most recently used last"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3049
+#: ../properties.c:3134
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
"also reorder task buttons by mouse dragging. \n"
@@ -954,81 +959,81 @@ msgstr "Određuje sortiranje zadataka u paleti. \n"
"Po sredini: zadaci su poredani geometrijski po središtima njihovih "
"prozora."
-#: ../properties.c:3056
+#: ../properties.c:3141
msgid "Task alignment"
msgstr "Poravnanje zadataka"
-#: ../properties.c:3066
+#: ../properties.c:3151
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
-#: ../properties.c:3067
+#: ../properties.c:3152
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: ../properties.c:3068
+#: ../properties.c:3153
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../properties.c:3070
+#: ../properties.c:3155
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Određuje kako da se pozicioniraju zadaci u traci."
-#: ../properties.c:3098
+#: ../properties.c:3183
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje trake. To je prostor između trake "
"i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:3113
+#: ../properties.c:3198
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje trake. To je prostor između trake i "
"unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:3128
+#: ../properties.c:3213
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar trake zadataka."
-#: ../properties.c:3132 ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3217 ../properties.c:3362
msgid "Active background"
msgstr "Aktivna pozadina"
-#: ../properties.c:3138
+#: ../properties.c:3223
#, fuzzy
msgid "Active taskbar"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:3142
+#: ../properties.c:3227
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za traku aktivne radne površine. Pozadine se mogu "
"uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3146 ../properties.c:3292
+#: ../properties.c:3231 ../properties.c:3377
msgid "Inactive background"
msgstr "Neaktivna pozadina"
-#: ../properties.c:3152
+#: ../properties.c:3237
#, fuzzy
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:3156
+#: ../properties.c:3241
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za traku neaktivne radne površine. Pozadine se mogu "
"uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3161
+#: ../properties.c:3246
msgid "Desktop name"
msgstr "Ime radne površine"
-#: ../properties.c:3176
+#: ../properties.c:3261
msgid "Show desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:3186
+#: ../properties.c:3271
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -1036,135 +1041,135 @@ msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime radne površine u gornjem-lijevom "
"uglu trake. Ime određuje upravljač prozora; možda ga možete "
"promijeniti u postavkama."
-#: ../properties.c:3201
+#: ../properties.c:3286
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje imena radne površine. To je "
"prostor između ivice i unutrašnjeg teksta."
-#: ../properties.c:3216
+#: ../properties.c:3301
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje imena radne površine. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg teksta."
-#: ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:3306
msgid "Active font color"
msgstr "Boja aktivnog fonta"
-#: ../properties.c:3232
+#: ../properties.c:3317
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime aktivne radne površine."
-#: ../properties.c:3236
+#: ../properties.c:3321
msgid "Inactive font color"
msgstr "Boja neaktivnog fonta"
-#: ../properties.c:3247
+#: ../properties.c:3332
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine."
-#: ../properties.c:3254 ../properties.c:3643 ../properties.c:4142
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:4527 ../properties.c:5171
-#: ../properties.c:5196 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3728 ../properties.c:4227
+#: ../properties.c:4253 ../properties.c:4612 ../properties.c:5256
+#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5436
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3257 ../properties.c:3646 ../properties.c:4530
-#: ../properties.c:5354
+#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3731 ../properties.c:4615
+#: ../properties.c:5439
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../properties.c:3271
+#: ../properties.c:3356
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine."
-#: ../properties.c:3283
+#: ../properties.c:3368
#, fuzzy
msgid "Active desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3372
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena trenutne radne površine. Pozadine se "
"mogu uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3298
+#: ../properties.c:3383
#, fuzzy
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3387
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine "
"se mogu uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3314 ../properties.c:3995 ../properties.c:4380
-#: ../properties.c:5010
+#: ../properties.c:3399 ../properties.c:4080 ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:5095
msgid "Mouse events"
msgstr "Radnje miša"
-#: ../properties.c:3327
+#: ../properties.c:3412
msgid "Left click"
msgstr "Lijevi klik"
-#: ../properties.c:3338 ../properties.c:3374 ../properties.c:3410
-#: ../properties.c:3446 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3423 ../properties.c:3459 ../properties.c:3495
+#: ../properties.c:3531 ../properties.c:3567
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3375 ../properties.c:3411
-#: ../properties.c:3447 ../properties.c:3483
+#: ../properties.c:3424 ../properties.c:3460 ../properties.c:3496
+#: ../properties.c:3532 ../properties.c:3568
msgid "Toggle"
msgstr "Prebaci"
-#: ../properties.c:3340 ../properties.c:3376 ../properties.c:3412
-#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3484
+#: ../properties.c:3425 ../properties.c:3461 ../properties.c:3497
+#: ../properties.c:3533 ../properties.c:3569
msgid "Iconify"
msgstr "Umanji"
-#: ../properties.c:3341 ../properties.c:3377 ../properties.c:3449
-#: ../properties.c:3485
+#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3462 ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3570
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Zatamni"
-#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3378 ../properties.c:3414
-#: ../properties.c:3450 ../properties.c:3486
+#: ../properties.c:3427 ../properties.c:3463 ../properties.c:3499
+#: ../properties.c:3535 ../properties.c:3571
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Prebaci ili umanji"
-#: ../properties.c:3343 ../properties.c:3379 ../properties.c:3415
-#: ../properties.c:3451 ../properties.c:3487
+#: ../properties.c:3428 ../properties.c:3464 ../properties.c:3500
+#: ../properties.c:3536 ../properties.c:3572
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Uvećaj ili povrati"
-#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3380 ../properties.c:3416
-#: ../properties.c:3452 ../properties.c:3488
+#: ../properties.c:3429 ../properties.c:3465 ../properties.c:3501
+#: ../properties.c:3537 ../properties.c:3573
msgid "Desktop left"
msgstr "Lijeva radna površina"
-#: ../properties.c:3345 ../properties.c:3381 ../properties.c:3417
-#: ../properties.c:3453 ../properties.c:3489
+#: ../properties.c:3430 ../properties.c:3466 ../properties.c:3502
+#: ../properties.c:3538 ../properties.c:3574
msgid "Desktop right"
msgstr "Desna radna površina"
-#: ../properties.c:3346 ../properties.c:3382 ../properties.c:3418
-#: ../properties.c:3454 ../properties.c:3490
+#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3467 ../properties.c:3503
+#: ../properties.c:3539 ../properties.c:3575
msgid "Next task"
msgstr "Sljedeći zadatak"
-#: ../properties.c:3347 ../properties.c:3383 ../properties.c:3419
-#: ../properties.c:3455 ../properties.c:3491
+#: ../properties.c:3432 ../properties.c:3468 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3540 ../properties.c:3576
msgid "Previous task"
msgstr "Prethodni zadatak"
-#: ../properties.c:3349
+#: ../properties.c:3434
#, fuzzy
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
@@ -1192,11 +1197,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon lijevog klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3448
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Kolutić miša gore"
-#: ../properties.c:3385
+#: ../properties.c:3470
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1223,16 +1228,16 @@ msgstr "Određuje akciju nakon pomijeranja kolutića miša gore na zadatku: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3399
+#: ../properties.c:3484
msgid "Middle click"
msgstr "Srednji klik"
-#: ../properties.c:3413
+#: ../properties.c:3498
#, fuzzy
msgid "sShade"
msgstr "zZatamni"
-#: ../properties.c:3421
+#: ../properties.c:3506
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1259,11 +1264,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon srednjeg klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3435
+#: ../properties.c:3520
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Kolutić miša dole"
-#: ../properties.c:3457
+#: ../properties.c:3542
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1290,11 +1295,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon pomijeranja kolutića miša dole na zadatku: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3556
msgid "Right click"
msgstr "Desni klik"
-#: ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3578
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1321,184 +1326,184 @@ msgstr "Određuje akciju nakon desnog klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3521 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4404
msgid "Show icon"
msgstr "Prikaži ikonu"
-#: ../properties.c:3531
+#: ../properties.c:3616
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ikonu prozora na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3619
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: ../properties.c:3544
+#: ../properties.c:3629
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prоzora na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3547
+#: ../properties.c:3632
msgid "Center text"
msgstr "Centriraj tekst"
-#: ../properties.c:3557
+#: ../properties.c:3642
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Ako je uključeno, tekst se centrira na dugmetu zadatka. U suprotnom "
"je poredano ulijevo."
-#: ../properties.c:3560
+#: ../properties.c:3645
msgid "Show tooltips"
msgstr "Prikaži opise"
-#: ../properties.c:3570
+#: ../properties.c:3655
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko "
"dugmeta zadatka."
-#: ../properties.c:3573
+#: ../properties.c:3658
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimalna širina"
-#: ../properties.c:3583
+#: ../properties.c:3668
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Određuje maksimalnu širinu dugmadi zadataka."
-#: ../properties.c:3586
+#: ../properties.c:3671
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimalna visina"
-#: ../properties.c:3596
+#: ../properties.c:3681
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Određuje maksimalnu visinu dugmadi zadataka."
-#: ../properties.c:3609
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3623
+#: ../properties.c:3708
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3637
+#: ../properties.c:3722
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Određuje razmak između ikone i teksta."
-#: ../properties.c:3657
+#: ../properties.c:3742
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Određuje font za prikaz teksta na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3669
+#: ../properties.c:3754
msgid "Default style"
msgstr "Standardni izgled"
-#: ../properties.c:3670
+#: ../properties.c:3755
#, fuzzy
msgid "Default task"
msgstr "Standardni izgled"
-#: ../properties.c:3680 ../properties.c:3681
+#: ../properties.c:3765 ../properties.c:3766
msgid "Normal task"
msgstr "Normalni zadatak"
-#: ../properties.c:3691 ../properties.c:3692
+#: ../properties.c:3776 ../properties.c:3777
msgid "Active task"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:3702 ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3787 ../properties.c:3788
msgid "Urgent task"
msgstr "Hitni zadatak"
-#: ../properties.c:3713 ../properties.c:3714
+#: ../properties.c:3798 ../properties.c:3799
msgid "Iconified task"
msgstr "Umanjeni zadatak"
-#: ../properties.c:3818
+#: ../properties.c:3903
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta "
"zadatka."
-#: ../properties.c:3820 ../properties.c:4190 ../properties.c:4545
-#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5370
+#: ../properties.c:3905 ../properties.c:4275 ../properties.c:4630
+#: ../properties.c:5303 ../properties.c:5455
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"
-#: ../properties.c:3829
+#: ../properties.c:3914
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Određuje boju fonta koja se koristi za prikaz teksta zadatka."
-#: ../properties.c:3835
+#: ../properties.c:3920
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Ako je uključeno, koriste se vrijednost izabrane od korisnika za "
"prozirnost/zasićenje/svjetlost ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3846
+#: ../properties.c:3931
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Određuje prozirnost (u %) za prikaz ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3857
+#: ../properties.c:3942
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Određuje zasićenost boja (u %) za prikaz ikone zadatka"
-#: ../properties.c:3868
+#: ../properties.c:3953
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Određuje svjetlost (u %) za prikaz ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3874
+#: ../properties.c:3959
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Ako je uključeno, posebna pozadina se koristi pri prikazu zadatka."
-#: ../properties.c:3884
+#: ../properties.c:3969
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za zadatak. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:3888
+#: ../properties.c:3973
msgid "Blinks"
msgstr "Treptanje"
-#: ../properties.c:3896
+#: ../properties.c:3981
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci."
-#: ../properties.c:3918 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4003 ../properties.c:4363
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:3930
+#: ../properties.c:4015
msgid "First line format"
msgstr "Format prve linije"
-#: ../properties.c:3942
+#: ../properties.c:4027
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za "
"sve dostupne mogućnosti."
-#: ../properties.c:3946
+#: ../properties.c:4031
msgid "Second line format"
msgstr "Format druge linije"
-#: ../properties.c:3958
+#: ../properties.c:4043
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Određuje format za prikaz druge linije sata. Pogledaj 'man date' za "
"sve dostupne mogućnosti."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:4047
msgid "First line timezone"
msgstr "Vremenska zona prve linije"
-#: ../properties.c:3974
+#: ../properties.c:4059
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1507,11 +1512,11 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu pri prikazu vremena prve linije. Ako je "
"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment "
"variable)."
-#: ../properties.c:3978
+#: ../properties.c:4063
msgid "Second line timezone"
msgstr "Vremenska zona druge linije"
-#: ../properties.c:3990
+#: ../properties.c:4075
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1520,115 +1525,115 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu pri prikazu vremena druge linije. Ako je "
"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment "
"variable)."
-#: ../properties.c:4008 ../properties.c:4393 ../properties.c:5037
+#: ../properties.c:4093 ../properties.c:4478 ../properties.c:5122
msgid "Left click command"
msgstr "Komanda lijevog klika"
-#: ../properties.c:4020
+#: ../properties.c:4105
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4408 ../properties.c:5052
+#: ../properties.c:4108 ../properties.c:4493 ../properties.c:5137
msgid "Right click command"
msgstr "Komanda desnog klika"
-#: ../properties.c:4035
+#: ../properties.c:4120
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:4038 ../properties.c:4423 ../properties.c:5067
+#: ../properties.c:4123 ../properties.c:4508 ../properties.c:5152
#, fuzzy
msgid "Middle click command"
msgstr "Komanda lijevog klika"
-#: ../properties.c:4050
+#: ../properties.c:4135
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4053 ../properties.c:4438 ../properties.c:5082
+#: ../properties.c:4138 ../properties.c:4523 ../properties.c:5167
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Kolutić miša gore"
-#: ../properties.c:4065
+#: ../properties.c:4150
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4068 ../properties.c:4453 ../properties.c:5097
+#: ../properties.c:4153 ../properties.c:4538 ../properties.c:5182
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Kolutić miša dole"
-#: ../properties.c:4080
+#: ../properties.c:4165
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4107
+#: ../properties.c:4192
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:4121
+#: ../properties.c:4206
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4135
+#: ../properties.c:4220
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4145 ../properties.c:5174
+#: ../properties.c:4230 ../properties.c:5259
msgid "Font first line"
msgstr "Font prve linije"
-#: ../properties.c:4160
+#: ../properties.c:4245
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata."
-#: ../properties.c:4171 ../properties.c:5199
+#: ../properties.c:4256 ../properties.c:5284
msgid "Font second line"
msgstr "Font druge linije"
-#: ../properties.c:4185
+#: ../properties.c:4270
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Određuje font korišten za prikaz druge linije sata."
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4286
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Određuje boju fonta korištenog za prikaz sata."
-#: ../properties.c:4205
+#: ../properties.c:4290
msgid "Tooltip"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:4218
+#: ../properties.c:4303
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:4229
+#: ../properties.c:4314
#, fuzzy
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Određuje format korišten pri prikazivanju opisa sata. Pogledaj 'man "
"strftime' za sve mogućnosti."
-#: ../properties.c:4233
+#: ../properties.c:4318
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
-#: ../properties.c:4244
+#: ../properties.c:4329
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1636,46 +1641,46 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu prikazanu u opisu sata. Ako je prazno, "
"trenutna vremenska zona se koristi. U suprotnom, mora biti unešena u "
"obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment variable)."
-#: ../properties.c:4290
+#: ../properties.c:4375
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4387
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine."
-#: ../properties.c:4305
+#: ../properties.c:4390
msgid "Interval"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4315
+#: ../properties.c:4400
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4329
+#: ../properties.c:4414
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4333
+#: ../properties.c:4418
#, fuzzy
msgid "Cache icon"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:4344
+#: ../properties.c:4429
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4347
+#: ../properties.c:4432
msgid "Continuous output"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4357
+#: ../properties.c:4442
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1683,123 +1688,123 @@ msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"after it finishes executing."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4363
+#: ../properties.c:4448
msgid "Display markup"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4374
+#: ../properties.c:4459
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
"security risk."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4405
+#: ../properties.c:4490
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4420
+#: ../properties.c:4505
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:4435
+#: ../properties.c:4520
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4450
+#: ../properties.c:4535
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:4550
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4492
+#: ../properties.c:4577
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:4506
+#: ../properties.c:4591
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4520
+#: ../properties.c:4605
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4558
+#: ../properties.c:4643
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Sredina"
-#: ../properties.c:4570
+#: ../properties.c:4655
#, fuzzy
msgid "Icon width"
msgstr "Tema ikona"
-#: ../properties.c:4580
+#: ../properties.c:4665
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4583
+#: ../properties.c:4668
#, fuzzy
msgid "Icon height"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:4593
+#: ../properties.c:4678
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4694
#, fuzzy
msgid "Tooltip text"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:4621
+#: ../properties.c:4706
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4712
+#: ../properties.c:4797
msgid "Icon ordering"
msgstr "Redoslijed ikona"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4807
msgid "Ascending"
msgstr "Uzlazno"
-#: ../properties.c:4723
+#: ../properties.c:4808
msgid "Descending"
msgstr "Silazno"
-#: ../properties.c:4724
+#: ../properties.c:4809
msgid "Left to right"
msgstr "Lijevo prema desno"
-#: ../properties.c:4725
+#: ../properties.c:4810
msgid "Right to left"
msgstr "Desno prema lijevo"
-#: ../properties.c:4727
+#: ../properties.c:4812
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
"window names. \n"
@@ -1813,244 +1818,244 @@ msgstr "Određuje redoslijed kojim se aranžiraju ikone u alatnoj traci. \n"
"Lijevo prema desno: ikone se uvijek dodaju s lijeva nadesno. \n"
"Desno prema lijevo: ikone se uvijek dodaju s desna nalijevo."
-#: ../properties.c:4752
+#: ../properties.c:4837
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
msgstr "Određuje mоnitor na kom da se prikaže sistemska traka. Zbog tehnički "
"ograničenja, traka ne može biti prikazana na više monitora."
-#: ../properties.c:4776
+#: ../properties.c:4861
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Sistemska traka"
-#: ../properties.c:4780
+#: ../properties.c:4865
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sistemsku traku. Pozadine se mogu uređivati u "
"kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:4795
+#: ../properties.c:4880
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4810
+#: ../properties.c:4895
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4825
+#: ../properties.c:4910
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Određuje razmak između ikona u sistemskoj traci."
-#: ../properties.c:4839
+#: ../properties.c:4924
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Određuje veličinu ikona u traci, u pikselima."
-#: ../properties.c:4854
+#: ../properties.c:4939
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Određuje prozirnost ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:4869
+#: ../properties.c:4954
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:4884
+#: ../properties.c:4969
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:4900
+#: ../properties.c:4985
msgid "Thresholds"
msgstr "Prag"
-#: ../properties.c:4913
+#: ../properties.c:4998
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Sakrij ako je punija od"
-#: ../properties.c:4923
+#: ../properties.c:5008
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Najmanji nivo baterijе kod kojeg da se sakrije aplet (prikaz). "
"Koristi 101 da se uvijek prikazuje."
-#: ../properties.c:4925 ../properties.c:4944
+#: ../properties.c:5010 ../properties.c:5029
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:4932
+#: ../properties.c:5017
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Upozori ako spane ispod"
-#: ../properties.c:4942
+#: ../properties.c:5027
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Nivo baterije za prikaz upozorenja."
-#: ../properties.c:4951
+#: ../properties.c:5036
msgid "Alert command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:4962
+#: ../properties.c:5047
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag."
-#: ../properties.c:4966
+#: ../properties.c:5051
#, fuzzy
msgid "AC connection events"
msgstr "Radnje miša"
-#: ../properties.c:4979
+#: ../properties.c:5064
#, fuzzy
msgid "AC connected command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:4991
+#: ../properties.c:5076
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4994
+#: ../properties.c:5079
#, fuzzy
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:5006
+#: ../properties.c:5091
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5034
+#: ../properties.c:5119
#, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko "
"pokretača aplikacije."
-#: ../properties.c:5049
+#: ../properties.c:5134
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5064
+#: ../properties.c:5149
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:5079
+#: ../properties.c:5164
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5094
+#: ../properties.c:5179
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5109
+#: ../properties.c:5194
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5136
+#: ../properties.c:5221
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati "
"u kartici za Pozadine. "
-#: ../properties.c:5150
+#: ../properties.c:5235
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5164
+#: ../properties.c:5249
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5188
+#: ../properties.c:5273
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5213
+#: ../properties.c:5298
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5229
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5241
+#: ../properties.c:5326
#, fuzzy
msgid "Timing"
msgstr "Tajming"
-#: ../properties.c:5254
+#: ../properties.c:5339
msgid "Show delay"
msgstr "Zakašnjenje prikazivanja"
-#: ../properties.c:5264
+#: ../properties.c:5349
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom "
"pomjeranja kursora preko elementa."
-#: ../properties.c:5273
+#: ../properties.c:5358
msgid "Hide delay"
msgstr "Zakašnjenje skrivanja"
-#: ../properties.c:5282
+#: ../properties.c:5367
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja "
"kursora van nekog elementa."
-#: ../properties.c:5316
+#: ../properties.c:5401
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:5415
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5344
+#: ../properties.c:5429
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5365
+#: ../properties.c:5450
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa."
-#: ../properties.c:5381
+#: ../properties.c:5466
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa."
-#: ../properties.c:5397
+#: ../properties.c:5482
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5400
+#: ../properties.c:5485
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -2189,21 +2194,21 @@ msgstr "Uredi odabranu temu"
msgid "Save theme as"
msgstr "Snimiti temu kao"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:442
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Želite li ju zamjeniti?"
-#: ../main.c:472
+#: ../main.c:471
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Uredi odabranu temu"
-#: ../main.c:511
+#: ../main.c:510
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr ""
-#: ../main.c:679
+#: ../main.c:678
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr ""
diff --git a/src/tint2conf/po/pl.po b/src/tint2conf/po/pl.po
index 6c3a953..ef7b1d8 100644
--- a/src/tint2conf/po/pl.po
+++ b/src/tint2conf/po/pl.po
@@ -18,287 +18,292 @@ msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../properties.c:259
+#: ../properties.c:263
msgid "Properties"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../properties.c:293
+#: ../properties.c:297
msgid "Backgrounds"
msgstr "Tła"
-#: ../properties.c:301 ../properties.c:1279
+#: ../properties.c:305 ../properties.c:1364
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../properties.c:309
+#: ../properties.c:313
msgid "Panel items"
msgstr "Elementy panelu"
-#: ../properties.c:317 ../properties.c:1685 ../properties.c:1879
+#: ../properties.c:321 ../properties.c:1770 ../properties.c:1964
msgid "Taskbar"
msgstr "Pasek zadań"
-#: ../properties.c:325
+#: ../properties.c:329
msgid "Task buttons"
msgstr "Przyciski paska zadań"
-#: ../properties.c:333 ../properties.c:1690 ../properties.c:1882
-#: ../properties.c:2713
+#: ../properties.c:337 ../properties.c:1775 ../properties.c:1967
+#: ../properties.c:2798
msgid "Launcher"
msgstr "Programy"
-#: ../properties.c:341 ../properties.c:1675 ../properties.c:1873
-#: ../properties.c:4103
+#: ../properties.c:345 ../properties.c:1760 ../properties.c:1958
+#: ../properties.c:4188
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
-#: ../properties.c:349 ../properties.c:1680 ../properties.c:1876
+#: ../properties.c:353 ../properties.c:1765 ../properties.c:1961
msgid "System tray"
msgstr "Zasobnik systemowy"
-#: ../properties.c:357 ../properties.c:1670 ../properties.c:1870
-#: ../properties.c:5132
+#: ../properties.c:361 ../properties.c:1755 ../properties.c:1955
+#: ../properties.c:5217
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
-#: ../properties.c:365 ../properties.c:4596 ../properties.c:5312
+#: ../properties.c:369 ../properties.c:4681 ../properties.c:5397
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedzi"
-#: ../properties.c:519
+#: ../properties.c:527
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: ../properties.c:530
+#: ../properties.c:538
msgid "Selects the background you would like to modify"
msgstr "Wybiera tło, które chcesz edytować"
-#: ../properties.c:537
+#: ../properties.c:545
msgid "Creates a copy of the current background"
msgstr "Tworzy kopię zaznaczonego tła"
-#: ../properties.c:544
+#: ../properties.c:552
msgid "Deletes the current background"
msgstr "Usuwa zaznaczone tło"
-#: ../properties.c:553
+#: ../properties.c:561
msgid "Fill color"
msgstr "Kolor wypelnienia"
-#: ../properties.c:564
+#: ../properties.c:572
msgid "The fill color of the current background"
msgstr "Kolor wypełnienia zaznaczonego tła"
-#: ../properties.c:567
+#: ../properties.c:575
msgid "Border color"
msgstr "Kolor obramowania"
-#: ../properties.c:578
+#: ../properties.c:586
msgid "The border color of the current background"
msgstr "Kolor obramowania zaznaczonego tła"
-#: ../properties.c:581
+#: ../properties.c:589
#, fuzzy
msgid "Fill color (mouse over)"
msgstr "Kolor wypelnienia"
-#: ../properties.c:592
+#: ../properties.c:600
#, fuzzy
msgid "The fill color of the current background on mouse over"
msgstr "Kolor wypełnienia zaznaczonego tła"
-#: ../properties.c:595
+#: ../properties.c:603
#, fuzzy
msgid "Border color (mouse over)"
msgstr "Kolor obramowania"
-#: ../properties.c:606
+#: ../properties.c:614
#, fuzzy
msgid "The border color of the current background on mouse over"
msgstr "Kolor obramowania zaznaczonego tła"
-#: ../properties.c:609
+#: ../properties.c:617
#, fuzzy
msgid "Fill color (pressed)"
msgstr "Kolor wypelnienia"
-#: ../properties.c:620
+#: ../properties.c:628
#, fuzzy
msgid "The fill color of the current background on mouse button press"
msgstr "Kolor wypełnienia zaznaczonego tła"
-#: ../properties.c:623
+#: ../properties.c:631
#, fuzzy
msgid "Border color (pressed)"
msgstr "Kolor obramowania"
-#: ../properties.c:634
+#: ../properties.c:642
#, fuzzy
msgid "The border color of the current background on mouse button press"
msgstr "Kolor obramowania zaznaczonego tła"
-#: ../properties.c:637
+#: ../properties.c:645
msgid "Border width"
msgstr "Szerokość obramowania"
-#: ../properties.c:647
+#: ../properties.c:655
msgid "The width of the border of the current background, in pixels"
msgstr "Szerokość obramowania zaznaczonego tła, w pikselach"
-#: ../properties.c:650
+#: ../properties.c:658
msgid "Corner radius"
msgstr "Zaokrąglone rogi"
-#: ../properties.c:660
+#: ../properties.c:668
msgid "The corner radius of the current background"
msgstr "Zaokrąglenie rogów zaznaczonego tła"
-#: ../properties.c:1078
+#: ../properties.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Border sides"
+msgstr "Szerokość obramowania"
+
+#: ../properties.c:1163
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../properties.c:1095
+#: ../properties.c:1180
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: ../properties.c:1116
+#: ../properties.c:1201
msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel"
msgstr "Pozycja: góra-lewo, poziomy panel"
-#: ../properties.c:1118
+#: ../properties.c:1203
msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel"
msgstr "Pozycja: góra-środek, poziomy panel"
-#: ../properties.c:1120
+#: ../properties.c:1205
msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel"
msgstr "Pozycja: góra-prawo, poziomy panel"
-#: ../properties.c:1122
+#: ../properties.c:1207
msgid "Position on screen: top-left, vertical panel"
msgstr "Pozycja: góra-lewo, pionowy panel"
-#: ../properties.c:1124
+#: ../properties.c:1209
msgid "Position on screen: center-left, vertical panel"
msgstr "Pozycja: środek-lewo, pionowy panel"
-#: ../properties.c:1126
+#: ../properties.c:1211
msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel"
msgstr "Pozycja: dół-lewo, pionowy panel"
-#: ../properties.c:1128
+#: ../properties.c:1213
msgid "Position on screen: top-right, vertical panel"
msgstr "Pozycja: góra-prawo, pionowy panel"
-#: ../properties.c:1130
+#: ../properties.c:1215
msgid "Position on screen: center-right, vertical panel"
msgstr "Pozycja: środek-prawo, pionowy panel"
-#: ../properties.c:1132
+#: ../properties.c:1217
msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel"
msgstr "Pozycja: dół-prawo, pionowy panel"
-#: ../properties.c:1134
+#: ../properties.c:1219
msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel"
msgstr "Pozycja: dół-lewo, poziomy panel"
-#: ../properties.c:1136
+#: ../properties.c:1221
msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel"
msgstr "Pozycja: dół-środek, poziomy panel"
-#: ../properties.c:1138
+#: ../properties.c:1223
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Pozycja: dół-prawo, poziomy panel"
-#: ../properties.c:1143 ../properties.c:4735
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:4820
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../properties.c:1153
+#: ../properties.c:1238
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: ../properties.c:1154 ../properties.c:4745
+#: ../properties.c:1239 ../properties.c:4830
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:1155 ../properties.c:4746
+#: ../properties.c:1240 ../properties.c:4831
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:1156 ../properties.c:4747
+#: ../properties.c:1241 ../properties.c:4832
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:1157 ../properties.c:4748
+#: ../properties.c:1242 ../properties.c:4833
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:1158 ../properties.c:4749
+#: ../properties.c:1243 ../properties.c:4834
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:1159 ../properties.c:4750
+#: ../properties.c:1244 ../properties.c:4835
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../properties.c:1161
+#: ../properties.c:1246
msgid "The monitor on which the panel is placed"
msgstr "Monitor na którym ma być umieszczony panel"
-#: ../properties.c:1165
+#: ../properties.c:1250
msgid "Primary monitor first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1175
+#: ../properties.c:1260
msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor "
"list even if it is not top-left."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1179
+#: ../properties.c:1264
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: ../properties.c:1189
+#: ../properties.c:1274
msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for "
"vertical panels)"
msgstr "Długość panelu (szerokość dla panelu poziomego, wysokość dla panelu "
"pionowego)"
-#: ../properties.c:1195 ../properties.c:1218
+#: ../properties.c:1280 ../properties.c:1303
msgid "Percent"
msgstr "procent"
-#: ../properties.c:1196 ../properties.c:1219
+#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1304
msgid "Pixels"
msgstr "piksel(e)"
-#: ../properties.c:1198
+#: ../properties.c:1283
msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Jednostka używana do określenia długości panelu: piksele lub "
"procenty wielkości monitora"
-#: ../properties.c:1202
+#: ../properties.c:1287
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../properties.c:1212
+#: ../properties.c:1297
msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for "
"vertical panels)"
msgstr "Rozmiar panelu (wysokość dla panelu poziomego, szerokość dla panelu "
"pionowego)"
-#: ../properties.c:1221
+#: ../properties.c:1306
msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Jednostka używana do określenia rozmiaru panelu: piksele lub "
"procenty wielkości monitora"
-#: ../properties.c:1225
+#: ../properties.c:1310
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Margines poziomy"
-#: ../properties.c:1235
+#: ../properties.c:1320
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; "
"for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "
@@ -309,11 +314,11 @@ msgstr "Tworzy przestrzeń pomiędzy panelem a krawędzią monitora. Dla panelu
"dla panelu wycentrowanego, wartość jest dzielona dla obu stron "
"panelu."
-#: ../properties.c:1242
+#: ../properties.c:1327
msgid "Vertical margin"
msgstr "Margines pionowy"
-#: ../properties.c:1252
+#: ../properties.c:1337
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; "
"for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "
@@ -323,209 +328,209 @@ msgstr "Tworzy przestrzeń pomiędzy panelem a krawędzią monitora. Dla panelu
"wyrównanego do dołu, odstęp tworzony jest na górze panelu; dla "
"panelu wycentrowanego, wartość jest dzielona dla obu stron panelu."
-#: ../properties.c:1259 ../properties.c:2694 ../properties.c:3074
-#: ../properties.c:3508 ../properties.c:4084 ../properties.c:4469
-#: ../properties.c:4757 ../properties.c:5113 ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:1344 ../properties.c:2779 ../properties.c:3159
+#: ../properties.c:3593 ../properties.c:4169 ../properties.c:4554
+#: ../properties.c:4842 ../properties.c:5198 ../properties.c:5378
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
-#: ../properties.c:1273 ../properties.c:2707 ../properties.c:3876
-#: ../properties.c:4097 ../properties.c:4482 ../properties.c:4770
-#: ../properties.c:5126 ../properties.c:5306
+#: ../properties.c:1358 ../properties.c:2792 ../properties.c:3961
+#: ../properties.c:4182 ../properties.c:4567 ../properties.c:4855
+#: ../properties.c:5211 ../properties.c:5391
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: ../properties.c:1283
+#: ../properties.c:1368
msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybierz tło dla panelu. Tła mogą być edytowane na karcie \"Tła\"."
-#: ../properties.c:1288 ../properties.c:2735 ../properties.c:3088
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3599 ../properties.c:4111
-#: ../properties.c:4496 ../properties.c:4785 ../properties.c:5140
-#: ../properties.c:5320
+#: ../properties.c:1373 ../properties.c:2820 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3276 ../properties.c:3684 ../properties.c:4196
+#: ../properties.c:4581 ../properties.c:4870 ../properties.c:5225
+#: ../properties.c:5405
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Poziomy margines wewnętrzny"
-#: ../properties.c:1298
+#: ../properties.c:1383
msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią panelu, a elementami na nim umieszczonymi."
-#: ../properties.c:1303 ../properties.c:2749 ../properties.c:3103
-#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3613 ../properties.c:4125
-#: ../properties.c:4510 ../properties.c:4800 ../properties.c:5154
-#: ../properties.c:5334
+#: ../properties.c:1388 ../properties.c:2834 ../properties.c:3188
+#: ../properties.c:3291 ../properties.c:3698 ../properties.c:4210
+#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4885 ../properties.c:5239
+#: ../properties.c:5419
msgid "Vertical padding"
msgstr "Pionowy margines wewnętrzny"
-#: ../properties.c:1313
+#: ../properties.c:1398
msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią panelu, a elementami na nim umieszczonymi"
-#: ../properties.c:1318 ../properties.c:2763 ../properties.c:3118
-#: ../properties.c:3627 ../properties.c:4815
+#: ../properties.c:1403 ../properties.c:2848 ../properties.c:3203
+#: ../properties.c:3712 ../properties.c:4900
msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp"
-#: ../properties.c:1328
+#: ../properties.c:1413
msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel."
msgstr "Wyznacza odstep pomiędzy elementami umieszczonymi na panelu."
-#: ../properties.c:1332
+#: ../properties.c:1417
msgid "Ignore compositor"
msgstr "Ignoruj menedżer kompozycji"
-#: ../properties.c:1342
+#: ../properties.c:1427
msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent "
"panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks."
msgstr "Jeśli zaznaczone, menedżer kompozycji nie będzie używany do "
"wyświetlania przezroczystego panelu. Może pomóc w przypadku błędów "
"wyświetlania."
-#: ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:1431
msgid "Font shadows"
msgstr "Cieniowane czcionki"
-#: ../properties.c:1356
+#: ../properties.c:1441
msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve "
"legibility on transparent panels."
msgstr "Jeśli zaznaczone, tekst na panelu będzie cieniowany. To może pomoc "
"uzyskać lepszą czytelność na panelach z przezroczystością."
-#: ../properties.c:1361
+#: ../properties.c:1446
#, fuzzy
msgid "Mouse effects"
msgstr "Zdarzenia myszy"
-#: ../properties.c:1371
+#: ../properties.c:1456
msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved "
"over them."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1375
+#: ../properties.c:1460
#, fuzzy
msgid "Icon opacity (hovered)"
msgstr "Przeźroczystość ikon"
-#: ../properties.c:1386
+#: ../properties.c:1471
#, fuzzy
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Określa poziom nasycenia kolorów dla ikon, w procentach."
-#: ../properties.c:1390
+#: ../properties.c:1475
#, fuzzy
msgid "Icon saturation (hovered)"
msgstr "Nasycenie kolor ikon"
-#: ../properties.c:1401
+#: ../properties.c:1486
#, fuzzy
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Określa poziom nasycenia kolorów dla ikon, w procentach."
-#: ../properties.c:1405
+#: ../properties.c:1490
#, fuzzy
msgid "Icon brightness (hovered)"
msgstr "Jasność ikon"
-#: ../properties.c:1416
+#: ../properties.c:1501
#, fuzzy
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Określa jasność ikon, w procentach."
-#: ../properties.c:1420
+#: ../properties.c:1505
#, fuzzy
msgid "Icon opacity (pressed)"
msgstr "Przeźroczystość ikon"
-#: ../properties.c:1431
+#: ../properties.c:1516
#, fuzzy
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, "
"in percent."
msgstr "Określa nasycenie koloru ikon w zasobniku systemowym, w procentach."
-#: ../properties.c:1435
+#: ../properties.c:1520
#, fuzzy
msgid "Icon saturation (pressed)"
msgstr "Nasycenie kolor ikon"
-#: ../properties.c:1446
+#: ../properties.c:1531
#, fuzzy
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Określa nasycenie koloru ikon w zasobniku systemowym, w procentach."
-#: ../properties.c:1450
+#: ../properties.c:1535
#, fuzzy
msgid "Icon brightness (pressed)"
msgstr "Jasność ikon"
-#: ../properties.c:1461
+#: ../properties.c:1546
#, fuzzy
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Określa jasność ikon w zasobniku systemowym, w procentach."
-#: ../properties.c:1465
+#: ../properties.c:1550
msgid "Autohide"
msgstr "Autoukrywanie"
-#: ../properties.c:1479
+#: ../properties.c:1564
msgid "Autohide"
msgstr "Ukryj automatycznie"
-#: ../properties.c:1489
+#: ../properties.c:1574
msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the "
"panel."
msgstr "Jeśli zaznaczone, panel będzie ukrywany, po opuszczeniu go przez "
"kursor myszy"
-#: ../properties.c:1493
+#: ../properties.c:1578
msgid "Show panel after"
msgstr "Pokaż panel po "
-#: ../properties.c:1503
+#: ../properties.c:1588
msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel."
msgstr "Opóźnienie pojawiania się panelu po najechaniu nań kursorem myszy"
-#: ../properties.c:1505 ../properties.c:1539 ../properties.c:5266
-#: ../properties.c:5285
+#: ../properties.c:1590 ../properties.c:1624 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:5370
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: ../properties.c:1513
+#: ../properties.c:1598
msgid "Hidden size"
msgstr "Rozmiar gdy ukryty"
-#: ../properties.c:1523
+#: ../properties.c:1608
msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels."
msgstr "Rozmiar panelu gdy ukryty, w pikselach."
-#: ../properties.c:1527
+#: ../properties.c:1612
msgid "Hide panel after"
msgstr "Ukryj panel po"
-#: ../properties.c:1537
+#: ../properties.c:1622
msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse "
"cursor leaves the panel."
msgstr "Opóznienie ukrywania panelu, gdy kursor myszy opuści panel."
-#: ../properties.c:1547
+#: ../properties.c:1632
msgid "Window manager interaction"
msgstr "Interakcje z menedżerem okien"
-#: ../properties.c:1561
+#: ../properties.c:1646
msgid "Forward mouse events"
msgstr "Przekazywanie zdarzeń myszy"
-#: ../properties.c:1571
+#: ../properties.c:1656
msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded "
"to the desktop. Useful on desktop environments that show a start "
"menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "
@@ -535,11 +540,11 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, zdarzenia myszy nie przypisane do elementów panelu
"graficznych, które pokazują menu po prawym kliknięciu na pulpit lub "
"które przełączają obszar roboczy za pomocą kołka myszy."
-#: ../properties.c:1577
+#: ../properties.c:1662
msgid "Place panel in dock"
msgstr "Umieść panel w doku"
-#: ../properties.c:1587
+#: ../properties.c:1672
msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. "
"Windows placed in the dock are usually treated differently than "
"normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "
@@ -549,23 +554,23 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, panel zostanie umieszczony w obszarze zwanym "
"traktowane inaczej niż zwykłe okna. Dokładne zachowanie zależy od "
"menedżera okien i jego konfiguracji."
-#: ../properties.c:1593
+#: ../properties.c:1678
msgid "Panel layer"
msgstr "Warstwa panelu"
-#: ../properties.c:1603
+#: ../properties.c:1688
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../properties.c:1604
+#: ../properties.c:1689
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
-#: ../properties.c:1605
+#: ../properties.c:1690
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: ../properties.c:1607
+#: ../properties.c:1692
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -581,23 +586,23 @@ msgstr "Warstwa na której umieszczony będzie panel. \n"
"Niektóre menedźery okien nie pozwalają na poprawne działanie tej "
"opcji, gdy panel jest umieszczony w doku."
-#: ../properties.c:1615
+#: ../properties.c:1700
msgid "Maximized windows"
msgstr "Zmaksymalizowane okna"
-#: ../properties.c:1625
+#: ../properties.c:1710
msgid "Match the panel size"
msgstr "Dopasowane do rozmiaru panelu"
-#: ../properties.c:1626
+#: ../properties.c:1711
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Dopasowane do rozmiaru ukrytego panelu"
-#: ../properties.c:1627
+#: ../properties.c:1712
msgid "Fill the screen"
msgstr "Wypełniają ekran"
-#: ../properties.c:1629
+#: ../properties.c:1714
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -623,27 +628,27 @@ msgstr "Rozmiar zmaksymalizowanych okien. \n"
"umieszczony na krawędzi (nie po środku) wirtualnego ekranu, aby ta "
"opcja działała poprawnie."
-#: ../properties.c:1640
+#: ../properties.c:1725
msgid "Window name"
msgstr "Nazwa okna"
-#: ../properties.c:1652
+#: ../properties.c:1737
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
msgstr "Nazwa \"okna\" panelu. Może być użyteczne jeśli chcesz skonfigurować "
"specjalne traktowanie tint2 przez menedżer okien lub kompozycji."
-#: ../properties.c:1695 ../properties.c:1885
+#: ../properties.c:1780 ../properties.c:1970
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1700 ../properties.c:1889 ../properties.c:4260
-#: ../properties.c:4488 ../properties.c:4658 ../properties.c:4679
+#: ../properties.c:1785 ../properties.c:1974 ../properties.c:4345
+#: ../properties.c:4573 ../properties.c:4743 ../properties.c:4764
msgid "Executor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1715
+#: ../properties.c:1800
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "Określa, które elementy zostaną umieszczone na panelu oraz ich "
"liście dostępnych elementów, oraz kliknięcie na przycisk dodawania "
"(strzałka w lewo)."
-#: ../properties.c:1731
+#: ../properties.c:1816
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
@@ -660,36 +665,36 @@ msgstr "Wszystkie dostępne elementy, które mogą być umieszczone na panelu.
"Elementy można dodać do panelu poprzez zaznaczenie oraz kliknięcie "
"strzałki w lewo."
-#: ../properties.c:1741
+#: ../properties.c:1826
msgid "Elements selected"
msgstr "Wybrane elementy"
-#: ../properties.c:1747
+#: ../properties.c:1832
msgid "Elements available"
msgstr "Dostępne elementy"
-#: ../properties.c:1764
+#: ../properties.c:1849
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Przesuwa do góry wybrany element."
-#: ../properties.c:1772
+#: ../properties.c:1857
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Przesuwa w dół wybrany element."
-#: ../properties.c:1774 ../properties.c:2651
+#: ../properties.c:1859 ../properties.c:2736
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1785
+#: ../properties.c:1870
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Kopije zaznaczony element z listy dostępnych na listę wybranych."
-#: ../properties.c:1793
+#: ../properties.c:1878
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Usuwa zaznaczony element z listy wybranych."
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2669
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -697,44 +702,44 @@ msgstr "Określa jakie ikony aplikacji zostaną umieszczone na panelu oraz ich
"kolejność. Programy można dodać poprzez wybranie ich na liście "
"dostępnych oraz kliknięcie strzałki w lewo. "
-#: ../properties.c:2605
+#: ../properties.c:2690
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
msgstr "Wyświetla wszystkie aplikacje wykryte w systemie. Można je dodać do "
"panelu poprzez zaznaczenie i kliknięcie strzałki w lewo."
-#: ../properties.c:2618
+#: ../properties.c:2703
msgid "Applications selected"
msgstr "Wybrane aplikacje"
-#: ../properties.c:2624
+#: ../properties.c:2709
msgid "Applications available"
msgstr "Dostepne aplikacje"
-#: ../properties.c:2641
+#: ../properties.c:2726
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Przesuwa do góry wybrany program "
-#: ../properties.c:2649
+#: ../properties.c:2734
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Przesuwa w dól wybrany program."
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2747
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Umieszcza zaznaczony program na liście wybranych aplikacji."
-#: ../properties.c:2670
+#: ../properties.c:2755
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Usuwa zaznaczony program z listy wybranych aplikacji."
-#: ../properties.c:2682
+#: ../properties.c:2767
msgid "Additional application directories"
msgstr "Dodatkowe katalogi aplikacji"
-#: ../properties.c:2691
+#: ../properties.c:2776
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -745,84 +750,84 @@ msgstr "Ścieżka do katalogu, z którego będą wczytywane wszystkie pliki ."
"ścieżek, w takim przypadku rozdzielamy je za pomocą przecinka. Znak "
"~ oznacza katalog domowy użytkownika."
-#: ../properties.c:2717
+#: ../properties.c:2802
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło które, będzie użyte jako tło pod programami. Tła mogą "
"być edytowane w karcie Tła."
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2806
#, fuzzy
msgid "Icon background"
msgstr "Tło dla nazw nieaktywnych pulpitów"
-#: ../properties.c:2727
+#: ../properties.c:2812
#, fuzzy
msgid "Launcher icon"
msgstr "Programy"
-#: ../properties.c:2731
+#: ../properties.c:2816
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło które, będzie użyte jako tło pod programami. Tła mogą "
"być edytowane w karcie Tła."
-#: ../properties.c:2745
+#: ../properties.c:2830
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny. Jest to obszar pomiędzy "
"obramowaniem, a elementami znajdującymi się w środku."
-#: ../properties.c:2759
+#: ../properties.c:2844
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny. Jest to obszar pomiędzy "
"obramowaniem, a elementami znajdującymi się w środku."
-#: ../properties.c:2773
+#: ../properties.c:2858
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Określa odstęp pomiędzy elementami (ikonami)."
-#: ../properties.c:2776 ../properties.c:4829
+#: ../properties.c:2861 ../properties.c:4914
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikon"
-#: ../properties.c:2786
+#: ../properties.c:2871
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Określa rozmiar ikon, w pikselach."
-#: ../properties.c:2790 ../properties.c:3837 ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:2875 ../properties.c:3922 ../properties.c:4928
msgid "Icon opacity"
msgstr "Przeźroczystość ikon"
-#: ../properties.c:2801
+#: ../properties.c:2886
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Określa stopień przeźroczystości ikon, w procentach."
-#: ../properties.c:2805 ../properties.c:3848 ../properties.c:4858
+#: ../properties.c:2890 ../properties.c:3933 ../properties.c:4943
msgid "Icon saturation"
msgstr "Nasycenie kolor ikon"
-#: ../properties.c:2816
+#: ../properties.c:2901
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Określa poziom nasycenia kolorów dla ikon, w procentach."
-#: ../properties.c:2820 ../properties.c:3859 ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:2905 ../properties.c:3944 ../properties.c:4958
msgid "Icon brightness"
msgstr "Jasność ikon"
-#: ../properties.c:2831
+#: ../properties.c:2916
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Określa jasność ikon, w procentach."
-#: ../properties.c:2834
+#: ../properties.c:2919
msgid "Icon theme"
msgstr "Motyw ikon"
-#: ../properties.c:2848
+#: ../properties.c:2933
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -831,21 +836,21 @@ msgstr "Motyw ikon używany do ich wyświetlania. Jeśli pozostawione puste, "
"menedżer XSETTINGS jest uruchomiony (w przypadku większości "
"środowisk tak jest)."
-#: ../properties.c:2852
+#: ../properties.c:2937
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Nadpisz XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2856
+#: ../properties.c:2941
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany motyw ikon nadpisze ustawienia dostarczone "
"przez XSETTINGS."
-#: ../properties.c:2859
+#: ../properties.c:2944
msgid "Startup notifications"
msgstr "Powiadomienia startowe"
-#: ../properties.c:2869
+#: ../properties.c:2954
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -855,35 +860,35 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, powiadomienia startowe będą pokazywana podczas "
"konfiguracji środowiska graficznego; zwykle, pokazywany jest \"zajęty"
"\" kursor myszy dopóki aplikacja nie uruchomi się."
-#: ../properties.c:2873 ../properties.c:5023
+#: ../properties.c:2958 ../properties.c:5108
msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowiedzi"
-#: ../properties.c:2883
+#: ../properties.c:2968
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor "
"myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji."
-#: ../properties.c:2943 ../properties.c:4698
+#: ../properties.c:3028 ../properties.c:4783
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: ../properties.c:2958
+#: ../properties.c:3043
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Pokaż pasek zadań dla każdego pulpitu"
-#: ../properties.c:2968
+#: ../properties.c:3053
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Jeśli zaznaczone, pasek zadań zostanie podzielony na wiele pasków "
"zadań, po jednym dla każdego wirtualnego pulpitu."
-#: ../properties.c:2972
+#: ../properties.c:3057
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Rozdzielaj miejsce pomiądzy paskami zadań"
-#: ../properties.c:2982
+#: ../properties.c:3067
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -891,20 +896,20 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone oraz 'Pokaż pasek zadań dla każdego pulpitu' "
"również zaznaczone, dostępny obszar będzie rozdzielony pomiędzy "
"paski zadań proporcjonalnie do ilości zadan na każdym z nich."
-#: ../properties.c:2987
+#: ../properties.c:3072
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Ukryj nieaktywne zadnia"
-#: ../properties.c:2997
+#: ../properties.c:3082
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko aktywne zadania będą pokazywane na pasku "
"zadań."
-#: ../properties.c:3001
+#: ../properties.c:3086
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Ukryj zadania z innych ekranów"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3096
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -912,43 +917,43 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, zadania z innych pulpitów nie będą wyświetlane.
"Takie zachowanie jest włączone automatycznie, gdy wybrana jest opcja "
"Monitor - Wszystkie w konfiguracji panelu."
-#: ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:3102
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3027
+#: ../properties.c:3112
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
"current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3033
+#: ../properties.c:3118
msgid "Task sorting"
msgstr "Sortowanie zadań"
-#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3337 ../properties.c:3373
-#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3445 ../properties.c:3481
+#: ../properties.c:3128 ../properties.c:3422 ../properties.c:3458
+#: ../properties.c:3494 ../properties.c:3530 ../properties.c:3566
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../properties.c:3044
+#: ../properties.c:3129
msgid "By title"
msgstr "Wg tytułu"
-#: ../properties.c:3045
+#: ../properties.c:3130
msgid "By center"
msgstr "Wg środka okna"
-#: ../properties.c:3046
+#: ../properties.c:3131
msgid "Most recently used first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3047
+#: ../properties.c:3132
msgid "Most recently used last"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3049
+#: ../properties.c:3134
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
"also reorder task buttons by mouse dragging. \n"
@@ -962,83 +967,83 @@ msgstr "Określa sposób sortowania zadań na pasku. \n"
"'Wg środka okna' - zadania są sortowane wg geometrii okien, a "
"dokładnie ich środka."
-#: ../properties.c:3056
+#: ../properties.c:3141
msgid "Task alignment"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3066
+#: ../properties.c:3151
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3067
+#: ../properties.c:3152
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Tekst wycentrowany"
-#: ../properties.c:3068
+#: ../properties.c:3153
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Prawy klik"
-#: ../properties.c:3070
+#: ../properties.c:3155
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3098
+#: ../properties.c:3183
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla paska zadań. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a elementami umieszczonymi wewnątrz."
-#: ../properties.c:3113
+#: ../properties.c:3198
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla paska zadań. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a elementami umieszczonymi wewnątrz."
-#: ../properties.c:3128
+#: ../properties.c:3213
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Wyznacza odstęp pomiędzy elementami umieszczonymi na pasku zadań."
-#: ../properties.c:3132 ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3217 ../properties.c:3362
msgid "Active background"
msgstr "Tło dla nazwy aktywnego pulpitu"
-#: ../properties.c:3138
+#: ../properties.c:3223
#, fuzzy
msgid "Active taskbar"
msgstr "Aktywne"
-#: ../properties.c:3142
+#: ../properties.c:3227
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania paska zadań dla "
"bieżącego pulpitu. Tła mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:3146 ../properties.c:3292
+#: ../properties.c:3231 ../properties.c:3377
msgid "Inactive background"
msgstr "Tło dla nazw nieaktywnych pulpitów"
-#: ../properties.c:3152
+#: ../properties.c:3237
#, fuzzy
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Aktywne"
-#: ../properties.c:3156
+#: ../properties.c:3241
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania pasków zadań dla "
"nieaktywnych pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:3161
+#: ../properties.c:3246
msgid "Desktop name"
msgstr "Nazwa pulpitu"
-#: ../properties.c:3176
+#: ../properties.c:3261
msgid "Show desktop name"
msgstr "Pokaż nazwy pulpitów"
-#: ../properties.c:3186
+#: ../properties.c:3271
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -1046,136 +1051,136 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pulpitów będą wyświetlane na górze lub po
"lewej stronie pasków zadań. Nazwy pulpitów są ustawiane przez "
"menedżer okien; można je konfigurować w jego ustawieniach."
-#: ../properties.c:3201
+#: ../properties.c:3286
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla nazwy pulpitu. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią, a tekstem znajdującym się w środku."
-#: ../properties.c:3216
+#: ../properties.c:3301
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla nazwy pulpitu. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią, a tekstem znajdującym się w środku."
-#: ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:3306
msgid "Active font color"
msgstr "Kolor czcionki aktywnego pulpitu"
-#: ../properties.c:3232
+#: ../properties.c:3317
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy aktywnego "
"pulpitu."
-#: ../properties.c:3236
+#: ../properties.c:3321
msgid "Inactive font color"
msgstr "Kolor czcionki nieaktywnego pulpitu"
-#: ../properties.c:3247
+#: ../properties.c:3332
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy nieaktywnego "
"pulpitu."
-#: ../properties.c:3254 ../properties.c:3643 ../properties.c:4142
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:4527 ../properties.c:5171
-#: ../properties.c:5196 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3728 ../properties.c:4227
+#: ../properties.c:4253 ../properties.c:4612 ../properties.c:5256
+#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5436
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3257 ../properties.c:3646 ../properties.c:4530
-#: ../properties.c:5354
+#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3731 ../properties.c:4615
+#: ../properties.c:5439
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../properties.c:3271
+#: ../properties.c:3356
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania nazw pulpitów."
-#: ../properties.c:3283
+#: ../properties.c:3368
#, fuzzy
msgid "Active desktop name"
msgstr "Pokaż nazwy pulpitów"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3372
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazwy aktywnego "
"pulpitu. Tła mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:3298
+#: ../properties.c:3383
#, fuzzy
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Pokaż nazwy pulpitów"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3387
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazw nieaktywnych "
"pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:3314 ../properties.c:3995 ../properties.c:4380
-#: ../properties.c:5010
+#: ../properties.c:3399 ../properties.c:4080 ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:5095
msgid "Mouse events"
msgstr "Zdarzenia myszy"
-#: ../properties.c:3327
+#: ../properties.c:3412
msgid "Left click"
msgstr "Lewy klik"
-#: ../properties.c:3338 ../properties.c:3374 ../properties.c:3410
-#: ../properties.c:3446 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3423 ../properties.c:3459 ../properties.c:3495
+#: ../properties.c:3531 ../properties.c:3567
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3375 ../properties.c:3411
-#: ../properties.c:3447 ../properties.c:3483
+#: ../properties.c:3424 ../properties.c:3460 ../properties.c:3496
+#: ../properties.c:3532 ../properties.c:3568
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
-#: ../properties.c:3340 ../properties.c:3376 ../properties.c:3412
-#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3484
+#: ../properties.c:3425 ../properties.c:3461 ../properties.c:3497
+#: ../properties.c:3533 ../properties.c:3569
msgid "Iconify"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: ../properties.c:3341 ../properties.c:3377 ../properties.c:3449
-#: ../properties.c:3485
+#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3462 ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3570
msgid "Shade"
msgstr "Zwiń"
-#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3378 ../properties.c:3414
-#: ../properties.c:3450 ../properties.c:3486
+#: ../properties.c:3427 ../properties.c:3463 ../properties.c:3499
+#: ../properties.c:3535 ../properties.c:3571
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Przełącz lub minimalizuj"
-#: ../properties.c:3343 ../properties.c:3379 ../properties.c:3415
-#: ../properties.c:3451 ../properties.c:3487
+#: ../properties.c:3428 ../properties.c:3464 ../properties.c:3500
+#: ../properties.c:3536 ../properties.c:3572
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Maksymalizuj lub przywróć"
-#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3380 ../properties.c:3416
-#: ../properties.c:3452 ../properties.c:3488
+#: ../properties.c:3429 ../properties.c:3465 ../properties.c:3501
+#: ../properties.c:3537 ../properties.c:3573
msgid "Desktop left"
msgstr "Wyślij na pulpit po lewej"
-#: ../properties.c:3345 ../properties.c:3381 ../properties.c:3417
-#: ../properties.c:3453 ../properties.c:3489
+#: ../properties.c:3430 ../properties.c:3466 ../properties.c:3502
+#: ../properties.c:3538 ../properties.c:3574
msgid "Desktop right"
msgstr "Wyślij na pulpit po prawej"
-#: ../properties.c:3346 ../properties.c:3382 ../properties.c:3418
-#: ../properties.c:3454 ../properties.c:3490
+#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3467 ../properties.c:3503
+#: ../properties.c:3539 ../properties.c:3575
msgid "Next task"
msgstr "Następne zadanie"
-#: ../properties.c:3347 ../properties.c:3383 ../properties.c:3419
-#: ../properties.c:3455 ../properties.c:3491
+#: ../properties.c:3432 ../properties.c:3468 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3540 ../properties.c:3576
msgid "Previous task"
msgstr "Poprzednie zadanie"
-#: ../properties.c:3349
+#: ../properties.c:3434
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1206,11 +1211,11 @@ msgstr "Określa akcję, która zostanie wykonana po lewym kliknięciu w "
"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n"
"'Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie."
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3448
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Kółko myszy w górę"
-#: ../properties.c:3385
+#: ../properties.c:3470
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1239,15 +1244,15 @@ msgstr "Określa akcję, która zostanie wykonana po poruszeniu kółka myszy w
"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n"
"Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie."
-#: ../properties.c:3399
+#: ../properties.c:3484
msgid "Middle click"
msgstr "Klik środkowym"
-#: ../properties.c:3413
+#: ../properties.c:3498
msgid "sShade"
msgstr "Zwiń"
-#: ../properties.c:3421
+#: ../properties.c:3506
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1276,11 +1281,11 @@ msgstr "Określa akcję, która zostanie wykonana po środkowym kliknięciu w "
"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n"
"Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie."
-#: ../properties.c:3435
+#: ../properties.c:3520
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Kółko myszy w dół"
-#: ../properties.c:3457
+#: ../properties.c:3542
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1309,11 +1314,11 @@ msgstr "Określa akcję, która zostanie wykonana po poruszeniu kółka myszy w
"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n"
"Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie."
-#: ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3556
msgid "Right click"
msgstr "Prawy klik"
-#: ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3578
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1342,314 +1347,314 @@ msgstr "Określa akcję, która zostanie wykonana po prawym kliknięciu w "
"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n"
"Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie."
-#: ../properties.c:3521 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4404
msgid "Show icon"
msgstr "Pokaż ikony"
-#: ../properties.c:3531
+#: ../properties.c:3616
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Jeśli zaznaczone, ikona okna jest pokazywana na panelu."
-#: ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3619
msgid "Show text"
msgstr "Pokaż tekst"
-#: ../properties.c:3544
+#: ../properties.c:3629
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Jeśli zaznaczone, tytuł okna jest pokazywany na przyciskach zadań."
-#: ../properties.c:3547
+#: ../properties.c:3632
msgid "Center text"
msgstr "Tekst wycentrowany"
-#: ../properties.c:3557
+#: ../properties.c:3642
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Jeśli zaznaczone, tekst na przyciskach zadań jest wyśrodkowany. "
"Jeśli nie, tekst jest wyrównany do lewej."
-#: ../properties.c:3560
+#: ../properties.c:3645
msgid "Show tooltips"
msgstr "Pokaż podpowiedzi"
-#: ../properties.c:3570
+#: ../properties.c:3655
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Jeśli zaznaczone, po najechaniu myszą nad przycisk zadania "
"wyświetlane będą podpowiedzi."
-#: ../properties.c:3573
+#: ../properties.c:3658
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksymalna szerokość"
-#: ../properties.c:3583
+#: ../properties.c:3668
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Określa maksymalną szerokość przycisku zadania."
-#: ../properties.c:3586
+#: ../properties.c:3671
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksymalna wysokość"
-#: ../properties.c:3596
+#: ../properties.c:3681
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Określa maksymalną wysokość przycisku zadania."
-#: ../properties.c:3609
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To "
"odległość między krawędzią, a zawartością."
-#: ../properties.c:3623
+#: ../properties.c:3708
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To "
"odległość między krawędzią, a zawartością."
-#: ../properties.c:3637
+#: ../properties.c:3722
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Określa odstęp pomiędzy ikoną a tekstem."
-#: ../properties.c:3657
+#: ../properties.c:3742
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania tekstu na przyciskach zadań."
-#: ../properties.c:3669
+#: ../properties.c:3754
msgid "Default style"
msgstr "Domyślny styl"
-#: ../properties.c:3670
+#: ../properties.c:3755
#, fuzzy
msgid "Default task"
msgstr "Domyślny styl"
-#: ../properties.c:3680 ../properties.c:3681
+#: ../properties.c:3765 ../properties.c:3766
msgid "Normal task"
msgstr "Normalne zadanie"
-#: ../properties.c:3691 ../properties.c:3692
+#: ../properties.c:3776 ../properties.c:3777
msgid "Active task"
msgstr "Aktywne"
-#: ../properties.c:3702 ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3787 ../properties.c:3788
msgid "Urgent task"
msgstr "Pilne"
-#: ../properties.c:3713 ../properties.c:3714
+#: ../properties.c:3798 ../properties.c:3799
msgid "Iconified task"
msgstr "Zminimalizowane"
-#: ../properties.c:3818
+#: ../properties.c:3903
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany kolor jest użyty do wyświetlania tekstu."
-#: ../properties.c:3820 ../properties.c:4190 ../properties.c:4545
-#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5370
+#: ../properties.c:3905 ../properties.c:4275 ../properties.c:4630
+#: ../properties.c:5303 ../properties.c:5455
msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"
-#: ../properties.c:3829
+#: ../properties.c:3914
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Określa kolor czcionki użyty do wyświetlenia tekstu."
-#: ../properties.c:3835
+#: ../properties.c:3920
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Jeśli zaznaczone, można określić własne wartości dla "
"przeźroczystości/nasycenia/jasności ikon."
-#: ../properties.c:3846
+#: ../properties.c:3931
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Określa przeźroczystość (w %) użytą do wyświetlania ikon."
-#: ../properties.c:3857
+#: ../properties.c:3942
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Określa nasycenie koloru (w %) użyte do wyświetlania ikon."
-#: ../properties.c:3868
+#: ../properties.c:3953
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Określa jasność (w %) użytą dla wyświetlania ikon."
-#: ../properties.c:3874
+#: ../properties.c:3959
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrane tło zostanie użyte do wyświetlenia zadania."
-#: ../properties.c:3884
+#: ../properties.c:3969
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlenia zadania. Tła można "
"edytować na karcie Tła."
-#: ../properties.c:3888
+#: ../properties.c:3973
msgid "Blinks"
msgstr "Miganie"
-#: ../properties.c:3896
+#: ../properties.c:3981
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Określa ile razy pilne zadanie ma zamigać."
-#: ../properties.c:3918 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4003 ../properties.c:4363
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:3930
+#: ../properties.c:4015
msgid "First line format"
msgstr "Format pierwszej linii"
-#: ../properties.c:3942
+#: ../properties.c:4027
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Określa format używany do wyświetlania pierwszej linii zegara. "
"Zobacz 'man date', aby dowiedzieć się o opcjach."
-#: ../properties.c:3946
+#: ../properties.c:4031
msgid "Second line format"
msgstr "Format drugiej linii"
-#: ../properties.c:3958
+#: ../properties.c:4043
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Określa format używany do wyświetlania drugiej linii zegara. Zobacz "
"'man date', aby dowiedzieć się o opcjach."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:4047
msgid "First line timezone"
msgstr "Strefa czasowa pierwszej linii"
-#: ../properties.c:3974
+#: ../properties.c:4059
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii "
"tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa."
-#: ../properties.c:3978
+#: ../properties.c:4063
msgid "Second line timezone"
msgstr "Strefa czasowa drugiej linii"
-#: ../properties.c:3990
+#: ../properties.c:4075
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii "
"tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa."
-#: ../properties.c:4008 ../properties.c:4393 ../properties.c:5037
+#: ../properties.c:4093 ../properties.c:4478 ../properties.c:5122
msgid "Left click command"
msgstr "Komenda po lewym kliknięciu"
-#: ../properties.c:4020
+#: ../properties.c:4105
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4408 ../properties.c:5052
+#: ../properties.c:4108 ../properties.c:4493 ../properties.c:5137
msgid "Right click command"
msgstr "Komenda po prawym kliknięciu"
-#: ../properties.c:4035
+#: ../properties.c:4120
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4038 ../properties.c:4423 ../properties.c:5067
+#: ../properties.c:4123 ../properties.c:4508 ../properties.c:5152
#, fuzzy
msgid "Middle click command"
msgstr "Komenda po lewym kliknięciu"
-#: ../properties.c:4050
+#: ../properties.c:4135
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4053 ../properties.c:4438 ../properties.c:5082
+#: ../properties.c:4138 ../properties.c:4523 ../properties.c:5167
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Kółko myszy w górę"
-#: ../properties.c:4065
+#: ../properties.c:4150
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4068 ../properties.c:4453 ../properties.c:5097
+#: ../properties.c:4153 ../properties.c:4538 ../properties.c:5182
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Kółko myszy w dół"
-#: ../properties.c:4080
+#: ../properties.c:4165
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4107
+#: ../properties.c:4192
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte jako tło zegara. Tła można edytować "
"na karcie tła."
-#: ../properties.c:4121
+#: ../properties.c:4206
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy "
"krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:4135
+#: ../properties.c:4220
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy "
"krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:4145 ../properties.c:5174
+#: ../properties.c:4230 ../properties.c:5259
msgid "Font first line"
msgstr "Czcionka pierwszej linii"
-#: ../properties.c:4160
+#: ../properties.c:4245
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Określa czcionkę używaną w pierwszej linii zegara."
-#: ../properties.c:4171 ../properties.c:5199
+#: ../properties.c:4256 ../properties.c:5284
msgid "Font second line"
msgstr "Czcionka drugiej linii"
-#: ../properties.c:4185
+#: ../properties.c:4270
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Określa czcionkę używaną w drugiej linii zegara."
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4286
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Określa kolor czcionki dla zegara."
-#: ../properties.c:4205
+#: ../properties.c:4290
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: ../properties.c:4218
+#: ../properties.c:4303
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:4229
+#: ../properties.c:4314
#, fuzzy
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Określa format w jakim pokazywana ma być podpowiedź dla zegara. "
"Zobacz 'man date' aby dowiedzieć się o dostepnych opcjach."
-#: ../properties.c:4233
+#: ../properties.c:4318
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
-#: ../properties.c:4244
+#: ../properties.c:4329
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1657,46 +1662,46 @@ msgstr "Określa strefę czasową użytą do wyświetlania podpowiedzi dla zega
"Jeśli puste, użyta zostanie strefa czasowa obecnie ustawiona w "
"systemie. "
-#: ../properties.c:4290
+#: ../properties.c:4375
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Komenda alarmu"
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4387
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania nazw pulpitów."
-#: ../properties.c:4305
+#: ../properties.c:4390
msgid "Interval"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4315
+#: ../properties.c:4400
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4329
+#: ../properties.c:4414
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4333
+#: ../properties.c:4418
#, fuzzy
msgid "Cache icon"
msgstr "Programy"
-#: ../properties.c:4344
+#: ../properties.c:4429
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4347
+#: ../properties.c:4432
msgid "Continuous output"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4357
+#: ../properties.c:4442
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1704,128 +1709,128 @@ msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"after it finishes executing."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4363
+#: ../properties.c:4448
msgid "Display markup"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4374
+#: ../properties.c:4459
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
"security risk."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4405
+#: ../properties.c:4490
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4420
+#: ../properties.c:4505
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4435
+#: ../properties.c:4520
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4450
+#: ../properties.c:4535
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:4550
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4492
+#: ../properties.c:4577
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte jako tło zegara. Tła można edytować "
"na karcie tła."
-#: ../properties.c:4506
+#: ../properties.c:4591
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy "
"krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:4520
+#: ../properties.c:4605
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy "
"krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:4558
+#: ../properties.c:4643
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Tekst wycentrowany"
-#: ../properties.c:4570
+#: ../properties.c:4655
#, fuzzy
msgid "Icon width"
msgstr "Motyw ikon"
-#: ../properties.c:4580
+#: ../properties.c:4665
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4583
+#: ../properties.c:4668
#, fuzzy
msgid "Icon height"
msgstr "Jasność ikon"
-#: ../properties.c:4593
+#: ../properties.c:4678
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4694
#, fuzzy
msgid "Tooltip text"
msgstr "Podpowiedzi"
-#: ../properties.c:4621
+#: ../properties.c:4706
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4712
+#: ../properties.c:4797
msgid "Icon ordering"
msgstr "Sortowanie ikon"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4807
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
-#: ../properties.c:4723
+#: ../properties.c:4808
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
-#: ../properties.c:4724
+#: ../properties.c:4809
msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: ../properties.c:4725
+#: ../properties.c:4810
msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: ../properties.c:4727
+#: ../properties.c:4812
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
"window names. \n"
@@ -1839,7 +1844,7 @@ msgstr "Określa porządek wyświetlania ikon w zasobniku systemowym. \n"
"'Od lewej do prawej' - ikony zawsze będą dodawane po lewej. \n"
"'Od prawej do lewej' - ikony zawsze będą dodawane po prawej."
-#: ../properties.c:4752
+#: ../properties.c:4837
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
@@ -1847,244 +1852,244 @@ msgstr "Określa monitor na którym będzie umieszczony zasobnik systemowy. Z "
"powodu ograniczeń technicznych zasobnik systemowy nie może być "
"wyświetlany na wielu monitorach."
-#: ../properties.c:4776
+#: ../properties.c:4861
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Zasobnik systemowy"
-#: ../properties.c:4780
+#: ../properties.c:4865
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło używane do wyświetlania zasobnika systemowego. Tła mogą "
"być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:4795
+#: ../properties.c:4880
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zasobnik systemowego. To "
"jest odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:4810
+#: ../properties.c:4895
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zasobnik systemowego. To "
"jest odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:4825
+#: ../properties.c:4910
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Określa odstęp pomiędzy ikonami w zasobniku systemowym."
-#: ../properties.c:4839
+#: ../properties.c:4924
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Określa rozmiar ikon w zasobniku systemowym, w pikselach."
-#: ../properties.c:4854
+#: ../properties.c:4939
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Określa przeźroczystość ikon w zasobniku systemowym, w procentach."
-#: ../properties.c:4869
+#: ../properties.c:4954
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Określa nasycenie koloru ikon w zasobniku systemowym, w procentach."
-#: ../properties.c:4884
+#: ../properties.c:4969
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Określa jasność ikon w zasobniku systemowym, w procentach."
-#: ../properties.c:4900
+#: ../properties.c:4985
msgid "Thresholds"
msgstr "Progi"
-#: ../properties.c:4913
+#: ../properties.c:4998
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Ukryj jeśli poziom naładowania wyższy od"
-#: ../properties.c:4923
+#: ../properties.c:5008
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Minimalny poziom naładowania baterii, dla którego aplet baterii "
"będzie ukrywany. Użyj 101, aby aplet baterii był zawsze widoczny."
-#: ../properties.c:4925 ../properties.c:4944
+#: ../properties.c:5010 ../properties.c:5029
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:4932
+#: ../properties.c:5017
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Alert jeśli poziom baterii niższy niż"
-#: ../properties.c:4942
+#: ../properties.c:5027
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Poziom naładowania baterii, dla którego wyświetlany będzie alert."
-#: ../properties.c:4951
+#: ../properties.c:5036
msgid "Alert command"
msgstr "Komenda alarmu"
-#: ../properties.c:4962
+#: ../properties.c:5047
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Komenda do wykonania, gdy zostanie osiągnięty próg dla alertu."
-#: ../properties.c:4966
+#: ../properties.c:5051
#, fuzzy
msgid "AC connection events"
msgstr "Zdarzenia myszy"
-#: ../properties.c:4979
+#: ../properties.c:5064
#, fuzzy
msgid "AC connected command"
msgstr "Komenda alarmu"
-#: ../properties.c:4991
+#: ../properties.c:5076
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4994
+#: ../properties.c:5079
#, fuzzy
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Komenda alarmu"
-#: ../properties.c:5006
+#: ../properties.c:5091
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5034
+#: ../properties.c:5119
#, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor "
"myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji."
-#: ../properties.c:5049
+#: ../properties.c:5134
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5064
+#: ../properties.c:5149
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5079
+#: ../properties.c:5164
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5094
+#: ../properties.c:5179
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5109
+#: ../properties.c:5194
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5136
+#: ../properties.c:5221
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła "
"mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:5150
+#: ../properties.c:5235
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:5164
+#: ../properties.c:5249
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:5188
+#: ../properties.c:5273
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania pierwszej linii tekstu w "
"aplecie baterii."
-#: ../properties.c:5213
+#: ../properties.c:5298
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania drugiej linii tekstu w "
"aplecie baterii."
-#: ../properties.c:5229
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Określa kolor czcionki dla apletu baterii."
-#: ../properties.c:5241
+#: ../properties.c:5326
msgid "Timing"
msgstr "Czasy"
-#: ../properties.c:5254
+#: ../properties.c:5339
msgid "Show delay"
msgstr "Opóźnienie pokazywania"
-#: ../properties.c:5264
+#: ../properties.c:5349
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Określa czas po jakim pokazana zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy "
"znajduje się nad elementem."
-#: ../properties.c:5273
+#: ../properties.c:5358
msgid "Hide delay"
msgstr "Opóźnienie ukrywania"
-#: ../properties.c:5282
+#: ../properties.c:5367
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Określa czas po jakim ukryta zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy "
"znajdzie się poza elementem."
-#: ../properties.c:5316
+#: ../properties.c:5401
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło dla podpowiedzi. Tła mogą być edytowane na karcie tła."
-#: ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:5415
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:5344
+#: ../properties.c:5429
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:5365
+#: ../properties.c:5450
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania tekstu w podpowiedziach."
-#: ../properties.c:5381
+#: ../properties.c:5466
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Określa kolor czcionki użyty w podpowiedziach."
-#: ../properties.c:5397
+#: ../properties.c:5482
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5400
+#: ../properties.c:5485
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -2223,21 +2228,21 @@ msgstr "Edycja wybranego motywu"
msgid "Save theme as"
msgstr "Zapisz motyw jako"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:442
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../main.c:472
+#: ../main.c:471
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Edycja wybranego motywu"
-#: ../main.c:511
+#: ../main.c:510
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr ""
-#: ../main.c:679
+#: ../main.c:678
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr ""
diff --git a/src/tint2conf/po/ru.po b/src/tint2conf/po/ru.po
index 69d85d7..f2abcc3 100644
--- a/src/tint2conf/po/ru.po
+++ b/src/tint2conf/po/ru.po
@@ -18,276 +18,281 @@ msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../properties.c:259
+#: ../properties.c:263
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../properties.c:293
+#: ../properties.c:297
msgid "Backgrounds"
msgstr "Фоны"
-#: ../properties.c:301 ../properties.c:1279
+#: ../properties.c:305 ../properties.c:1364
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
-#: ../properties.c:309
+#: ../properties.c:313
msgid "Panel items"
msgstr "Элементы панели"
-#: ../properties.c:317 ../properties.c:1685 ../properties.c:1879
+#: ../properties.c:321 ../properties.c:1770 ../properties.c:1964
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
-#: ../properties.c:325
+#: ../properties.c:329
msgid "Task buttons"
msgstr "Кнопки задач"
-#: ../properties.c:333 ../properties.c:1690 ../properties.c:1882
-#: ../properties.c:2713
+#: ../properties.c:337 ../properties.c:1775 ../properties.c:1967
+#: ../properties.c:2798
msgid "Launcher"
msgstr "Панель запуска"
-#: ../properties.c:341 ../properties.c:1675 ../properties.c:1873
-#: ../properties.c:4103
+#: ../properties.c:345 ../properties.c:1760 ../properties.c:1958
+#: ../properties.c:4188
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
-#: ../properties.c:349 ../properties.c:1680 ../properties.c:1876
+#: ../properties.c:353 ../properties.c:1765 ../properties.c:1961
msgid "System tray"
msgstr "Системный лоток"
-#: ../properties.c:357 ../properties.c:1670 ../properties.c:1870
-#: ../properties.c:5132
+#: ../properties.c:361 ../properties.c:1755 ../properties.c:1955
+#: ../properties.c:5217
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
-#: ../properties.c:365 ../properties.c:4596 ../properties.c:5312
+#: ../properties.c:369 ../properties.c:4681 ../properties.c:5397
msgid "Tooltip"
msgstr "Всплывающий текст"
-#: ../properties.c:519
+#: ../properties.c:527
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../properties.c:530
+#: ../properties.c:538
msgid "Selects the background you would like to modify"
msgstr "Выбрать фон для изменения"
-#: ../properties.c:537
+#: ../properties.c:545
msgid "Creates a copy of the current background"
msgstr "Создать копию текущего фона"
-#: ../properties.c:544
+#: ../properties.c:552
msgid "Deletes the current background"
msgstr "Удалить текущий фон"
-#: ../properties.c:553
+#: ../properties.c:561
msgid "Fill color"
msgstr "Цвет заполнения"
-#: ../properties.c:564
+#: ../properties.c:572
msgid "The fill color of the current background"
msgstr "Цвет заполнения текущего фона"
-#: ../properties.c:567
+#: ../properties.c:575
msgid "Border color"
msgstr "Цвет рамки"
-#: ../properties.c:578
+#: ../properties.c:586
msgid "The border color of the current background"
msgstr "Цвет рамки текущего фона"
-#: ../properties.c:581
+#: ../properties.c:589
msgid "Fill color (mouse over)"
msgstr "Цвет заполнения (при наведении мышью)"
-#: ../properties.c:592
+#: ../properties.c:600
msgid "The fill color of the current background on mouse over"
msgstr "Цвет заполнения текущего фона при наведении мышью"
-#: ../properties.c:595
+#: ../properties.c:603
msgid "Border color (mouse over)"
msgstr "Цвет рамки (при наведении мышью)"
-#: ../properties.c:606
+#: ../properties.c:614
msgid "The border color of the current background on mouse over"
msgstr "Цвет рамки текущего фона при наведении мышью"
-#: ../properties.c:609
+#: ../properties.c:617
msgid "Fill color (pressed)"
msgstr "Цвет заполнения (при нажатии)"
-#: ../properties.c:620
+#: ../properties.c:628
msgid "The fill color of the current background on mouse button press"
msgstr "Цвет заполнения текущего фона при нажатии мышью"
-#: ../properties.c:623
+#: ../properties.c:631
msgid "Border color (pressed)"
msgstr "Цвет рамки (при нажатии мышью)"
-#: ../properties.c:634
+#: ../properties.c:642
msgid "The border color of the current background on mouse button press"
msgstr "Цвет рамки текущего фона при нажатии мышью"
-#: ../properties.c:637
+#: ../properties.c:645
msgid "Border width"
msgstr "Толщина рамки"
-#: ../properties.c:647
+#: ../properties.c:655
msgid "The width of the border of the current background, in pixels"
msgstr "Толщина рамки текущего фона в пикселях"
-#: ../properties.c:650
+#: ../properties.c:658
msgid "Corner radius"
msgstr "Радиус угла"
-#: ../properties.c:660
+#: ../properties.c:668
msgid "The corner radius of the current background"
msgstr "Радиус угла текущего фона"
-#: ../properties.c:1078
+#: ../properties.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Border sides"
+msgstr "Толщина рамки"
+
+#: ../properties.c:1163
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
-#: ../properties.c:1095
+#: ../properties.c:1180
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: ../properties.c:1116
+#: ../properties.c:1201
msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel"
msgstr "Положение на экране: вверху справа, горизонтально"
-#: ../properties.c:1118
+#: ../properties.c:1203
msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel"
msgstr "Положение на экране: вверху в центре, горизонтально"
-#: ../properties.c:1120
+#: ../properties.c:1205
msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel"
msgstr "Положение на экране: вверху справа, горизонтально"
-#: ../properties.c:1122
+#: ../properties.c:1207
msgid "Position on screen: top-left, vertical panel"
msgstr "Положение на экране: вверху слева, вертикально"
-#: ../properties.c:1124
+#: ../properties.c:1209
msgid "Position on screen: center-left, vertical panel"
msgstr "Положение на экране: по центру слева, вертикально"
-#: ../properties.c:1126
+#: ../properties.c:1211
msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel"
msgstr "Положение на экране: внизу слева, вертикально"
-#: ../properties.c:1128
+#: ../properties.c:1213
msgid "Position on screen: top-right, vertical panel"
msgstr "Положение на экране: вверху справа, вертикально"
-#: ../properties.c:1130
+#: ../properties.c:1215
msgid "Position on screen: center-right, vertical panel"
msgstr "Положение на экране: по центру справа, вертикально"
-#: ../properties.c:1132
+#: ../properties.c:1217
msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel"
msgstr "Положение на экране: внизу справа, вертикально"
-#: ../properties.c:1134
+#: ../properties.c:1219
msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel"
msgstr "Положение на экране: внизу слева, горизонтально"
-#: ../properties.c:1136
+#: ../properties.c:1221
msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel"
msgstr "Положение на экране: внизу по центру, горизонтально"
-#: ../properties.c:1138
+#: ../properties.c:1223
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Положение на экране: внизу справа, горизонтально"
-#: ../properties.c:1143 ../properties.c:4735
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:4820
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: ../properties.c:1153
+#: ../properties.c:1238
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: ../properties.c:1154 ../properties.c:4745
+#: ../properties.c:1239 ../properties.c:4830
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:1155 ../properties.c:4746
+#: ../properties.c:1240 ../properties.c:4831
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:1156 ../properties.c:4747
+#: ../properties.c:1241 ../properties.c:4832
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:1157 ../properties.c:4748
+#: ../properties.c:1242 ../properties.c:4833
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:1158 ../properties.c:4749
+#: ../properties.c:1243 ../properties.c:4834
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:1159 ../properties.c:4750
+#: ../properties.c:1244 ../properties.c:4835
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../properties.c:1161
+#: ../properties.c:1246
msgid "The monitor on which the panel is placed"
msgstr "Монитор, на котором расположена панель"
-#: ../properties.c:1165
+#: ../properties.c:1250
msgid "Primary monitor first"
msgstr "Основной монитор первый"
-#: ../properties.c:1175
+#: ../properties.c:1260
msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor "
"list even if it is not top-left."
msgstr "Если включено, основной монитор будет считаться первым, даже если не "
"находится вверху слева."
-#: ../properties.c:1179
+#: ../properties.c:1264
msgid "Length"
msgstr "Длина"
-#: ../properties.c:1189
+#: ../properties.c:1274
msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for "
"vertical panels)"
msgstr "Длина панели (ширина для горизонтальной, высота для вертикальной)"
-#: ../properties.c:1195 ../properties.c:1218
+#: ../properties.c:1280 ../properties.c:1303
msgid "Percent"
msgstr "Процентов"
-#: ../properties.c:1196 ../properties.c:1219
+#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1304
msgid "Pixels"
msgstr "Пикселей"
-#: ../properties.c:1198
+#: ../properties.c:1283
msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Единицы для длины панели: пиксели или проценты размера экрана"
-#: ../properties.c:1202
+#: ../properties.c:1287
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../properties.c:1212
+#: ../properties.c:1297
msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for "
"vertical panels)"
msgstr "Толщина панели (высота для горизонтальной, ширина для вертикальной)"
-#: ../properties.c:1221
+#: ../properties.c:1306
msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Единицы для толщины панели: пиксели или проценты размера экрана"
-#: ../properties.c:1225
+#: ../properties.c:1310
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Горизонтальный отступ"
-#: ../properties.c:1235
+#: ../properties.c:1320
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; "
"for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "
@@ -296,11 +301,11 @@ msgstr "Задает отступ между краем экрана и пан
"экрана отступ задается от противоположного края. При расположении по "
"центру отступ задается равно с двух сторон панели."
-#: ../properties.c:1242
+#: ../properties.c:1327
msgid "Vertical margin"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: ../properties.c:1252
+#: ../properties.c:1337
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; "
"for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "
@@ -309,199 +314,199 @@ msgstr "Задает отступ между краем экрана и пан
"экрана отступ задается от противоположного края. При расположении по "
"центру отступ задается равно с двух сторон панели."
-#: ../properties.c:1259 ../properties.c:2694 ../properties.c:3074
-#: ../properties.c:3508 ../properties.c:4084 ../properties.c:4469
-#: ../properties.c:4757 ../properties.c:5113 ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:1344 ../properties.c:2779 ../properties.c:3159
+#: ../properties.c:3593 ../properties.c:4169 ../properties.c:4554
+#: ../properties.c:4842 ../properties.c:5198 ../properties.c:5378
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: ../properties.c:1273 ../properties.c:2707 ../properties.c:3876
-#: ../properties.c:4097 ../properties.c:4482 ../properties.c:4770
-#: ../properties.c:5126 ../properties.c:5306
+#: ../properties.c:1358 ../properties.c:2792 ../properties.c:3961
+#: ../properties.c:4182 ../properties.c:4567 ../properties.c:4855
+#: ../properties.c:5211 ../properties.c:5391
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../properties.c:1283
+#: ../properties.c:1368
msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Выбор фона для панели в целом. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\"."
-#: ../properties.c:1288 ../properties.c:2735 ../properties.c:3088
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3599 ../properties.c:4111
-#: ../properties.c:4496 ../properties.c:4785 ../properties.c:5140
-#: ../properties.c:5320
+#: ../properties.c:1373 ../properties.c:2820 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3276 ../properties.c:3684 ../properties.c:4196
+#: ../properties.c:4581 ../properties.c:4870 ../properties.c:5225
+#: ../properties.c:5405
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальная отбивка"
-#: ../properties.c:1298
+#: ../properties.c:1383
msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку в панели. Это пространство между "
"границей панели и содержащимися в ней элементами."
-#: ../properties.c:1303 ../properties.c:2749 ../properties.c:3103
-#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3613 ../properties.c:4125
-#: ../properties.c:4510 ../properties.c:4800 ../properties.c:5154
-#: ../properties.c:5334
+#: ../properties.c:1388 ../properties.c:2834 ../properties.c:3188
+#: ../properties.c:3291 ../properties.c:3698 ../properties.c:4210
+#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4885 ../properties.c:5239
+#: ../properties.c:5419
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальная отбивка"
-#: ../properties.c:1313
+#: ../properties.c:1398
msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку в панели. Это пространство между "
"границей панели и содержащимися в ней элементами."
-#: ../properties.c:1318 ../properties.c:2763 ../properties.c:3118
-#: ../properties.c:3627 ../properties.c:4815
+#: ../properties.c:1403 ../properties.c:2848 ../properties.c:3203
+#: ../properties.c:3712 ../properties.c:4900
msgid "Spacing"
msgstr "Расстояние"
-#: ../properties.c:1328
+#: ../properties.c:1413
msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel."
msgstr "Задает расстояние между элементами панели."
-#: ../properties.c:1332
+#: ../properties.c:1417
msgid "Ignore compositor"
msgstr "Игнорировать композитный менеджер"
-#: ../properties.c:1342
+#: ../properties.c:1427
msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent "
"panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks."
msgstr "Если включено, для отображение прозрачности не будет задействован "
"композитный менеджер. Может исправить графические артефакты на "
"неисправленных графических системах."
-#: ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:1431
msgid "Font shadows"
msgstr "Тень шрифта"
-#: ../properties.c:1356
+#: ../properties.c:1441
msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve "
"legibility on transparent panels."
msgstr "Если включено, за текстом будет отрисована тень. Может улучшить "
"читаемость на прозрачных панелях."
-#: ../properties.c:1361
+#: ../properties.c:1446
msgid "Mouse effects"
msgstr "Эффекты мыши"
-#: ../properties.c:1371
+#: ../properties.c:1456
msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved "
"over them."
msgstr "Интерактивные элементы могут менять вид при наведении курсора мыши "
"или нажатии"
-#: ../properties.c:1375
+#: ../properties.c:1460
msgid "Icon opacity (hovered)"
msgstr "Непрозрачность значков (при наведении)"
-#: ../properties.c:1386
+#: ../properties.c:1471
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Задает непрозрачность значков при наведении мышью, в процентах."
-#: ../properties.c:1390
+#: ../properties.c:1475
msgid "Icon saturation (hovered)"
msgstr "Насыщенность значков (при наведении)"
-#: ../properties.c:1401
+#: ../properties.c:1486
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Задает цветовую насыщенность значков при наведении мышью, в "
"процентах."
-#: ../properties.c:1405
+#: ../properties.c:1490
msgid "Icon brightness (hovered)"
msgstr "Яркость значков (при наведении)"
-#: ../properties.c:1416
+#: ../properties.c:1501
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Яркость значков (при наведении)"
-#: ../properties.c:1420
+#: ../properties.c:1505
msgid "Icon opacity (pressed)"
msgstr "Непрозрачность значков (при нажатии)"
-#: ../properties.c:1431
+#: ../properties.c:1516
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, "
"in percent."
msgstr "Задает непрозрачность значков при нажатии мышью, в процентах."
-#: ../properties.c:1435
+#: ../properties.c:1520
msgid "Icon saturation (pressed)"
msgstr "Насыщенность значков (при нажатии)"
-#: ../properties.c:1446
+#: ../properties.c:1531
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Задает цветовую насыщенность значков при нажатии мышью, в процентах."
-#: ../properties.c:1450
+#: ../properties.c:1535
msgid "Icon brightness (pressed)"
msgstr "Яркость значков (при нажатии)"
-#: ../properties.c:1461
+#: ../properties.c:1546
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Задает яркость значков при нажатии мышью, в процентах."
-#: ../properties.c:1465
+#: ../properties.c:1550
msgid "Autohide"
msgstr "Автоматическое скрытие"
-#: ../properties.c:1479
+#: ../properties.c:1564
msgid "Autohide"
msgstr "Скрывать панель"
-#: ../properties.c:1489
+#: ../properties.c:1574
msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the "
"panel."
msgstr "Если включено, панель скрывается когда на ней нет курсора мыши."
-#: ../properties.c:1493
+#: ../properties.c:1578
msgid "Show panel after"
msgstr "Показывать панель через"
-#: ../properties.c:1503
+#: ../properties.c:1588
msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel."
msgstr "Задает задержку показа панели после наведения мышью."
-#: ../properties.c:1505 ../properties.c:1539 ../properties.c:5266
-#: ../properties.c:5285
+#: ../properties.c:1590 ../properties.c:1624 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:5370
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../properties.c:1513
+#: ../properties.c:1598
msgid "Hidden size"
msgstr "Толщина скрытой панели"
-#: ../properties.c:1523
+#: ../properties.c:1608
msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels."
msgstr "Задает толщину панели в скрытом состоянии, в пикселях."
-#: ../properties.c:1527
+#: ../properties.c:1612
msgid "Hide panel after"
msgstr "Скрывать панель после"
-#: ../properties.c:1537
+#: ../properties.c:1622
msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse "
"cursor leaves the panel."
msgstr "Задает задержку скрытия панели после того как курсор мыши убран с "
"панели."
-#: ../properties.c:1547
+#: ../properties.c:1632
msgid "Window manager interaction"
msgstr "Взаимодествие с оконным менеджером"
-#: ../properties.c:1561
+#: ../properties.c:1646
msgid "Forward mouse events"
msgstr "Пропускать события мыши"
-#: ../properties.c:1571
+#: ../properties.c:1656
msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded "
"to the desktop. Useful on desktop environments that show a start "
"menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "
@@ -511,11 +516,11 @@ msgstr "Если включено, события мыши, которые не
"рабочих окружениях, показывающих меню при нажатии на рабочий стол, "
"или переключающих рабочие столы при прокрутке колесом на фоне."
-#: ../properties.c:1577
+#: ../properties.c:1662
msgid "Place panel in dock"
msgstr "Разместить панель в доке"
-#: ../properties.c:1587
+#: ../properties.c:1672
msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. "
"Windows placed in the dock are usually treated differently than "
"normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "
@@ -525,23 +530,23 @@ msgstr "Если включено, панель будет размещена
"особенному, конкретное поведение зависит от используемого оконного "
"менеджера."
-#: ../properties.c:1593
+#: ../properties.c:1678
msgid "Panel layer"
msgstr "Слой панели"
-#: ../properties.c:1603
+#: ../properties.c:1688
msgid "Top"
msgstr "Верхний"
-#: ../properties.c:1604
+#: ../properties.c:1689
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../properties.c:1605
+#: ../properties.c:1690
msgid "Bottom"
msgstr "Нижний"
-#: ../properties.c:1607
+#: ../properties.c:1692
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -556,23 +561,23 @@ msgstr "Задает слой, на котором размещается па
"В зависимости от оконного менеджера этот параметр может не работать "
"если панель размещена в доке."
-#: ../properties.c:1615
+#: ../properties.c:1700
msgid "Maximized windows"
msgstr "Развернутые окна"
-#: ../properties.c:1625
+#: ../properties.c:1710
msgid "Match the panel size"
msgstr "Зависят от толщины панели"
-#: ../properties.c:1626
+#: ../properties.c:1711
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Зависят от толщины скрытой панели"
-#: ../properties.c:1627
+#: ../properties.c:1712
msgid "Fill the screen"
msgstr "Заполняют весь экран"
-#: ../properties.c:1629
+#: ../properties.c:1714
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -598,27 +603,27 @@ msgstr "Задает поведения окон, развернутых на
"конфигурациях (Xinerama), панель должна располагаться с краю "
"виртуального экрана (общего экранного пространства), а не в середине"
-#: ../properties.c:1640
+#: ../properties.c:1725
msgid "Window name"
msgstr "Имя окна"
-#: ../properties.c:1652
+#: ../properties.c:1737
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
msgstr "Задает имя окна панели. Полезно для настройки особой обработки окна "
"панели со стороны оконного или композитного менеджера."
-#: ../properties.c:1695 ../properties.c:1885
+#: ../properties.c:1780 ../properties.c:1970
msgid "Free space"
msgstr "Свободное пространство"
-#: ../properties.c:1700 ../properties.c:1889 ../properties.c:4260
-#: ../properties.c:4488 ../properties.c:4658 ../properties.c:4679
+#: ../properties.c:1785 ../properties.c:1974 ../properties.c:4345
+#: ../properties.c:4573 ../properties.c:4743 ../properties.c:4764
msgid "Executor"
msgstr "Исполнитель"
-#: ../properties.c:1715
+#: ../properties.c:1800
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "Задает элементы, которые будут размеще
"Чтобы добавить элемент, нужно выбрать его и нажать кнопку добавления "
"влево."
-#: ../properties.c:1731
+#: ../properties.c:1816
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
@@ -634,36 +639,36 @@ msgstr "Список всех доступных элементов, котор
"Чтобы добавить элемент, нужно выбрать его и нажать кнопку добавления "
"влево."
-#: ../properties.c:1741
+#: ../properties.c:1826
msgid "Elements selected"
msgstr "Выбранные элементы"
-#: ../properties.c:1747
+#: ../properties.c:1832
msgid "Elements available"
msgstr "Доступные элементы"
-#: ../properties.c:1764
+#: ../properties.c:1849
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Сдвинуть выбранный элемент вверх по списку выбранных."
-#: ../properties.c:1772
+#: ../properties.c:1857
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Сдвинуть выбранный элемент вниз по списку выбранных."
-#: ../properties.c:1774 ../properties.c:2651
+#: ../properties.c:1859 ../properties.c:2736
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1785
+#: ../properties.c:1870
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Скопировать текущий элемент из списка доступных в список выбранных."
-#: ../properties.c:1793
+#: ../properties.c:1878
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Удалить текущий элемент из списка выбранных."
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2669
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -671,7 +676,7 @@ msgstr "Задает кнопки запуска приложений, кото
"запуска и их порядок. Чтобы добавить кнопку запуска, нужно выбрать "
"приложение из списка доступных и нажать кнопку добавления влево."
-#: ../properties.c:2605
+#: ../properties.c:2690
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -679,38 +684,38 @@ msgstr "Список доступных в системе приложений.
"запуска, нужно выбрать приложение из списка доступных и нажать "
"кнопку добавления влево."
-#: ../properties.c:2618
+#: ../properties.c:2703
msgid "Applications selected"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: ../properties.c:2624
+#: ../properties.c:2709
msgid "Applications available"
msgstr "Доступные приложения"
-#: ../properties.c:2641
+#: ../properties.c:2726
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Сдвинуть приложение вверх по списку выбранных."
-#: ../properties.c:2649
+#: ../properties.c:2734
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Сдвинуть приложение вниз по списку выбранных."
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2747
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Скопировать текущее приложение из списка доступных в список "
"выбранных."
-#: ../properties.c:2670
+#: ../properties.c:2755
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Удалить текущее приложение из списка выбранных."
-#: ../properties.c:2682
+#: ../properties.c:2767
msgid "Additional application directories"
msgstr "Дополнительные каталоги приложений"
-#: ../properties.c:2691
+#: ../properties.c:2776
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -721,81 +726,81 @@ msgstr "Задает путь к каталогу, из которого буд
"рекурсивно). Можно задать несколько путей, разделенных запятыми. "
"Символ '~' разворачивается в путь к домашнему каталогу пользователя."
-#: ../properties.c:2717
+#: ../properties.c:2802
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон панели запуска. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны"
"\"."
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2806
msgid "Icon background"
msgstr "Фон значков"
-#: ../properties.c:2727
+#: ../properties.c:2812
msgid "Launcher icon"
msgstr "Значок кнопки запуска"
-#: ../properties.c:2731
+#: ../properties.c:2816
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон значка запуска. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны"
"\"."
-#: ../properties.c:2745
+#: ../properties.c:2830
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку панели запуска. Это пространство между "
"рамкой панели и ее содержимым."
-#: ../properties.c:2759
+#: ../properties.c:2844
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку панели запуска. Это пространство между "
"рамкой панели и ее содержимым."
-#: ../properties.c:2773
+#: ../properties.c:2858
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Задает расстояние между элементами панели запуска."
-#: ../properties.c:2776 ../properties.c:4829
+#: ../properties.c:2861 ../properties.c:4914
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значков"
-#: ../properties.c:2786
+#: ../properties.c:2871
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Задает размер значков запуска"
-#: ../properties.c:2790 ../properties.c:3837 ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:2875 ../properties.c:3922 ../properties.c:4928
msgid "Icon opacity"
msgstr "Непрозрачность значков"
-#: ../properties.c:2801
+#: ../properties.c:2886
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Задает непрозрачность значков запуска, в процентах."
-#: ../properties.c:2805 ../properties.c:3848 ../properties.c:4858
+#: ../properties.c:2890 ../properties.c:3933 ../properties.c:4943
msgid "Icon saturation"
msgstr "Насыщенность значков"
-#: ../properties.c:2816
+#: ../properties.c:2901
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Задает цветовую насыщенность значков запуска, в процентах."
-#: ../properties.c:2820 ../properties.c:3859 ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:2905 ../properties.c:3944 ../properties.c:4958
msgid "Icon brightness"
msgstr "Яркость значков"
-#: ../properties.c:2831
+#: ../properties.c:2916
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Задает яркость значков запуска, в процентах."
-#: ../properties.c:2834
+#: ../properties.c:2919
msgid "Icon theme"
msgstr "Тема значков"
-#: ../properties.c:2848
+#: ../properties.c:2933
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -803,21 +808,21 @@ msgstr "Тема для отображения значков запуска.
"возьмет тему из рабочего окружения (если в нем работает менеджер "
"XSETTINGS, он есть в большинстве рабочих окружений)."
-#: ../properties.c:2852
+#: ../properties.c:2937
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Переопределить XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2856
+#: ../properties.c:2941
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Если включено, выбранные здесь значки переопределят полученное из "
"XSETTINGS."
-#: ../properties.c:2859
+#: ../properties.c:2944
msgid "Startup notifications"
msgstr "Уведомления запуска"
-#: ../properties.c:2869
+#: ../properties.c:2954
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -827,35 +832,35 @@ msgstr "Если включено, уведомления запуска буд
"рабочего окружения. Обычно это переключение курсора мыши в состояние "
"\"занято\" до запуска приложения."
-#: ../properties.c:2873 ../properties.c:5023
+#: ../properties.c:2958 ../properties.c:5108
msgid "Tooltips"
msgstr "Всплывающий текст"
-#: ../properties.c:2883
+#: ../properties.c:2968
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с именем приложения "
"при наведении мышью на значок запуска."
-#: ../properties.c:2943 ../properties.c:4698
+#: ../properties.c:3028 ../properties.c:4783
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ../properties.c:2958
+#: ../properties.c:3043
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Показывать панели задач для всех рабочих столов"
-#: ../properties.c:2968
+#: ../properties.c:3053
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Если включено, панель задач будет разделена на несколько штук, по "
"одной для каждого рабочего стола."
-#: ../properties.c:2972
+#: ../properties.c:3057
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Распределить размер по панелям задач"
-#: ../properties.c:2982
+#: ../properties.c:3067
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -863,20 +868,20 @@ msgstr "Если включено вместе с параметром \"Пок
"рабочих столов\", размеры панелей задач будут распределены "
"пропорционально количеству задач в них."
-#: ../properties.c:2987
+#: ../properties.c:3072
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Скрыть задачи неактивных окон"
-#: ../properties.c:2997
+#: ../properties.c:3082
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Если включено, на панели будут отображаться только задачи активных "
"окон."
-#: ../properties.c:3001
+#: ../properties.c:3086
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Скрыть задачи с других мониторов"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3096
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -884,11 +889,11 @@ msgstr "Если включено, будут показаны задачи т
"монитора, на котором находится панель. Включается автоматически если "
"выбран режим отображения панели на всех мониторах."
-#: ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:3102
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr "Показывать задачи \"липких\" окон на всех панелях"
-#: ../properties.c:3027
+#: ../properties.c:3112
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
@@ -898,32 +903,32 @@ msgstr "Если включено, задачи \"липких\" окон бу
"задач для текущего рабочего стола. Работает только вместе с "
"параемтром \"Показывать панели задач для всех рабочих столов\"."
-#: ../properties.c:3033
+#: ../properties.c:3118
msgid "Task sorting"
msgstr "Сортировка задач"
-#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3337 ../properties.c:3373
-#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3445 ../properties.c:3481
+#: ../properties.c:3128 ../properties.c:3422 ../properties.c:3458
+#: ../properties.c:3494 ../properties.c:3530 ../properties.c:3566
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../properties.c:3044
+#: ../properties.c:3129
msgid "By title"
msgstr "По заголовку"
-#: ../properties.c:3045
+#: ../properties.c:3130
msgid "By center"
msgstr "По центрам"
-#: ../properties.c:3046
+#: ../properties.c:3131
msgid "Most recently used first"
msgstr "Самые используемые сначала"
-#: ../properties.c:3047
+#: ../properties.c:3132
msgid "Most recently used last"
msgstr "Самые используемые в конце"
-#: ../properties.c:3049
+#: ../properties.c:3134
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
"also reorder task buttons by mouse dragging. \n"
@@ -937,212 +942,212 @@ msgstr "Задает сортировку задач в панели\n"
"\"По центрам\" - задачи сортируются по геометрическим центрам их "
"окон."
-#: ../properties.c:3056
+#: ../properties.c:3141
msgid "Task alignment"
msgstr "Выравнивание задач"
-#: ../properties.c:3066
+#: ../properties.c:3151
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../properties.c:3067
+#: ../properties.c:3152
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: ../properties.c:3068
+#: ../properties.c:3153
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../properties.c:3070
+#: ../properties.c:3155
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Задает выравнивание задач на панели."
-#: ../properties.c:3098
+#: ../properties.c:3183
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку панели заадач. Это расстояние от рамки "
"панели до элементов внутри."
-#: ../properties.c:3113
+#: ../properties.c:3198
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку панели заадач. Это расстояние от рамки "
"панели до элементов внутри."
-#: ../properties.c:3128
+#: ../properties.c:3213
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Задает расстояние между элементами панели задач."
-#: ../properties.c:3132 ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3217 ../properties.c:3362
msgid "Active background"
msgstr "Активный фон"
-#: ../properties.c:3138
+#: ../properties.c:3223
msgid "Active taskbar"
msgstr "Активная панель задач"
-#: ../properties.c:3142
+#: ../properties.c:3227
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для панели задач текущего рабочего стола. Фоны можно "
"редактировать на вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:3146 ../properties.c:3292
+#: ../properties.c:3231 ../properties.c:3377
msgid "Inactive background"
msgstr "Неактивный фон"
-#: ../properties.c:3152
+#: ../properties.c:3237
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Неактивная панель задач"
-#: ../properties.c:3156
+#: ../properties.c:3241
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для панелей задач прочих неактивных рабочих столов. Фоны "
"можно редактировать на вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:3161
+#: ../properties.c:3246
msgid "Desktop name"
msgstr "Имя рабочего стола"
-#: ../properties.c:3176
+#: ../properties.c:3261
msgid "Show desktop name"
msgstr "Показывать имя рабочего стола"
-#: ../properties.c:3186
+#: ../properties.c:3271
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
msgstr "Если включено, на панели задач будет отображаться имя ее рабочего "
"стола. Имена рабочих столов задаются оконным менеджером."
-#: ../properties.c:3201
+#: ../properties.c:3286
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку имени рабочего стола. Это расстояние "
"от рамки до текста внутри."
-#: ../properties.c:3216
+#: ../properties.c:3301
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку имени рабочего стола. Это расстояние от "
"рамки до текста внутри."
-#: ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:3306
msgid "Active font color"
msgstr "Активный цвет шрифта"
-#: ../properties.c:3232
+#: ../properties.c:3317
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Задает цвет шрифта для имени текущего рабочего стола."
-#: ../properties.c:3236
+#: ../properties.c:3321
msgid "Inactive font color"
msgstr "Неактивный цвет шрифта имен прочих неактивных рабочих столов."
-#: ../properties.c:3247
+#: ../properties.c:3332
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Задает цвет шрифта для "
-#: ../properties.c:3254 ../properties.c:3643 ../properties.c:4142
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:4527 ../properties.c:5171
-#: ../properties.c:5196 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3728 ../properties.c:4227
+#: ../properties.c:4253 ../properties.c:4612 ../properties.c:5256
+#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5436
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr "Если не включено, шрифт будет выбран из темы рабочего окружения. "
"Если включено, будет выбран шрифт, указанный здесь."
-#: ../properties.c:3257 ../properties.c:3646 ../properties.c:4530
-#: ../properties.c:5354
+#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3731 ../properties.c:4615
+#: ../properties.c:5439
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../properties.c:3271
+#: ../properties.c:3356
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Задает шрифт для отображения имени рабочего стола"
-#: ../properties.c:3283
+#: ../properties.c:3368
msgid "Active desktop name"
msgstr "Имя активного рабочего стола"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3372
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон имени текущего рабочего стола. Фоны можно редактировать "
"на вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:3298
+#: ../properties.c:3383
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Имя неактивного рабочего стола"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3387
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон имен прочих неактивных рабочих столов. Фоны можно "
"редактировать на вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:3314 ../properties.c:3995 ../properties.c:4380
-#: ../properties.c:5010
+#: ../properties.c:3399 ../properties.c:4080 ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:5095
msgid "Mouse events"
msgstr "События мыши"
-#: ../properties.c:3327
+#: ../properties.c:3412
msgid "Left click"
msgstr "Левый щелчок"
-#: ../properties.c:3338 ../properties.c:3374 ../properties.c:3410
-#: ../properties.c:3446 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3423 ../properties.c:3459 ../properties.c:3495
+#: ../properties.c:3531 ../properties.c:3567
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3375 ../properties.c:3411
-#: ../properties.c:3447 ../properties.c:3483
+#: ../properties.c:3424 ../properties.c:3460 ../properties.c:3496
+#: ../properties.c:3532 ../properties.c:3568
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
-#: ../properties.c:3340 ../properties.c:3376 ../properties.c:3412
-#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3484
+#: ../properties.c:3425 ../properties.c:3461 ../properties.c:3497
+#: ../properties.c:3533 ../properties.c:3569
msgid "Iconify"
msgstr "Свернуть"
-#: ../properties.c:3341 ../properties.c:3377 ../properties.c:3449
-#: ../properties.c:3485
+#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3462 ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3570
msgid "Shade"
msgstr "Скрутить"
-#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3378 ../properties.c:3414
-#: ../properties.c:3450 ../properties.c:3486
+#: ../properties.c:3427 ../properties.c:3463 ../properties.c:3499
+#: ../properties.c:3535 ../properties.c:3571
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Переключить или свернуть"
-#: ../properties.c:3343 ../properties.c:3379 ../properties.c:3415
-#: ../properties.c:3451 ../properties.c:3487
+#: ../properties.c:3428 ../properties.c:3464 ../properties.c:3500
+#: ../properties.c:3536 ../properties.c:3572
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Развернуть или восстановить"
-#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3380 ../properties.c:3416
-#: ../properties.c:3452 ../properties.c:3488
+#: ../properties.c:3429 ../properties.c:3465 ../properties.c:3501
+#: ../properties.c:3537 ../properties.c:3573
msgid "Desktop left"
msgstr "На рабочий стол слева"
-#: ../properties.c:3345 ../properties.c:3381 ../properties.c:3417
-#: ../properties.c:3453 ../properties.c:3489
+#: ../properties.c:3430 ../properties.c:3466 ../properties.c:3502
+#: ../properties.c:3538 ../properties.c:3574
msgid "Desktop right"
msgstr "На рабочий стол справа"
-#: ../properties.c:3346 ../properties.c:3382 ../properties.c:3418
-#: ../properties.c:3454 ../properties.c:3490
+#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3467 ../properties.c:3503
+#: ../properties.c:3539 ../properties.c:3575
msgid "Next task"
msgstr "Следующая задача"
-#: ../properties.c:3347 ../properties.c:3383 ../properties.c:3419
-#: ../properties.c:3455 ../properties.c:3491
+#: ../properties.c:3432 ../properties.c:3468 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3540 ../properties.c:3576
msgid "Previous task"
msgstr "Предыдущая задача"
-#: ../properties.c:3349
+#: ../properties.c:3434
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1175,11 +1180,11 @@ msgstr "Задает действие, выполняемое когда кно
"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n"
"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи."
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3448
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Колесо вверх"
-#: ../properties.c:3385
+#: ../properties.c:3470
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1212,15 +1217,15 @@ msgstr "Задает действие, выполняемое когда кно
"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n"
"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи."
-#: ../properties.c:3399
+#: ../properties.c:3484
msgid "Middle click"
msgstr "Средний щелчок"
-#: ../properties.c:3413
+#: ../properties.c:3498
msgid "sShade"
msgstr "Скрутить"
-#: ../properties.c:3421
+#: ../properties.c:3506
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1253,11 +1258,11 @@ msgstr "Задает действие, выполняемое когда кно
"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n"
"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи."
-#: ../properties.c:3435
+#: ../properties.c:3520
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Колесо вниз"
-#: ../properties.c:3457
+#: ../properties.c:3542
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1290,11 +1295,11 @@ msgstr "Задает действие, выполняемое когда кно
"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n"
"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи."
-#: ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3556
msgid "Right click"
msgstr "Правый щелчок"
-#: ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3578
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1327,184 +1332,184 @@ msgstr "Задает действие, выполняемое когда кно
"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n"
"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи."
-#: ../properties.c:3521 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4404
msgid "Show icon"
msgstr "Показывать значки"
-#: ../properties.c:3531
+#: ../properties.c:3616
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Если включено, на кнопках задач отображаются значки."
-#: ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3619
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"
-#: ../properties.c:3544
+#: ../properties.c:3629
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Если включено, на кнопках задач показываются заголовки."
-#: ../properties.c:3547
+#: ../properties.c:3632
msgid "Center text"
msgstr "Центрировать текст"
-#: ../properties.c:3557
+#: ../properties.c:3642
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Если включено, текст заголовков задач показывается по центру, иначе "
"выравнивается слева."
-#: ../properties.c:3560
+#: ../properties.c:3645
msgid "Show tooltips"
msgstr "Показывать всплывающий текст"
-#: ../properties.c:3570
+#: ../properties.c:3655
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Если включено, при наведении мышью на кнопку задачи, будет показан "
"всплывающий текст с заголовком окна"
-#: ../properties.c:3573
+#: ../properties.c:3658
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: ../properties.c:3583
+#: ../properties.c:3668
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Задает максимальную ширину кнопок задач."
-#: ../properties.c:3586
+#: ../properties.c:3671
msgid "Maximum height"
msgstr "Максимальная высота"
-#: ../properties.c:3596
+#: ../properties.c:3681
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Задает максимальную высоту кнопок задач."
-#: ../properties.c:3609
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку кнопок задач. Это пространство между "
"рамкой и содержимым кнопки."
-#: ../properties.c:3623
+#: ../properties.c:3708
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку кнопок задач. Это пространство между "
"рамкой и содержимым кнопки."
-#: ../properties.c:3637
+#: ../properties.c:3722
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Задает расстояние между значком и заголовком задачи."
-#: ../properties.c:3657
+#: ../properties.c:3742
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Задает шрифт для заголовка задачи."
-#: ../properties.c:3669
+#: ../properties.c:3754
msgid "Default style"
msgstr "Стиль по умолчанию"
-#: ../properties.c:3670
+#: ../properties.c:3755
msgid "Default task"
msgstr "Задача по умолчанию"
-#: ../properties.c:3680 ../properties.c:3681
+#: ../properties.c:3765 ../properties.c:3766
msgid "Normal task"
msgstr "Нормальная задача"
-#: ../properties.c:3691 ../properties.c:3692
+#: ../properties.c:3776 ../properties.c:3777
msgid "Active task"
msgstr "Активная задача"
-#: ../properties.c:3702 ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3787 ../properties.c:3788
msgid "Urgent task"
msgstr "Неотложная задача"
-#: ../properties.c:3713 ../properties.c:3714
+#: ../properties.c:3798 ../properties.c:3799
msgid "Iconified task"
msgstr "Свернутая задача"
-#: ../properties.c:3818
+#: ../properties.c:3903
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Если включено, использовать выбранный цвет шрифта для заголовка "
"задачи."
-#: ../properties.c:3820 ../properties.c:4190 ../properties.c:4545
-#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5370
+#: ../properties.c:3905 ../properties.c:4275 ../properties.c:4630
+#: ../properties.c:5303 ../properties.c:5455
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
-#: ../properties.c:3829
+#: ../properties.c:3914
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Задает цвет шрифта для заголовка задачи."
-#: ../properties.c:3835
+#: ../properties.c:3920
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Если включено, для значка задачи будут применены выбранные "
"непрозрачность/насыщенность/яркость."
-#: ../properties.c:3846
+#: ../properties.c:3931
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Задает непрозрачность (в процентах) для отображения значка задачи."
-#: ../properties.c:3857
+#: ../properties.c:3942
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Задает цветовую насыщенность (в процентах) для отображения значка "
"задачи."
-#: ../properties.c:3868
+#: ../properties.c:3953
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Задает яркость (в процентах) для отображения значка задачи."
-#: ../properties.c:3874
+#: ../properties.c:3959
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Если включено, задает фон для кнопки задачи."
-#: ../properties.c:3884
+#: ../properties.c:3969
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Выбирает фон для кнопки задачи. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\"."
-#: ../properties.c:3888
+#: ../properties.c:3973
msgid "Blinks"
msgstr "Количество миганий"
-#: ../properties.c:3896
+#: ../properties.c:3981
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Задает количество миганий неотложной задачи."
-#: ../properties.c:3918 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4003 ../properties.c:4363
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../properties.c:3930
+#: ../properties.c:4015
msgid "First line format"
msgstr "Формат первой строки"
-#: ../properties.c:3942
+#: ../properties.c:4027
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Задает формат текста первой строки часов. См. секцию FORMAT в \"man "
"date\" на предмет возможных полей."
-#: ../properties.c:3946
+#: ../properties.c:4031
msgid "Second line format"
msgstr "Формат второй строки"
-#: ../properties.c:3958
+#: ../properties.c:4043
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Задает формат текста второй строки часов. См. секцию FORMAT в \"man "
"date\" на предмет возможных полей."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:4047
msgid "First line timezone"
msgstr "Временная зона первой строки"
-#: ../properties.c:3974
+#: ../properties.c:4059
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1512,11 +1517,11 @@ msgstr "Задает временную зону для первой строк
"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное "
"имя временной зоны (как в переменной окружения)."
-#: ../properties.c:3978
+#: ../properties.c:4063
msgid "Second line timezone"
msgstr "Временная зона второй строки"
-#: ../properties.c:3990
+#: ../properties.c:4075
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1524,112 +1529,112 @@ msgstr "Задает временную зону для второй строк
"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное "
"имя временной зоны (как в переменной окружения)."
-#: ../properties.c:4008 ../properties.c:4393 ../properties.c:5037
+#: ../properties.c:4093 ../properties.c:4478 ../properties.c:5122
msgid "Left click command"
msgstr "Команда для левого щелчка"
-#: ../properties.c:4020
+#: ../properties.c:4105
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие "
"левого щелчка мыши."
-#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4408 ../properties.c:5052
+#: ../properties.c:4108 ../properties.c:4493 ../properties.c:5137
msgid "Right click command"
msgstr "Команда правого щелчка"
-#: ../properties.c:4035
+#: ../properties.c:4120
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие "
"правого щелчка мыши."
-#: ../properties.c:4038 ../properties.c:4423 ../properties.c:5067
+#: ../properties.c:4123 ../properties.c:4508 ../properties.c:5152
msgid "Middle click command"
msgstr "Команда среднего щелчка"
-#: ../properties.c:4050
+#: ../properties.c:4135
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие "
"среднего щелчка мыши."
-#: ../properties.c:4053 ../properties.c:4438 ../properties.c:5082
+#: ../properties.c:4138 ../properties.c:4523 ../properties.c:5167
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Команда прокрутки вверх"
-#: ../properties.c:4065
+#: ../properties.c:4150
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие "
"прокрутки колесом вверх."
-#: ../properties.c:4068 ../properties.c:4453 ../properties.c:5097
+#: ../properties.c:4153 ../properties.c:4538 ../properties.c:5182
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Команада прокрутки вниз"
-#: ../properties.c:4080
+#: ../properties.c:4165
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие "
"прокрутки колесом вниз."
-#: ../properties.c:4107
+#: ../properties.c:4192
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для часов. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:4121
+#: ../properties.c:4206
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до "
"содержимого часов."
-#: ../properties.c:4135
+#: ../properties.c:4220
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до "
"содержимого часов."
-#: ../properties.c:4145 ../properties.c:5174
+#: ../properties.c:4230 ../properties.c:5259
msgid "Font first line"
msgstr "Шрифт первой строки"
-#: ../properties.c:4160
+#: ../properties.c:4245
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Задает шрифт для отображения первой строки часов."
-#: ../properties.c:4171 ../properties.c:5199
+#: ../properties.c:4256 ../properties.c:5284
msgid "Font second line"
msgstr "Шрифт второй строки"
-#: ../properties.c:4185
+#: ../properties.c:4270
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Задает шрифт для отображения второй строки часов."
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4286
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Задает шрифт для отображения часов."
-#: ../properties.c:4205
+#: ../properties.c:4290
msgid "Tooltip"
msgstr "Всплывающий текст"
-#: ../properties.c:4218
+#: ../properties.c:4303
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../properties.c:4229
+#: ../properties.c:4314
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Задает формат всплывающего текста часов. См. секцию FORMAT в \"man "
"date\" на предмет возможных полей."
-#: ../properties.c:4233
+#: ../properties.c:4318
msgid "Timezone"
msgstr "Временная зона"
-#: ../properties.c:4244
+#: ../properties.c:4329
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1637,35 +1642,35 @@ msgstr "Задает временную зону всплывающего те
"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное "
"имя временной зоны (как в переменной окружения)."
-#: ../properties.c:4290
+#: ../properties.c:4375
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4387
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Задает команду для выполнения."
-#: ../properties.c:4305
+#: ../properties.c:4390
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
-#: ../properties.c:4315
+#: ../properties.c:4400
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr "Задает интервал выполнения команды в секундах. Если 0, команда будет "
"выполнена только один раз."
-#: ../properties.c:4329
+#: ../properties.c:4414
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr "Если включено, первая строка вывода команды считается путем к файлу "
"изображения."
-#: ../properties.c:4333
+#: ../properties.c:4418
msgid "Cache icon"
msgstr "Кешировать значок"
-#: ../properties.c:4344
+#: ../properties.c:4429
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
@@ -1673,11 +1678,11 @@ msgstr "Если включено, значок не будет перечит
"команды если путь остается неизменным. Рекомендуется держать этот "
"параметр включенным."
-#: ../properties.c:4347
+#: ../properties.c:4432
msgid "Continuous output"
msgstr "Непрерывный вывод"
-#: ../properties.c:4357
+#: ../properties.c:4442
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1688,11 +1693,11 @@ msgstr "Если не равно нулю, столько последних с
"бесконечно, например \"ping 127.0.0.1\". Если равно нулю, вывод "
"будет отображен по завершению команды."
-#: ../properties.c:4363
+#: ../properties.c:4448
msgid "Display markup"
msgstr "Отображать разметку"
-#: ../properties.c:4374
+#: ../properties.c:4459
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
@@ -1702,105 +1707,105 @@ msgstr "Если включено, вывод команды будет ото
"текста. Внимание, использование этого параметра с выводом данных "
"полученных из сети потенциально небезопасно!"
-#: ../properties.c:4405
+#: ../properties.c:4490
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает "
"событие левого щелчка мышью."
-#: ../properties.c:4420
+#: ../properties.c:4505
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает "
"событие правого щелчка мышью."
-#: ../properties.c:4435
+#: ../properties.c:4520
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает "
"событие среднего щелчка мышью."
-#: ../properties.c:4450
+#: ../properties.c:4535
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает "
"событие прокрутки колесом вверх."
-#: ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:4550
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает "
"событие прокрутки колесом вниз."
-#: ../properties.c:4492
+#: ../properties.c:4577
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Выбирает фон для Исполнителя. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\""
-#: ../properties.c:4506
+#: ../properties.c:4591
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Исполнителя. Это пространство "
"между рамкой и содержимым Исполнителя."
-#: ../properties.c:4520
+#: ../properties.c:4605
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Исполнителя. Это пространство между "
"рамкой и содержимым Исполнителя."
-#: ../properties.c:4558
+#: ../properties.c:4643
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: ../properties.c:4570
+#: ../properties.c:4655
msgid "Icon width"
msgstr "Ширина значка"
-#: ../properties.c:4580
+#: ../properties.c:4665
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr "Если не равно нулю, изображение масштабируется под эту ширину."
-#: ../properties.c:4583
+#: ../properties.c:4668
msgid "Icon height"
msgstr "Высота значка"
-#: ../properties.c:4593
+#: ../properties.c:4678
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr "Если не равно нулю, изображение масштабируется под эту высоту."
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4694
msgid "Tooltip text"
msgstr "Всплывающий текст"
-#: ../properties.c:4621
+#: ../properties.c:4706
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
msgstr "Если пусто, будет отображено время последнего выполнения команды."
-#: ../properties.c:4712
+#: ../properties.c:4797
msgid "Icon ordering"
msgstr "Сортировка значков"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4807
msgid "Ascending"
msgstr "Восходящая"
-#: ../properties.c:4723
+#: ../properties.c:4808
msgid "Descending"
msgstr "Нисходящая"
-#: ../properties.c:4724
+#: ../properties.c:4809
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
-#: ../properties.c:4725
+#: ../properties.c:4810
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налево"
-#: ../properties.c:4727
+#: ../properties.c:4812
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
"window names. \n"
@@ -1814,7 +1819,7 @@ msgstr "Задает порядок сортировки значков сис
"\"Слева направо\" - новые значки добавляются слева.\n"
"\"Справа налево\" - новые значки добавляются справа."
-#: ../properties.c:4752
+#: ../properties.c:4837
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
@@ -1822,231 +1827,231 @@ msgstr "Задает монитор, на котором отображаетс
"протокола системного лотка не позволяют отображать его в нескольких "
"местах одновременно."
-#: ../properties.c:4776
+#: ../properties.c:4861
msgid "Systray"
msgstr "Системный лоток"
-#: ../properties.c:4780
+#: ../properties.c:4865
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для системного лотка. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\"."
-#: ../properties.c:4795
+#: ../properties.c:4880
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Системного лотка. Это пространство "
"между рамкой Лотка и его содержимым."
-#: ../properties.c:4810
+#: ../properties.c:4895
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Системного лотка. Это пространство "
"между рамкой Лотка и его содержимым."
-#: ../properties.c:4825
+#: ../properties.c:4910
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Задает расстояние между значками в Системном лотке."
-#: ../properties.c:4839
+#: ../properties.c:4924
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Задает размер значков Системного лотка в пикселях."
-#: ../properties.c:4854
+#: ../properties.c:4939
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Задает непрозрачность значков Системного лотка в процентах."
-#: ../properties.c:4869
+#: ../properties.c:4954
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Задает цветовую насыщенность значков Системного лотка в процентах."
-#: ../properties.c:4884
+#: ../properties.c:4969
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Задает яркость значков Системного лотка в процентах"
-#: ../properties.c:4900
+#: ../properties.c:4985
msgid "Thresholds"
msgstr "Пороги"
-#: ../properties.c:4913
+#: ../properties.c:4998
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Скрыть если заряд более"
-#: ../properties.c:4923
+#: ../properties.c:5008
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Минимальны заряд батареи при котором Апплет батареи будет скрыт. "
"Используйте 101 чтобы показывать всегда."
-#: ../properties.c:4925 ../properties.c:4944
+#: ../properties.c:5010 ../properties.c:5029
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:4932
+#: ../properties.c:5017
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Оповещать если заряд менее"
-#: ../properties.c:4942
+#: ../properties.c:5027
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Уровень заряда, при котором запускать оповещение."
-#: ../properties.c:4951
+#: ../properties.c:5036
msgid "Alert command"
msgstr "Комадна оповещения"
-#: ../properties.c:4962
+#: ../properties.c:5047
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Комадна, которая будет запущена если достигнут заданный порог заряда."
-#: ../properties.c:4966
+#: ../properties.c:5051
msgid "AC connection events"
msgstr "События адаптера питания"
-#: ../properties.c:4979
+#: ../properties.c:5064
msgid "AC connected command"
msgstr "Комада при подключении адаптера"
-#: ../properties.c:4991
+#: ../properties.c:5076
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Задает команду, выполняемую при подключении адаптера питания к "
"компьютеру"
-#: ../properties.c:4994
+#: ../properties.c:5079
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Команда при отключении адаптера"
-#: ../properties.c:5006
+#: ../properties.c:5091
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Задает команду, выполняемую при отключении адаптера питания от "
"компьютера"
-#: ../properties.c:5034
+#: ../properties.c:5119
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с расширенной "
"информацией о батарее при наведении мышью."
-#: ../properties.c:5049
+#: ../properties.c:5134
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"левого щелчка мышью."
-#: ../properties.c:5064
+#: ../properties.c:5149
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"правого щелчка мышью."
-#: ../properties.c:5079
+#: ../properties.c:5164
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"среднего щелчка мышью."
-#: ../properties.c:5094
+#: ../properties.c:5179
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"прокрутки колесом вверх."
-#: ../properties.c:5109
+#: ../properties.c:5194
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"прокрутки колесом вниз."
-#: ../properties.c:5136
+#: ../properties.c:5221
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\"."
-#: ../properties.c:5150
+#: ../properties.c:5235
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство "
"между рамкой и содержимым Апплета."
-#: ../properties.c:5164
+#: ../properties.c:5249
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство "
"между рамкой и содержимым Апплета."
-#: ../properties.c:5188
+#: ../properties.c:5273
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Задает шрифт для первой строки Апплета батареи."
-#: ../properties.c:5213
+#: ../properties.c:5298
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Задает шрифт для второй строки Апплета батареи."
-#: ../properties.c:5229
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Задает цвет шрифта для Апплета батареи."
-#: ../properties.c:5241
+#: ../properties.c:5326
msgid "Timing"
msgstr "Временный задержки"
-#: ../properties.c:5254
+#: ../properties.c:5339
msgid "Show delay"
msgstr "Задержка при показе"
-#: ../properties.c:5264
+#: ../properties.c:5349
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Задает задержку при показе Всплывающего текста после наведения мышью "
"на элемент."
-#: ../properties.c:5273
+#: ../properties.c:5358
msgid "Hide delay"
msgstr "Задержка скрытия"
-#: ../properties.c:5282
+#: ../properties.c:5367
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Задает задержку при скрытии Всплывающего текста после того как "
"указатель мыши покинул элемент."
-#: ../properties.c:5316
+#: ../properties.c:5401
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для Всплывающего текста. Фоны можно редактировать на "
"вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:5415
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Всплывающего текста. Это "
"пространство между рамкой и текстом."
-#: ../properties.c:5344
+#: ../properties.c:5429
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Всплывающего текста. Это "
"пространство между рамкой и текстом."
-#: ../properties.c:5365
+#: ../properties.c:5450
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Задает шрифт для всплывающего текста."
-#: ../properties.c:5381
+#: ../properties.c:5466
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Задает цвет шрифта для всплывающего текста."
-#: ../properties.c:5397
+#: ../properties.c:5482
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-#: ../properties.c:5400
+#: ../properties.c:5485
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -2178,21 +2183,21 @@ msgstr "Пожалуйста, выберете тему"
msgid "Save theme as"
msgstr "Сохранить тему как"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:442
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
-#: ../main.c:472
+#: ../main.c:471
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранную тему?"
-#: ../main.c:511
+#: ../main.c:510
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить выбранную тему до состояния по "
"умолчанию?"
-#: ../main.c:679
+#: ../main.c:678
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr "Вы действительно хотите заменить тему по умолчанию выбранной темой?"
diff --git a/src/tint2conf/po/sr.po b/src/tint2conf/po/sr.po
index 88be2d3..823da7a 100644
--- a/src/tint2conf/po/sr.po
+++ b/src/tint2conf/po/sr.po
@@ -16,285 +16,290 @@ msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../properties.c:259
+#: ../properties.c:263
msgid "Properties"
msgstr "Поставке"
-#: ../properties.c:293
+#: ../properties.c:297
msgid "Backgrounds"
msgstr "Позаадине"
-#: ../properties.c:301 ../properties.c:1279
+#: ../properties.c:305 ../properties.c:1364
msgid "Panel"
msgstr "Плоча"
-#: ../properties.c:309
+#: ../properties.c:313
msgid "Panel items"
msgstr "Ставке плоче"
-#: ../properties.c:317 ../properties.c:1685 ../properties.c:1879
+#: ../properties.c:321 ../properties.c:1770 ../properties.c:1964
msgid "Taskbar"
msgstr "Палета послова"
-#: ../properties.c:325
+#: ../properties.c:329
msgid "Task buttons"
msgstr "Дугмад послова"
-#: ../properties.c:333 ../properties.c:1690 ../properties.c:1882
-#: ../properties.c:2713
+#: ../properties.c:337 ../properties.c:1775 ../properties.c:1967
+#: ../properties.c:2798
msgid "Launcher"
msgstr "Покретач"
-#: ../properties.c:341 ../properties.c:1675 ../properties.c:1873
-#: ../properties.c:4103
+#: ../properties.c:345 ../properties.c:1760 ../properties.c:1958
+#: ../properties.c:4188
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
-#: ../properties.c:349 ../properties.c:1680 ../properties.c:1876
+#: ../properties.c:353 ../properties.c:1765 ../properties.c:1961
msgid "System tray"
msgstr "Системска трака"
-#: ../properties.c:357 ../properties.c:1670 ../properties.c:1870
-#: ../properties.c:5132
+#: ../properties.c:361 ../properties.c:1755 ../properties.c:1955
+#: ../properties.c:5217
msgid "Battery"
msgstr "Батерија"
-#: ../properties.c:365 ../properties.c:4596 ../properties.c:5312
+#: ../properties.c:369 ../properties.c:4681 ../properties.c:5397
msgid "Tooltip"
msgstr "Описи"
-#: ../properties.c:519
+#: ../properties.c:527
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
-#: ../properties.c:530
+#: ../properties.c:538
msgid "Selects the background you would like to modify"
msgstr "Одабир позадине коју желите именити"
-#: ../properties.c:537
+#: ../properties.c:545
msgid "Creates a copy of the current background"
msgstr "Прави копију тренутне позадине"
-#: ../properties.c:544
+#: ../properties.c:552
msgid "Deletes the current background"
msgstr "Брише тренутну позадину"
-#: ../properties.c:553
+#: ../properties.c:561
msgid "Fill color"
msgstr "Боја"
-#: ../properties.c:564
+#: ../properties.c:572
msgid "The fill color of the current background"
msgstr "Боја тренутне позадине"
-#: ../properties.c:567
+#: ../properties.c:575
msgid "Border color"
msgstr "Боја ивице"
-#: ../properties.c:578
+#: ../properties.c:586
msgid "The border color of the current background"
msgstr "Боја ивице тренутне позадине"
-#: ../properties.c:581
+#: ../properties.c:589
#, fuzzy
msgid "Fill color (mouse over)"
msgstr "Боја"
-#: ../properties.c:592
+#: ../properties.c:600
#, fuzzy
msgid "The fill color of the current background on mouse over"
msgstr "Боја тренутне позадине"
-#: ../properties.c:595
+#: ../properties.c:603
#, fuzzy
msgid "Border color (mouse over)"
msgstr "Боја ивице"
-#: ../properties.c:606
+#: ../properties.c:614
#, fuzzy
msgid "The border color of the current background on mouse over"
msgstr "Боја ивице тренутне позадине"
-#: ../properties.c:609
+#: ../properties.c:617
#, fuzzy
msgid "Fill color (pressed)"
msgstr "Боја"
-#: ../properties.c:620
+#: ../properties.c:628
#, fuzzy
msgid "The fill color of the current background on mouse button press"
msgstr "Боја тренутне позадине"
-#: ../properties.c:623
+#: ../properties.c:631
#, fuzzy
msgid "Border color (pressed)"
msgstr "Боја ивице"
-#: ../properties.c:634
+#: ../properties.c:642
#, fuzzy
msgid "The border color of the current background on mouse button press"
msgstr "Боја ивице тренутне позадине"
-#: ../properties.c:637
+#: ../properties.c:645
msgid "Border width"
msgstr "Ширина ивице"
-#: ../properties.c:647
+#: ../properties.c:655
msgid "The width of the border of the current background, in pixels"
msgstr "Ширина ивице тренутне позадине, у пикселима"
-#: ../properties.c:650
+#: ../properties.c:658
msgid "Corner radius"
msgstr "Пречник угла"
-#: ../properties.c:660
+#: ../properties.c:668
msgid "The corner radius of the current background"
msgstr "Пречник угла тренутне позадине"
-#: ../properties.c:1078
+#: ../properties.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Border sides"
+msgstr "Ширина ивице"
+
+#: ../properties.c:1163
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрија"
-#: ../properties.c:1095
+#: ../properties.c:1180
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
-#: ../properties.c:1116
+#: ../properties.c:1201
msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel"
msgstr "Позиција на екрану: горе-лево, хоризонтална плоча"
-#: ../properties.c:1118
+#: ../properties.c:1203
msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel"
msgstr "Позиција на екрану: горе-средина, хоризонтална плоча"
-#: ../properties.c:1120
+#: ../properties.c:1205
msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel"
msgstr "Позиција на екрану: горе-десно, хоризонтална плоча"
-#: ../properties.c:1122
+#: ../properties.c:1207
msgid "Position on screen: top-left, vertical panel"
msgstr "Позиција на екрану: горе-лево, вертикална плоча"
-#: ../properties.c:1124
+#: ../properties.c:1209
msgid "Position on screen: center-left, vertical panel"
msgstr "Позиција на екрану: средина-лево, вертикална плоча"
-#: ../properties.c:1126
+#: ../properties.c:1211
msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel"
msgstr "Позиција на екрану: доле-лево, вертикална плоча"
-#: ../properties.c:1128
+#: ../properties.c:1213
msgid "Position on screen: top-right, vertical panel"
msgstr "Позиција на екрану: горе-десно, вертикална плоча"
-#: ../properties.c:1130
+#: ../properties.c:1215
msgid "Position on screen: center-right, vertical panel"
msgstr "Позиција на екрану: средина-десно, вертикална плоча"
-#: ../properties.c:1132
+#: ../properties.c:1217
msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel"
msgstr "Позиција на екрану: доле-десно, вертикална плоча"
-#: ../properties.c:1134
+#: ../properties.c:1219
msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel"
msgstr "Позиција на екрану: доле-лево, хоризонтална плоча"
-#: ../properties.c:1136
+#: ../properties.c:1221
msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel"
msgstr "Позиција на екрану: доле-средина, хоризонтална плоча"
-#: ../properties.c:1138
+#: ../properties.c:1223
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Позиција на екрану: доле-десно, хоризонтална плоча"
-#: ../properties.c:1143 ../properties.c:4735
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:4820
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: ../properties.c:1153
+#: ../properties.c:1238
msgid "All"
msgstr "Сви"
-#: ../properties.c:1154 ../properties.c:4745
+#: ../properties.c:1239 ../properties.c:4830
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:1155 ../properties.c:4746
+#: ../properties.c:1240 ../properties.c:4831
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:1156 ../properties.c:4747
+#: ../properties.c:1241 ../properties.c:4832
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:1157 ../properties.c:4748
+#: ../properties.c:1242 ../properties.c:4833
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:1158 ../properties.c:4749
+#: ../properties.c:1243 ../properties.c:4834
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:1159 ../properties.c:4750
+#: ../properties.c:1244 ../properties.c:4835
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../properties.c:1161
+#: ../properties.c:1246
msgid "The monitor on which the panel is placed"
msgstr "Монитор на којем је плоча"
-#: ../properties.c:1165
+#: ../properties.c:1250
msgid "Primary monitor first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1175
+#: ../properties.c:1260
msgid "If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor "
"list even if it is not top-left."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1179
+#: ../properties.c:1264
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
-#: ../properties.c:1189
+#: ../properties.c:1274
msgid "The length of the panel (width for horizontal panels, height for "
"vertical panels)"
msgstr "Дужина плоче (ширина за хоризонталне, висина за вертикалне плоче)"
-#: ../properties.c:1195 ../properties.c:1218
+#: ../properties.c:1280 ../properties.c:1303
msgid "Percent"
msgstr "Постотак"
-#: ../properties.c:1196 ../properties.c:1219
+#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1304
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксела"
-#: ../properties.c:1198
+#: ../properties.c:1283
msgid "The units used to specify the length of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Јединица за одређивање дужине плоче: пиксели или постотак величине "
"монитора"
-#: ../properties.c:1202
+#: ../properties.c:1287
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../properties.c:1212
+#: ../properties.c:1297
msgid "The size of the panel (height for horizontal panels, width for "
"vertical panels)"
msgstr "Величина плоче (висина за хоризонталне, ширина за вертикалне плоче)"
-#: ../properties.c:1221
+#: ../properties.c:1306
msgid "The units used to specify the size of the panel: pixels or "
"percentage of the monitor size"
msgstr "Јединица за одређивање величине плоче: пиксели или постотак величине "
"монитора"
-#: ../properties.c:1225
+#: ../properties.c:1310
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Хоризонтална маргина"
-#: ../properties.c:1235
+#: ../properties.c:1320
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"left-aligned panels, the space is created on the right of the panel; "
"for right-aligned panels, it is created on the left; for centered "
@@ -304,11 +309,11 @@ msgstr "Прави простор између плоче и ивице мон
"десно, простор је лево; за центриране плоче, једнако је подељен са "
"обе стране."
-#: ../properties.c:1242
+#: ../properties.c:1327
msgid "Vertical margin"
msgstr "Вертикална маргина"
-#: ../properties.c:1252
+#: ../properties.c:1337
msgid "Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For "
"top-aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; "
"for bottom-aligned panels, it is created on the top; for centered "
@@ -318,210 +323,210 @@ msgstr "Прави простор између плоче и ивице мон
"доле, простор је горе; за центриране плоче, једнако је подељен са "
"обе стране."
-#: ../properties.c:1259 ../properties.c:2694 ../properties.c:3074
-#: ../properties.c:3508 ../properties.c:4084 ../properties.c:4469
-#: ../properties.c:4757 ../properties.c:5113 ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:1344 ../properties.c:2779 ../properties.c:3159
+#: ../properties.c:3593 ../properties.c:4169 ../properties.c:4554
+#: ../properties.c:4842 ../properties.c:5198 ../properties.c:5378
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: ../properties.c:1273 ../properties.c:2707 ../properties.c:3876
-#: ../properties.c:4097 ../properties.c:4482 ../properties.c:4770
-#: ../properties.c:5126 ../properties.c:5306
+#: ../properties.c:1358 ../properties.c:2792 ../properties.c:3961
+#: ../properties.c:4182 ../properties.c:4567 ../properties.c:4855
+#: ../properties.c:5211 ../properties.c:5391
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
-#: ../properties.c:1283
+#: ../properties.c:1368
msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за плочу. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:1288 ../properties.c:2735 ../properties.c:3088
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3599 ../properties.c:4111
-#: ../properties.c:4496 ../properties.c:4785 ../properties.c:5140
-#: ../properties.c:5320
+#: ../properties.c:1373 ../properties.c:2820 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3276 ../properties.c:3684 ../properties.c:4196
+#: ../properties.c:4581 ../properties.c:4870 ../properties.c:5225
+#: ../properties.c:5405
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Хоризонтална попуна"
-#: ../properties.c:1298
+#: ../properties.c:1383
msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњивање плоче. То је простор између ивице "
"плоче и унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:1303 ../properties.c:2749 ../properties.c:3103
-#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3613 ../properties.c:4125
-#: ../properties.c:4510 ../properties.c:4800 ../properties.c:5154
-#: ../properties.c:5334
+#: ../properties.c:1388 ../properties.c:2834 ../properties.c:3188
+#: ../properties.c:3291 ../properties.c:3698 ../properties.c:4210
+#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4885 ../properties.c:5239
+#: ../properties.c:5419
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикална попуна"
-#: ../properties.c:1313
+#: ../properties.c:1398
msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
"between the border of the panel and the elements inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњивање плоче. То је простор између ивице "
"плоче и унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:1318 ../properties.c:2763 ../properties.c:3118
-#: ../properties.c:3627 ../properties.c:4815
+#: ../properties.c:1403 ../properties.c:2848 ../properties.c:3203
+#: ../properties.c:3712 ../properties.c:4900
msgid "Spacing"
msgstr "Размак"
-#: ../properties.c:1328
+#: ../properties.c:1413
msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel."
msgstr "Одређује размак између елемената унутар плоче."
-#: ../properties.c:1332
+#: ../properties.c:1417
msgid "Ignore compositor"
msgstr "Игнориши композитор"
-#: ../properties.c:1342
+#: ../properties.c:1427
msgid "If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent "
"panel. May fix display corruption problems on broken graphics stacks."
msgstr "Ако је укључено, композитор се неће користири за приказивање "
"транспарентне плоче. Може помоћи код покварених графичких система."
-#: ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:1431
msgid "Font shadows"
msgstr "Сена фонта"
-#: ../properties.c:1356
+#: ../properties.c:1441
msgid "If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve "
"legibility on transparent panels."
msgstr "Ако је укључено, сви текстови ће имати сену. Ово може побољшати "
"читљивост код прозирних плоча."
-#: ../properties.c:1361
+#: ../properties.c:1446
#, fuzzy
msgid "Mouse effects"
msgstr "Радње миша"
-#: ../properties.c:1371
+#: ../properties.c:1456
msgid "Clickable interface items change appearance when the mouse is moved "
"over them."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1375
+#: ../properties.c:1460
#, fuzzy
msgid "Icon opacity (hovered)"
msgstr "Прозирност икона"
-#: ../properties.c:1386
+#: ../properties.c:1471
#, fuzzy
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Одређује засићеност боја икона у покретачу, у постотцима."
-#: ../properties.c:1390
+#: ../properties.c:1475
#, fuzzy
msgid "Icon saturation (hovered)"
msgstr "Засићеност икона"
-#: ../properties.c:1401
+#: ../properties.c:1486
#, fuzzy
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Одређује засићеност боја икона у покретачу, у постотцима."
-#: ../properties.c:1405
+#: ../properties.c:1490
#, fuzzy
msgid "Icon brightness (hovered)"
msgstr "Светлоћа икона"
-#: ../properties.c:1416
+#: ../properties.c:1501
#, fuzzy
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in "
"percent."
msgstr "Одређује светлоћу икона у покретачу, у постотцима."
-#: ../properties.c:1420
+#: ../properties.c:1505
#, fuzzy
msgid "Icon opacity (pressed)"
msgstr "Прозирност икона"
-#: ../properties.c:1431
+#: ../properties.c:1516
#, fuzzy
msgid "Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, "
"in percent."
msgstr "Одређује засићеност боја икона у системској траци, у постотцима."
-#: ../properties.c:1435
+#: ../properties.c:1520
#, fuzzy
msgid "Icon saturation (pressed)"
msgstr "Засићеност икона"
-#: ../properties.c:1446
+#: ../properties.c:1531
#, fuzzy
msgid "Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Одређује засићеност боја икона у системској траци, у постотцима."
-#: ../properties.c:1450
+#: ../properties.c:1535
#, fuzzy
msgid "Icon brightness (pressed)"
msgstr "Светлоћа икона"
-#: ../properties.c:1461
+#: ../properties.c:1546
#, fuzzy
msgid "Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button "
"press, in percent."
msgstr "Одређује светлост икона у системској траци, у постотцима."
-#: ../properties.c:1465
+#: ../properties.c:1550
msgid "Autohide"
msgstr "Аутоматско скривање"
-#: ../properties.c:1479
+#: ../properties.c:1564
msgid "Autohide"
msgstr "Аутоматско скривање"
-#: ../properties.c:1489
+#: ../properties.c:1574
msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the "
"panel."
msgstr "Ако је укључено, плоча се скрива када курсор миша напусти плочу."
-#: ../properties.c:1493
+#: ../properties.c:1578
msgid "Show panel after"
msgstr "Прикажи плочу након"
-#: ../properties.c:1503
+#: ../properties.c:1588
msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel."
msgstr "Одређује време након којег се плоча приказује кад курсор миша пређе "
"преко плоче."
-#: ../properties.c:1505 ../properties.c:1539 ../properties.c:5266
-#: ../properties.c:5285
+#: ../properties.c:1590 ../properties.c:1624 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:5370
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
-#: ../properties.c:1513
+#: ../properties.c:1598
msgid "Hidden size"
msgstr "Величина скривене"
-#: ../properties.c:1523
+#: ../properties.c:1608
msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels."
msgstr "Одређује величину плоче кад је скривена, у пикселима."
-#: ../properties.c:1527
+#: ../properties.c:1612
msgid "Hide panel after"
msgstr "Сакриј плочу након"
-#: ../properties.c:1537
+#: ../properties.c:1622
msgid "Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse "
"cursor leaves the panel."
msgstr "Одређује време након којег се плоча скрива кад курсор миша напусти "
"плочу."
-#: ../properties.c:1547
+#: ../properties.c:1632
msgid "Window manager interaction"
msgstr "Интеракција са управљачем прозора"
-#: ../properties.c:1561
+#: ../properties.c:1646
msgid "Forward mouse events"
msgstr "Проследи радње миша"
-#: ../properties.c:1571
+#: ../properties.c:1656
msgid "If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded "
"to the desktop. Useful on desktop environments that show a start "
"menu when right clicking the desktop, or switch the desktop when "
@@ -531,11 +536,11 @@ msgstr "Ако је укључено, радње миша нису рукова
"приказују стартни мени при десном клику на површину или који мењају "
"површину ротирањем колутића миша."
-#: ../properties.c:1577
+#: ../properties.c:1662
msgid "Place panel in dock"
msgstr "Усидри плочу"
-#: ../properties.c:1587
+#: ../properties.c:1672
msgid "If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. "
"Windows placed in the dock are usually treated differently than "
"normal windows. The exact behavior depends on the window manager and "
@@ -544,23 +549,23 @@ msgstr "Ако је укључено, потавља плочу у просто
"прозора. Прозори постављени у сидро су обично посебно третирани од "
"стране управљача прозора. Тачно понашање зависи од управљача прозора."
-#: ../properties.c:1593
+#: ../properties.c:1678
msgid "Panel layer"
msgstr "Слој плоче"
-#: ../properties.c:1603
+#: ../properties.c:1688
msgid "Top"
msgstr "Врх"
-#: ../properties.c:1604
+#: ../properties.c:1689
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
-#: ../properties.c:1605
+#: ../properties.c:1690
msgid "Bottom"
msgstr "Испод"
-#: ../properties.c:1607
+#: ../properties.c:1692
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -576,23 +581,23 @@ msgstr "Одређује слој за постављање плоче. \n"
"Напомена: неки управљачи прозора спречавају да ово ради правилно ако "
"се плоча усидри (постави у dock)."
-#: ../properties.c:1615
+#: ../properties.c:1700
msgid "Maximized windows"
msgstr "Увећани прозори"
-#: ../properties.c:1625
+#: ../properties.c:1710
msgid "Match the panel size"
msgstr "Упари са величином плоче"
-#: ../properties.c:1626
+#: ../properties.c:1711
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Упари са величином скривене плоче"
-#: ../properties.c:1627
+#: ../properties.c:1712
msgid "Fill the screen"
msgstr "Попуни екран"
-#: ../properties.c:1629
+#: ../properties.c:1714
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -616,71 +621,71 @@ msgstr "Одређује величину увећаниих прозора. \n
"поставити уз ивицу (не у средину) виртуалног екрана да би ово радило "
"исправно."
-#: ../properties.c:1640
+#: ../properties.c:1725
msgid "Window name"
msgstr "Име прозора"
-#: ../properties.c:1652
+#: ../properties.c:1737
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
msgstr "Одређује име прозора плоче. Ово је корисно ако желите да тинт2 "
"прозори имају посебан третман код управљача прозора или композитора."
-#: ../properties.c:1695 ../properties.c:1885
+#: ../properties.c:1780 ../properties.c:1970
msgid "Free space"
msgstr "Слободни простор"
-#: ../properties.c:1700 ../properties.c:1889 ../properties.c:4260
-#: ../properties.c:4488 ../properties.c:4658 ../properties.c:4679
+#: ../properties.c:1785 ../properties.c:1974 ../properties.c:4345
+#: ../properties.c:4573 ../properties.c:4743 ../properties.c:4764
msgid "Executor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1715
+#: ../properties.c:1800
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
msgstr "Одређује елементе и њихов редослед у плочи. Елементи се могу додати "
"одабиром из листе доступних елемената, а затим кликом на Додај дугме."
-#: ../properties.c:1731
+#: ../properties.c:1816
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
msgstr "Приказује све могуће елементе плоче. Елементи се могу додати на "
"плочу одабиром, а затим кликом на Додај дугме."
-#: ../properties.c:1741
+#: ../properties.c:1826
msgid "Elements selected"
msgstr "Одабрани елементи"
-#: ../properties.c:1747
+#: ../properties.c:1832
msgid "Elements available"
msgstr "Доступни елементи"
-#: ../properties.c:1764
+#: ../properties.c:1849
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Помера тренутни елемент горе у листи одабраних елемената."
-#: ../properties.c:1772
+#: ../properties.c:1857
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Помера тренутни елемент доле у листи одабраних елемената."
-#: ../properties.c:1774 ../properties.c:2651
+#: ../properties.c:1859 ../properties.c:2736
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1785
+#: ../properties.c:1870
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Копира тренутни елемент из листе доступних у листу одабраних "
"елемената."
-#: ../properties.c:1793
+#: ../properties.c:1878
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Уклања тренутни елемент из листе одабраних елемената."
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2669
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -688,7 +693,7 @@ msgstr "Одређује покретаче апликација који ће
"редослед. Покретачи се могу додати одабиром из листе доступних "
"апликација, па кликом на Додај дугме."
-#: ../properties.c:2605
+#: ../properties.c:2690
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -696,38 +701,38 @@ msgstr "Приказује све апликације пронађене у с
"додати одабиром из листе доступних апликација, па кликом на Додај "
"дугме."
-#: ../properties.c:2618
+#: ../properties.c:2703
msgid "Applications selected"
msgstr "Одабране апликације"
-#: ../properties.c:2624
+#: ../properties.c:2709
msgid "Applications available"
msgstr "Доступне апликације"
-#: ../properties.c:2641
+#: ../properties.c:2726
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Помера тренутни покретач у листи одабраних апликација горе."
-#: ../properties.c:2649
+#: ../properties.c:2734
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Помера тренутни покретач у листи одабраних апликација доле."
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2747
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Копира тренутно апликацију из листе доступних апликација у листу "
"одабраних апликација."
-#: ../properties.c:2670
+#: ../properties.c:2755
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Уклања тренутну апликацију из листе одабраних апликација."
-#: ../properties.c:2682
+#: ../properties.c:2767
msgid "Additional application directories"
msgstr "Додатни директоријум за апликаације"
-#: ../properties.c:2691
+#: ../properties.c:2776
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -739,84 +744,84 @@ msgstr "Одређује путању до директоријума (фасц
"зарезом. ~ префикс се проширује у путању корисниковог Home "
"директорија."
-#: ../properties.c:2717
+#: ../properties.c:2802
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за покретач. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2806
#, fuzzy
msgid "Icon background"
msgstr "Неактивна позадина"
-#: ../properties.c:2727
+#: ../properties.c:2812
#, fuzzy
msgid "Launcher icon"
msgstr "Покретач"
-#: ../properties.c:2731
+#: ../properties.c:2816
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за покретач. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:2745
+#: ../properties.c:2830
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Одређује хоризонтално пупуњивање покретача. То је простор између "
"ивице и унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:2759
+#: ../properties.c:2844
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњивање покретача. То је простор између ивице "
"и унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:2773
+#: ../properties.c:2858
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Одређује размак између елемената унутар покретача."
-#: ../properties.c:2776 ../properties.c:4829
+#: ../properties.c:2861 ../properties.c:4914
msgid "Icon size"
msgstr "Величина иконе"
-#: ../properties.c:2786
+#: ../properties.c:2871
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Одређује величину икона у покретачу, у пикселима."
-#: ../properties.c:2790 ../properties.c:3837 ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:2875 ../properties.c:3922 ../properties.c:4928
msgid "Icon opacity"
msgstr "Прозирност икона"
-#: ../properties.c:2801
+#: ../properties.c:2886
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Одређује прозирност икона у покретачу, у постотцима."
-#: ../properties.c:2805 ../properties.c:3848 ../properties.c:4858
+#: ../properties.c:2890 ../properties.c:3933 ../properties.c:4943
msgid "Icon saturation"
msgstr "Засићеност икона"
-#: ../properties.c:2816
+#: ../properties.c:2901
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује засићеност боја икона у покретачу, у постотцима."
-#: ../properties.c:2820 ../properties.c:3859 ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:2905 ../properties.c:3944 ../properties.c:4958
msgid "Icon brightness"
msgstr "Светлоћа икона"
-#: ../properties.c:2831
+#: ../properties.c:2916
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује светлоћу икона у покретачу, у постотцима."
-#: ../properties.c:2834
+#: ../properties.c:2919
msgid "Icon theme"
msgstr "Тема икона"
-#: ../properties.c:2848
+#: ../properties.c:2933
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -824,20 +829,20 @@ msgstr "Тема икона која се користи у покретачу.
"ће открити и користити тему коју користи окружење ако постоји неки "
"XSETTINGS управљач (има у већини радних окружења)."
-#: ../properties.c:2852
+#: ../properties.c:2937
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Занемари XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2856
+#: ../properties.c:2941
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Ако је укључено, изабрана тема ће заменити ону из XSETTINGSа."
-#: ../properties.c:2859
+#: ../properties.c:2944
msgid "Startup notifications"
msgstr "Обавештења о покретању"
-#: ../properties.c:2869
+#: ../properties.c:2954
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -846,35 +851,35 @@ msgstr "Ако је укључено, обавештење о покретањ
"током покретања. Изглед зависи од радног окружења; обично се користи "
"заузети курсор миша док се апликација не покрене."
-#: ../properties.c:2873 ../properties.c:5023
+#: ../properties.c:2958 ../properties.c:5108
msgid "Tooltips"
msgstr "Описи"
-#: ../properties.c:2883
+#: ../properties.c:2968
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко "
"покретача апликације."
-#: ../properties.c:2943 ../properties.c:4698
+#: ../properties.c:3028 ../properties.c:4783
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
-#: ../properties.c:2958
+#: ../properties.c:3043
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Прикажи палету за сваку радну површину"
-#: ../properties.c:2968
+#: ../properties.c:3053
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Ако је укључено, палета послове је подељена на делове, један дио за "
"сваку виртуелну радну површину."
-#: ../properties.c:2972
+#: ../properties.c:3057
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Расподели простор равномерно"
-#: ../properties.c:2982
+#: ../properties.c:3067
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -882,19 +887,19 @@ msgstr "Ако је 'Прикажи палету за сваку радну п
"простор ће бити расподељен међу тракама пропорционално броју њихових "
"задатака."
-#: ../properties.c:2987
+#: ../properties.c:3072
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Сакриј неактивне задатке"
-#: ../properties.c:2997
+#: ../properties.c:3082
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Ако је укључено, само ће активни задатак бити приказан на траци."
-#: ../properties.c:3001
+#: ../properties.c:3086
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Сакриј задатке са различитих монитора"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3096
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -902,43 +907,43 @@ msgstr "Ако је укључено, задаци који нису на ис
"бити приказани. Ово понашање је укључено аутоматски ако је монитор "
"плоче постављен на 'Сви'."
-#: ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:3102
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3027
+#: ../properties.c:3112
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
"current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3033
+#: ../properties.c:3118
msgid "Task sorting"
msgstr "Сортирање задатака"
-#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3337 ../properties.c:3373
-#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3445 ../properties.c:3481
+#: ../properties.c:3128 ../properties.c:3422 ../properties.c:3458
+#: ../properties.c:3494 ../properties.c:3530 ../properties.c:3566
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../properties.c:3044
+#: ../properties.c:3129
msgid "By title"
msgstr "По имену"
-#: ../properties.c:3045
+#: ../properties.c:3130
msgid "By center"
msgstr "По средини"
-#: ../properties.c:3046
+#: ../properties.c:3131
msgid "Most recently used first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3047
+#: ../properties.c:3132
msgid "Most recently used last"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3049
+#: ../properties.c:3134
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
"also reorder task buttons by mouse dragging. \n"
@@ -952,81 +957,81 @@ msgstr "Одређује сортирање задатака у палети. \
"По средини: задаци су поредани геометријски по средиштима њихових "
"прозора."
-#: ../properties.c:3056
+#: ../properties.c:3141
msgid "Task alignment"
msgstr "Поравнање задатака"
-#: ../properties.c:3066
+#: ../properties.c:3151
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../properties.c:3067
+#: ../properties.c:3152
msgid "Center"
msgstr "Средина"
-#: ../properties.c:3068
+#: ../properties.c:3153
msgid "Right"
msgstr "Десно"
-#: ../properties.c:3070
+#: ../properties.c:3155
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Одређује како да се позиционирају задаци на траци."
-#: ../properties.c:3098
+#: ../properties.c:3183
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање траке. То је простор између траке и "
"унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:3113
+#: ../properties.c:3198
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање траке. То је простор између траке и "
"унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:3128
+#: ../properties.c:3213
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Одређује размак између елемената унутар траке задатака."
-#: ../properties.c:3132 ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3217 ../properties.c:3362
msgid "Active background"
msgstr "Активна позадина"
-#: ../properties.c:3138
+#: ../properties.c:3223
#, fuzzy
msgid "Active taskbar"
msgstr "Активни задатак"
-#: ../properties.c:3142
+#: ../properties.c:3227
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за траку активне радне површине. Позадине се могу "
"уређивати у картици за Позадине."
-#: ../properties.c:3146 ../properties.c:3292
+#: ../properties.c:3231 ../properties.c:3377
msgid "Inactive background"
msgstr "Неактивна позадина"
-#: ../properties.c:3152
+#: ../properties.c:3237
#, fuzzy
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Активни задатак"
-#: ../properties.c:3156
+#: ../properties.c:3241
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за траку неактивне радне површине. Позадине се могу "
"уређивати у картици за Позадине."
-#: ../properties.c:3161
+#: ../properties.c:3246
msgid "Desktop name"
msgstr "Име радне површине"
-#: ../properties.c:3176
+#: ../properties.c:3261
msgid "Show desktop name"
msgstr "Прикажи име радне површине"
-#: ../properties.c:3186
+#: ../properties.c:3271
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -1034,135 +1039,135 @@ msgstr "Ако је укључено, приказује име радне по
"траке. Име одређује управљач прозора; можда га можете променити у "
"поставкама."
-#: ../properties.c:3201
+#: ../properties.c:3286
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање имена радне површине. То је простор "
"између ивице и унутрашњег текста."
-#: ../properties.c:3216
+#: ../properties.c:3301
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање имена радне површине. То је простор "
"између ивице и унутрашњег текста."
-#: ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:3306
msgid "Active font color"
msgstr "Боја активног фонта"
-#: ../properties.c:3232
+#: ../properties.c:3317
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Одређује боју фонта који се користи за име активне радне површине."
-#: ../properties.c:3236
+#: ../properties.c:3321
msgid "Inactive font color"
msgstr "Боја неактивног фонта"
-#: ../properties.c:3247
+#: ../properties.c:3332
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Одређује боју фонта који се користи за име неактивне радне површине."
-#: ../properties.c:3254 ../properties.c:3643 ../properties.c:4142
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:4527 ../properties.c:5171
-#: ../properties.c:5196 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3728 ../properties.c:4227
+#: ../properties.c:4253 ../properties.c:4612 ../properties.c:5256
+#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5436
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3257 ../properties.c:3646 ../properties.c:4530
-#: ../properties.c:5354
+#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3731 ../properties.c:4615
+#: ../properties.c:5439
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
-#: ../properties.c:3271
+#: ../properties.c:3356
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Оређује фонт који се користи за приказ имена радне површине."
-#: ../properties.c:3283
+#: ../properties.c:3368
#, fuzzy
msgid "Active desktop name"
msgstr "Прикажи име радне површине"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3372
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за приказ имена тренутне радне површине. Позадине се "
"могу уређивати у картитци за Позадине."
-#: ../properties.c:3298
+#: ../properties.c:3383
#, fuzzy
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Прикажи име радне површине"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3387
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за приказ имена неактивне радне површине. Позадине "
"се могу уређивати у картици за Позадине."
-#: ../properties.c:3314 ../properties.c:3995 ../properties.c:4380
-#: ../properties.c:5010
+#: ../properties.c:3399 ../properties.c:4080 ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:5095
msgid "Mouse events"
msgstr "Радње миша"
-#: ../properties.c:3327
+#: ../properties.c:3412
msgid "Left click"
msgstr "Леви клик"
-#: ../properties.c:3338 ../properties.c:3374 ../properties.c:3410
-#: ../properties.c:3446 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3423 ../properties.c:3459 ../properties.c:3495
+#: ../properties.c:3531 ../properties.c:3567
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3375 ../properties.c:3411
-#: ../properties.c:3447 ../properties.c:3483
+#: ../properties.c:3424 ../properties.c:3460 ../properties.c:3496
+#: ../properties.c:3532 ../properties.c:3568
msgid "Toggle"
msgstr "Пребаци"
-#: ../properties.c:3340 ../properties.c:3376 ../properties.c:3412
-#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3484
+#: ../properties.c:3425 ../properties.c:3461 ../properties.c:3497
+#: ../properties.c:3533 ../properties.c:3569
msgid "Iconify"
msgstr "Умањи"
-#: ../properties.c:3341 ../properties.c:3377 ../properties.c:3449
-#: ../properties.c:3485
+#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3462 ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3570
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Затамни"
-#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3378 ../properties.c:3414
-#: ../properties.c:3450 ../properties.c:3486
+#: ../properties.c:3427 ../properties.c:3463 ../properties.c:3499
+#: ../properties.c:3535 ../properties.c:3571
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Пребаци или умањи"
-#: ../properties.c:3343 ../properties.c:3379 ../properties.c:3415
-#: ../properties.c:3451 ../properties.c:3487
+#: ../properties.c:3428 ../properties.c:3464 ../properties.c:3500
+#: ../properties.c:3536 ../properties.c:3572
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Увећај или поврати"
-#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3380 ../properties.c:3416
-#: ../properties.c:3452 ../properties.c:3488
+#: ../properties.c:3429 ../properties.c:3465 ../properties.c:3501
+#: ../properties.c:3537 ../properties.c:3573
msgid "Desktop left"
msgstr "Лева радна површина"
-#: ../properties.c:3345 ../properties.c:3381 ../properties.c:3417
-#: ../properties.c:3453 ../properties.c:3489
+#: ../properties.c:3430 ../properties.c:3466 ../properties.c:3502
+#: ../properties.c:3538 ../properties.c:3574
msgid "Desktop right"
msgstr "Десна радна површина"
-#: ../properties.c:3346 ../properties.c:3382 ../properties.c:3418
-#: ../properties.c:3454 ../properties.c:3490
+#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3467 ../properties.c:3503
+#: ../properties.c:3539 ../properties.c:3575
msgid "Next task"
msgstr "Следећи задатак"
-#: ../properties.c:3347 ../properties.c:3383 ../properties.c:3419
-#: ../properties.c:3455 ../properties.c:3491
+#: ../properties.c:3432 ../properties.c:3468 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3540 ../properties.c:3576
msgid "Previous task"
msgstr "Претходни задатак"
-#: ../properties.c:3349
+#: ../properties.c:3434
#, fuzzy
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
@@ -1190,11 +1195,11 @@ msgstr "Одређује акцију након левог клика на з
"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n"
"Претходни задатак: фокусира претходни задатак."
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3448
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Колутић миша горе"
-#: ../properties.c:3385
+#: ../properties.c:3470
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1221,16 +1226,16 @@ msgstr "Одређује акцију након померања колути
"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n"
"Претходни задатак: фокусира претходни задатак."
-#: ../properties.c:3399
+#: ../properties.c:3484
msgid "Middle click"
msgstr "Средњи клик"
-#: ../properties.c:3413
+#: ../properties.c:3498
#, fuzzy
msgid "sShade"
msgstr "зЗатамни"
-#: ../properties.c:3421
+#: ../properties.c:3506
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1257,11 +1262,11 @@ msgstr "Одређује акцију након средњег клика на
"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n"
"Претходни задатак: фокусира претходни задатак."
-#: ../properties.c:3435
+#: ../properties.c:3520
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Колутић миша доле"
-#: ../properties.c:3457
+#: ../properties.c:3542
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1288,11 +1293,11 @@ msgstr "Одређује акцију након pomeraња колутића м
"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n"
"Претходни задатак: фокусира претходни задатак."
-#: ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3556
msgid "Right click"
msgstr "Десни клик"
-#: ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3578
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1319,184 +1324,184 @@ msgstr "Одређује акцију након десног клика на
"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n"
"Претходни задатак: фокусира претходни задатак."
-#: ../properties.c:3521 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4404
msgid "Show icon"
msgstr "Прикажи икону"
-#: ../properties.c:3531
+#: ../properties.c:3616
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Ако је укључено, приказује икону прозора на дугмету задатка."
-#: ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3619
msgid "Show text"
msgstr "Прикажи текст"
-#: ../properties.c:3544
+#: ../properties.c:3629
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора на дугмету задатка."
-#: ../properties.c:3547
+#: ../properties.c:3632
msgid "Center text"
msgstr "Центрирај текст"
-#: ../properties.c:3557
+#: ../properties.c:3642
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Ако је укључено, текст се центрира на дугмету задатка. У супротном "
"је поредано улево."
-#: ../properties.c:3560
+#: ../properties.c:3645
msgid "Show tooltips"
msgstr "Прикажи описе"
-#: ../properties.c:3570
+#: ../properties.c:3655
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора кад се мишом пређе преко "
"дугмета задатка."
-#: ../properties.c:3573
+#: ../properties.c:3658
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимална ширина"
-#: ../properties.c:3583
+#: ../properties.c:3668
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Одређује максималну ширину дугмади задатка."
-#: ../properties.c:3586
+#: ../properties.c:3671
msgid "Maximum height"
msgstr "Максимална висина"
-#: ../properties.c:3596
+#: ../properties.c:3681
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Одређује максималну висину дугмади задатка."
-#: ../properties.c:3609
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонталну попуњавање дугмади. То је простор између ивице "
"и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:3623
+#: ../properties.c:3708
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање дугмади. То је простор између ивице и "
"унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:3637
+#: ../properties.c:3722
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Одређује размак између иконе и текста."
-#: ../properties.c:3657
+#: ../properties.c:3742
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Одређује фонт за приказ текста на дугмету задатка."
-#: ../properties.c:3669
+#: ../properties.c:3754
msgid "Default style"
msgstr "Стандардни изглед"
-#: ../properties.c:3670
+#: ../properties.c:3755
#, fuzzy
msgid "Default task"
msgstr "Стандардни изглед"
-#: ../properties.c:3680 ../properties.c:3681
+#: ../properties.c:3765 ../properties.c:3766
msgid "Normal task"
msgstr "Нормални задатак"
-#: ../properties.c:3691 ../properties.c:3692
+#: ../properties.c:3776 ../properties.c:3777
msgid "Active task"
msgstr "Активни задатак"
-#: ../properties.c:3702 ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3787 ../properties.c:3788
msgid "Urgent task"
msgstr "Хитни задатак"
-#: ../properties.c:3713 ../properties.c:3714
+#: ../properties.c:3798 ../properties.c:3799
msgid "Iconified task"
msgstr "Умањени задатак"
-#: ../properties.c:3818
+#: ../properties.c:3903
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Ако је укључено, користи изабранu бојu фонта за приказ текста "
"задатка."
-#: ../properties.c:3820 ../properties.c:4190 ../properties.c:4545
-#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5370
+#: ../properties.c:3905 ../properties.c:4275 ../properties.c:4630
+#: ../properties.c:5303 ../properties.c:5455
msgid "Font color"
msgstr "Боја фонта"
-#: ../properties.c:3829
+#: ../properties.c:3914
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Одређује боју фонта која се користи за приказ текста задатка."
-#: ../properties.c:3835
+#: ../properties.c:3920
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Ако је укључено, користе се вредности изабране од корисника за "
"прозирност/засићење/светлост иконе задатка."
-#: ../properties.c:3846
+#: ../properties.c:3931
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Одређује прозирност (у %) за приказ иконе задатка."
-#: ../properties.c:3857
+#: ../properties.c:3942
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Одређује засићеност боја (у %) за приказ иконе задатка."
-#: ../properties.c:3868
+#: ../properties.c:3953
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Одређује светлост (у %) за приказ иконе задатка."
-#: ../properties.c:3874
+#: ../properties.c:3959
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Ако је укључено, посебна позадина се користи при приказу задатка."
-#: ../properties.c:3884
+#: ../properties.c:3969
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за задатак. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:3888
+#: ../properties.c:3973
msgid "Blinks"
msgstr "Трептање"
-#: ../properties.c:3896
+#: ../properties.c:3981
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Одређује колико ће пута трепнути хитни задаци."
-#: ../properties.c:3918 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4003 ../properties.c:4363
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../properties.c:3930
+#: ../properties.c:4015
msgid "First line format"
msgstr "формат прве линије"
-#: ../properties.c:3942
+#: ../properties.c:4027
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Одређује формат за приказ прве линије сата. Погледај 'man date' за "
"све доступне могућности."
-#: ../properties.c:3946
+#: ../properties.c:4031
msgid "Second line format"
msgstr "Формат друге линије"
-#: ../properties.c:3958
+#: ../properties.c:4043
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Одређује формат за приказ друге линије сата. Погледај 'man date' за "
"све доступне могућности."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:4047
msgid "First line timezone"
msgstr "Временска зона прве линије"
-#: ../properties.c:3974
+#: ../properties.c:4059
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1505,11 +1510,11 @@ msgstr "Одређује временску зони при приказу вр
"унешена у облику важеће TЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења "
"(environment variable)."
-#: ../properties.c:3978
+#: ../properties.c:4063
msgid "Second line timezone"
msgstr "Временска зона друге линије"
-#: ../properties.c:3990
+#: ../properties.c:4075
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1518,115 +1523,115 @@ msgstr "Одређује временску зони при приказу вр
"унешена у облику важеће TЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења "
"(environment variable)."
-#: ../properties.c:4008 ../properties.c:4393 ../properties.c:5037
+#: ../properties.c:4093 ../properties.c:4478 ../properties.c:5122
msgid "Left click command"
msgstr "Команда левог клика"
-#: ../properties.c:4020
+#: ../properties.c:4105
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4408 ../properties.c:5052
+#: ../properties.c:4108 ../properties.c:4493 ../properties.c:5137
msgid "Right click command"
msgstr "Команда десног клика"
-#: ../properties.c:4035
+#: ../properties.c:4120
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
-#: ../properties.c:4038 ../properties.c:4423 ../properties.c:5067
+#: ../properties.c:4123 ../properties.c:4508 ../properties.c:5152
#, fuzzy
msgid "Middle click command"
msgstr "Команда левог клика"
-#: ../properties.c:4050
+#: ../properties.c:4135
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4053 ../properties.c:4438 ../properties.c:5082
+#: ../properties.c:4138 ../properties.c:4523 ../properties.c:5167
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Колутић миша горе"
-#: ../properties.c:4065
+#: ../properties.c:4150
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4068 ../properties.c:4453 ../properties.c:5097
+#: ../properties.c:4153 ../properties.c:4538 ../properties.c:5182
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Колутић миша доле"
-#: ../properties.c:4080
+#: ../properties.c:4165
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4107
+#: ../properties.c:4192
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за сат. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:4121
+#: ../properties.c:4206
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око сата. То је простор између "
"ивица и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:4135
+#: ../properties.c:4220
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица "
"и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:4145 ../properties.c:5174
+#: ../properties.c:4230 ../properties.c:5259
msgid "Font first line"
msgstr "Фонт прве линије"
-#: ../properties.c:4160
+#: ../properties.c:4245
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ прве линије сата."
-#: ../properties.c:4171 ../properties.c:5199
+#: ../properties.c:4256 ../properties.c:5284
msgid "Font second line"
msgstr "Фонт друге линије"
-#: ../properties.c:4185
+#: ../properties.c:4270
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ друге линије сата."
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4286
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Одређује боју фонта кориштеног за приказ сата."
-#: ../properties.c:4205
+#: ../properties.c:4290
msgid "Tooltip"
msgstr "Описи"
-#: ../properties.c:4218
+#: ../properties.c:4303
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../properties.c:4229
+#: ../properties.c:4314
#, fuzzy
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Одређује формат кориштен при приказивању описа сата. Погледај 'man "
"strftime' за све могућности."
-#: ../properties.c:4233
+#: ../properties.c:4318
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"
-#: ../properties.c:4244
+#: ../properties.c:4329
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1635,46 +1640,46 @@ msgstr "Одређује временску зону приказану у оп
"облику важеће ТЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења (environment "
"variable)."
-#: ../properties.c:4290
+#: ../properties.c:4375
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Команда упозорења"
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4387
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Оређује фонт који се користи за приказ имена радне површине."
-#: ../properties.c:4305
+#: ../properties.c:4390
msgid "Interval"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4315
+#: ../properties.c:4400
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4329
+#: ../properties.c:4414
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4333
+#: ../properties.c:4418
#, fuzzy
msgid "Cache icon"
msgstr "Покретач"
-#: ../properties.c:4344
+#: ../properties.c:4429
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4347
+#: ../properties.c:4432
msgid "Continuous output"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4357
+#: ../properties.c:4442
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1682,123 +1687,123 @@ msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"after it finishes executing."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4363
+#: ../properties.c:4448
msgid "Display markup"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4374
+#: ../properties.c:4459
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
"security risk."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4405
+#: ../properties.c:4490
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4420
+#: ../properties.c:4505
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
-#: ../properties.c:4435
+#: ../properties.c:4520
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4450
+#: ../properties.c:4535
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:4550
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4492
+#: ../properties.c:4577
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за сат. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:4506
+#: ../properties.c:4591
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око сата. То је простор између "
"ивица и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:4520
+#: ../properties.c:4605
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица "
"и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:4558
+#: ../properties.c:4643
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Средина"
-#: ../properties.c:4570
+#: ../properties.c:4655
#, fuzzy
msgid "Icon width"
msgstr "Тема икона"
-#: ../properties.c:4580
+#: ../properties.c:4665
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4583
+#: ../properties.c:4668
#, fuzzy
msgid "Icon height"
msgstr "Светлоћа икона"
-#: ../properties.c:4593
+#: ../properties.c:4678
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4694
#, fuzzy
msgid "Tooltip text"
msgstr "Описи"
-#: ../properties.c:4621
+#: ../properties.c:4706
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4712
+#: ../properties.c:4797
msgid "Icon ordering"
msgstr "Редослед икона"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4807
msgid "Ascending"
msgstr "Узлазно"
-#: ../properties.c:4723
+#: ../properties.c:4808
msgid "Descending"
msgstr "Силазно"
-#: ../properties.c:4724
+#: ../properties.c:4809
msgid "Left to right"
msgstr "Лево према десно"
-#: ../properties.c:4725
+#: ../properties.c:4810
msgid "Right to left"
msgstr "Десно према лево"
-#: ../properties.c:4727
+#: ../properties.c:4812
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
"window names. \n"
@@ -1812,244 +1817,244 @@ msgstr "Одређује редослед којим се аранжирају
"Лево према десно: иконе се увек додају с лева надесно. \n"
"Десно према лево: иконе се увек додају с десна на лево."
-#: ../properties.c:4752
+#: ../properties.c:4837
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
msgstr "Одређује монитор на ком да се прикаже системска трака. Због технички "
"ограничења, трака не може бити приказана на више монитора."
-#: ../properties.c:4776
+#: ../properties.c:4861
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Системска трака"
-#: ../properties.c:4780
+#: ../properties.c:4865
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за системску траку. Позадине се могу уређивати у "
"картици за Позадине."
-#: ../properties.c:4795
+#: ../properties.c:4880
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање системске траке. То је простор "
"између ивице и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:4810
+#: ../properties.c:4895
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертилано попуњавање системске траке. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:4825
+#: ../properties.c:4910
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Одређује размак између икона у системској траци."
-#: ../properties.c:4839
+#: ../properties.c:4924
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Одређује величину икона у системској траци, у пикселима."
-#: ../properties.c:4854
+#: ../properties.c:4939
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Одређује прозирност икона у системској траци, у постотцима."
-#: ../properties.c:4869
+#: ../properties.c:4954
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује засићеност боја икона у системској траци, у постотцима."
-#: ../properties.c:4884
+#: ../properties.c:4969
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује светлост икона у системској траци, у постотцима."
-#: ../properties.c:4900
+#: ../properties.c:4985
msgid "Thresholds"
msgstr "Праг"
-#: ../properties.c:4913
+#: ../properties.c:4998
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Сакриј ако је пунија од"
-#: ../properties.c:4923
+#: ../properties.c:5008
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Најмањи ниво батерије код којег да се сакрије аплет (приказ). "
"Користи 101 да се увек приказује."
-#: ../properties.c:4925 ../properties.c:4944
+#: ../properties.c:5010 ../properties.c:5029
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:4932
+#: ../properties.c:5017
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Упозори ако спане испод"
-#: ../properties.c:4942
+#: ../properties.c:5027
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Ниво батерије за приказ упозорења."
-#: ../properties.c:4951
+#: ../properties.c:5036
msgid "Alert command"
msgstr "Команда упозорења"
-#: ../properties.c:4962
+#: ../properties.c:5047
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Команда која се изводи кад се достигне праг."
-#: ../properties.c:4966
+#: ../properties.c:5051
#, fuzzy
msgid "AC connection events"
msgstr "Радње миша"
-#: ../properties.c:4979
+#: ../properties.c:5064
#, fuzzy
msgid "AC connected command"
msgstr "Команда упозорења"
-#: ../properties.c:4991
+#: ../properties.c:5076
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4994
+#: ../properties.c:5079
#, fuzzy
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Команда упозорења"
-#: ../properties.c:5006
+#: ../properties.c:5091
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5034
+#: ../properties.c:5119
#, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко "
"покретача апликације."
-#: ../properties.c:5049
+#: ../properties.c:5134
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5064
+#: ../properties.c:5149
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
-#: ../properties.c:5079
+#: ../properties.c:5164
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5094
+#: ../properties.c:5179
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5109
+#: ../properties.c:5194
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5136
+#: ../properties.c:5221
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати "
"у картици за Позадине."
-#: ../properties.c:5150
+#: ../properties.c:5235
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око батерије. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:5164
+#: ../properties.c:5249
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање око батерије. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:5188
+#: ../properties.c:5273
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Одређује фонт за приказ прве линије батеријског текста."
-#: ../properties.c:5213
+#: ../properties.c:5298
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Одређује фонт за приказ друге линије батеријског текста."
-#: ../properties.c:5229
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Одређује боју фонта за приказ батеријског текста.."
-#: ../properties.c:5241
+#: ../properties.c:5326
#, fuzzy
msgid "Timing"
msgstr "Тајминг"
-#: ../properties.c:5254
+#: ../properties.c:5339
msgid "Show delay"
msgstr "Закашњење приказа"
-#: ../properties.c:5264
+#: ../properties.c:5349
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Одређује закашњење након којег ће се приказати опис током померања "
"курсора преко елемента."
-#: ../properties.c:5273
+#: ../properties.c:5358
msgid "Hide delay"
msgstr "Закашњење скривања"
-#: ../properties.c:5282
+#: ../properties.c:5367
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Одређује закашњење након којег да се сакрије опис након померања "
"курсора ван неког елемента."
-#: ../properties.c:5316
+#: ../properties.c:5401
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине описа. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:5415
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање за опис. То је простор између ивице "
"и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:5344
+#: ../properties.c:5429
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање за опис. То је простор између ивице и "
"унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:5365
+#: ../properties.c:5450
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Одређује фонт за приказ текста унутар описа."
-#: ../properties.c:5381
+#: ../properties.c:5466
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Одређује боју фонта за приказ текста унутар описа."
-#: ../properties.c:5397
+#: ../properties.c:5482
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5400
+#: ../properties.c:5485
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -2188,21 +2193,21 @@ msgstr "Уреди одабрану тему"
msgid "Save theme as"
msgstr "Снимити тему као"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:442
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?"
-#: ../main.c:472
+#: ../main.c:471
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Уреди одабрану тему"
-#: ../main.c:511
+#: ../main.c:510
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr ""
-#: ../main.c:679
+#: ../main.c:678
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr ""
diff --git a/src/tint2conf/po/tint2conf.pot b/src/tint2conf/po/tint2conf.pot
index 77d3dbd..fe401a3 100644
--- a/src/tint2conf/po/tint2conf.pot
+++ b/src/tint2conf/po/tint2conf.pot
@@ -17,280 +17,284 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../properties.c:259
+#: ../properties.c:263
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: ../properties.c:293
+#: ../properties.c:297
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
-#: ../properties.c:301 ../properties.c:1279
+#: ../properties.c:305 ../properties.c:1364
msgid "Panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:309
+#: ../properties.c:313
msgid "Panel items"
msgstr ""
-#: ../properties.c:317 ../properties.c:1685 ../properties.c:1879
+#: ../properties.c:321 ../properties.c:1770 ../properties.c:1964
msgid "Taskbar"
msgstr ""
-#: ../properties.c:325
+#: ../properties.c:329
msgid "Task buttons"
msgstr ""
-#: ../properties.c:333 ../properties.c:1690 ../properties.c:1882
-#: ../properties.c:2713
+#: ../properties.c:337 ../properties.c:1775 ../properties.c:1967
+#: ../properties.c:2798
msgid "Launcher"
msgstr ""
-#: ../properties.c:341 ../properties.c:1675 ../properties.c:1873
-#: ../properties.c:4103
+#: ../properties.c:345 ../properties.c:1760 ../properties.c:1958
+#: ../properties.c:4188
msgid "Clock"
msgstr ""
-#: ../properties.c:349 ../properties.c:1680 ../properties.c:1876
+#: ../properties.c:353 ../properties.c:1765 ../properties.c:1961
msgid "System tray"
msgstr ""
-#: ../properties.c:357 ../properties.c:1670 ../properties.c:1870
-#: ../properties.c:5132
+#: ../properties.c:361 ../properties.c:1755 ../properties.c:1955
+#: ../properties.c:5217
msgid "Battery"
msgstr ""
-#: ../properties.c:365 ../properties.c:4596 ../properties.c:5312
+#: ../properties.c:369 ../properties.c:4681 ../properties.c:5397
msgid "Tooltip"
msgstr ""
-#: ../properties.c:519
+#: ../properties.c:527
msgid "Background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:530
+#: ../properties.c:538
msgid "Selects the background you would like to modify"
msgstr ""
-#: ../properties.c:537
+#: ../properties.c:545
msgid "Creates a copy of the current background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:544
+#: ../properties.c:552
msgid "Deletes the current background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:553
+#: ../properties.c:561
msgid "Fill color"
msgstr ""
-#: ../properties.c:564
+#: ../properties.c:572
msgid "The fill color of the current background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:567
+#: ../properties.c:575
msgid "Border color"
msgstr ""
-#: ../properties.c:578
+#: ../properties.c:586
msgid "The border color of the current background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:581
+#: ../properties.c:589
msgid "Fill color (mouse over)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:592
+#: ../properties.c:600
msgid "The fill color of the current background on mouse over"
msgstr ""
-#: ../properties.c:595
+#: ../properties.c:603
msgid "Border color (mouse over)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:606
+#: ../properties.c:614
msgid "The border color of the current background on mouse over"
msgstr ""
-#: ../properties.c:609
+#: ../properties.c:617
msgid "Fill color (pressed)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:620
+#: ../properties.c:628
msgid "The fill color of the current background on mouse button press"
msgstr ""
-#: ../properties.c:623
+#: ../properties.c:631
msgid "Border color (pressed)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:634
+#: ../properties.c:642
msgid "The border color of the current background on mouse button press"
msgstr ""
-#: ../properties.c:637
+#: ../properties.c:645
msgid "Border width"
msgstr ""
-#: ../properties.c:647
+#: ../properties.c:655
msgid "The width of the border of the current background, in pixels"
msgstr ""
-#: ../properties.c:650
+#: ../properties.c:658
msgid "Corner radius"
msgstr ""
-#: ../properties.c:660
+#: ../properties.c:668
msgid "The corner radius of the current background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1078
+#: ../properties.c:672
+msgid "Border sides"
+msgstr ""
+
+#: ../properties.c:1163
msgid "Geometry"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1095
+#: ../properties.c:1180
msgid "Position"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1116
+#: ../properties.c:1201
msgid "Position on screen: top-left, horizontal panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1118
+#: ../properties.c:1203
msgid "Position on screen: top-center, horizontal panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1120
+#: ../properties.c:1205
msgid "Position on screen: top-right, horizontal panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1122
+#: ../properties.c:1207
msgid "Position on screen: top-left, vertical panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1124
+#: ../properties.c:1209
msgid "Position on screen: center-left, vertical panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1126
+#: ../properties.c:1211
msgid "Position on screen: bottom-left, vertical panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1128
+#: ../properties.c:1213
msgid "Position on screen: top-right, vertical panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1130
+#: ../properties.c:1215
msgid "Position on screen: center-right, vertical panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1132
+#: ../properties.c:1217
msgid "Position on screen: bottom-right, vertical panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1134
+#: ../properties.c:1219
msgid "Position on screen: bottom-left, horizontal panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1136
+#: ../properties.c:1221
msgid "Position on screen: bottom-center, horizontal panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1138
+#: ../properties.c:1223
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1143 ../properties.c:4735
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:4820
msgid "Monitor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1153
+#: ../properties.c:1238
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1154 ../properties.c:4745
+#: ../properties.c:1239 ../properties.c:4830
msgid "1"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1155 ../properties.c:4746
+#: ../properties.c:1240 ../properties.c:4831
msgid "2"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1156 ../properties.c:4747
+#: ../properties.c:1241 ../properties.c:4832
msgid "3"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1157 ../properties.c:4748
+#: ../properties.c:1242 ../properties.c:4833
msgid "4"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1158 ../properties.c:4749
+#: ../properties.c:1243 ../properties.c:4834
msgid "5"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1159 ../properties.c:4750
+#: ../properties.c:1244 ../properties.c:4835
msgid "6"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1161
+#: ../properties.c:1246
msgid "The monitor on which the panel is placed"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1165
+#: ../properties.c:1250
msgid "Primary monitor first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1175
+#: ../properties.c:1260
msgid ""
"If enabled, the primary monitor will have index 1 in the monitor list even "
"if it is not top-left."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1179
+#: ../properties.c:1264
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1189
+#: ../properties.c:1274
msgid ""
"The length of the panel (width for horizontal panels, height for vertical "
"panels)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1195 ../properties.c:1218
+#: ../properties.c:1280 ../properties.c:1303
msgid "Percent"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1196 ../properties.c:1219
+#: ../properties.c:1281 ../properties.c:1304
msgid "Pixels"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1198
+#: ../properties.c:1283
msgid ""
"The units used to specify the length of the panel: pixels or percentage of "
"the monitor size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1202
+#: ../properties.c:1287
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1212
+#: ../properties.c:1297
msgid ""
"The size of the panel (height for horizontal panels, width for vertical "
"panels)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1221
+#: ../properties.c:1306
msgid ""
"The units used to specify the size of the panel: pixels or percentage of the "
"monitor size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1225
+#: ../properties.c:1310
msgid "Horizontal margin"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1235
+#: ../properties.c:1320
msgid ""
"Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For left-"
"aligned panels, the space is created on the right of the panel; for right-"
@@ -298,11 +302,11 @@ msgid ""
"distributed on both sides of the panel."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1242
+#: ../properties.c:1327
msgid "Vertical margin"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1252
+#: ../properties.c:1337
msgid ""
"Creates a space between the panel and the edge of the monitor. For top-"
"aligned panels, the space is created on the bottom of the panel; for bottom-"
@@ -310,200 +314,200 @@ msgid ""
"distributed on both sides of the panel."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1259 ../properties.c:2694 ../properties.c:3074
-#: ../properties.c:3508 ../properties.c:4084 ../properties.c:4469
-#: ../properties.c:4757 ../properties.c:5113 ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:1344 ../properties.c:2779 ../properties.c:3159
+#: ../properties.c:3593 ../properties.c:4169 ../properties.c:4554
+#: ../properties.c:4842 ../properties.c:5198 ../properties.c:5378
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1273 ../properties.c:2707 ../properties.c:3876
-#: ../properties.c:4097 ../properties.c:4482 ../properties.c:4770
-#: ../properties.c:5126 ../properties.c:5306
+#: ../properties.c:1358 ../properties.c:2792 ../properties.c:3961
+#: ../properties.c:4182 ../properties.c:4567 ../properties.c:4855
+#: ../properties.c:5211 ../properties.c:5391
msgid "Background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1283
+#: ../properties.c:1368
msgid ""
"Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be edited "
"in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1288 ../properties.c:2735 ../properties.c:3088
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3599 ../properties.c:4111
-#: ../properties.c:4496 ../properties.c:4785 ../properties.c:5140
-#: ../properties.c:5320
+#: ../properties.c:1373 ../properties.c:2820 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3276 ../properties.c:3684 ../properties.c:4196
+#: ../properties.c:4581 ../properties.c:4870 ../properties.c:5225
+#: ../properties.c:5405
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1298
+#: ../properties.c:1383
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space between the "
"border of the panel and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1303 ../properties.c:2749 ../properties.c:3103
-#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3613 ../properties.c:4125
-#: ../properties.c:4510 ../properties.c:4800 ../properties.c:5154
-#: ../properties.c:5334
+#: ../properties.c:1388 ../properties.c:2834 ../properties.c:3188
+#: ../properties.c:3291 ../properties.c:3698 ../properties.c:4210
+#: ../properties.c:4595 ../properties.c:4885 ../properties.c:5239
+#: ../properties.c:5419
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1313
+#: ../properties.c:1398
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the panel. This is the space between the "
"border of the panel and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1318 ../properties.c:2763 ../properties.c:3118
-#: ../properties.c:3627 ../properties.c:4815
+#: ../properties.c:1403 ../properties.c:2848 ../properties.c:3203
+#: ../properties.c:3712 ../properties.c:4900
msgid "Spacing"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1328
+#: ../properties.c:1413
msgid "Specifies the spacing between elements inside the panel."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1332
+#: ../properties.c:1417
msgid "Ignore compositor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1342
+#: ../properties.c:1427
msgid ""
"If enabled, the compositor will not be used to draw a transparent panel. May "
"fix display corruption problems on broken graphics stacks."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:1431
msgid "Font shadows"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1356
+#: ../properties.c:1441
msgid ""
"If enabled, a shadow will be drawn behind text. This may improve legibility "
"on transparent panels."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1361
+#: ../properties.c:1446
msgid "Mouse effects"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1371
+#: ../properties.c:1456
msgid ""
"Clickable interface items change appearance when the mouse is moved over "
"them."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1375
+#: ../properties.c:1460
msgid "Icon opacity (hovered)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1386
+#: ../properties.c:1471
msgid ""
"Specifies the opacity adjustment of the icons under the mouse, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1390
+#: ../properties.c:1475
msgid "Icon saturation (hovered)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1401
+#: ../properties.c:1486
msgid ""
"Specifies the saturation adjustment of the icons under the mouse, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1405
+#: ../properties.c:1490
msgid "Icon brightness (hovered)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1416
+#: ../properties.c:1501
msgid ""
"Specifies the brightness adjustment of the icons under the mouse, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1420
+#: ../properties.c:1505
msgid "Icon opacity (pressed)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1431
+#: ../properties.c:1516
msgid ""
"Specifies the opacity adjustment of the icons on mouse button press, in "
"percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1435
+#: ../properties.c:1520
msgid "Icon saturation (pressed)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1446
+#: ../properties.c:1531
msgid ""
"Specifies the saturation adjustment of the icons on mouse button press, in "
"percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1450
+#: ../properties.c:1535
msgid "Icon brightness (pressed)"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1461
+#: ../properties.c:1546
msgid ""
"Specifies the brightness adjustment of the icons on mouse button press, in "
"percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1465
+#: ../properties.c:1550
msgid "Autohide"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1479
+#: ../properties.c:1564
msgid "Autohide"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1489
+#: ../properties.c:1574
msgid "If enabled, the panel is hidden when the mouse cursor leaves the panel."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1493
+#: ../properties.c:1578
msgid "Show panel after"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1503
+#: ../properties.c:1588
msgid ""
"Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse cursor "
"enters the panel."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1505 ../properties.c:1539 ../properties.c:5266
-#: ../properties.c:5285
+#: ../properties.c:1590 ../properties.c:1624 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:5370
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1513
+#: ../properties.c:1598
msgid "Hidden size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1523
+#: ../properties.c:1608
msgid "Specifies the size of the panel when hidden, in pixels."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1527
+#: ../properties.c:1612
msgid "Hide panel after"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1537
+#: ../properties.c:1622
msgid ""
"Specifies a delay after which the panel is hidden when the mouse cursor "
"leaves the panel."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1547
+#: ../properties.c:1632
msgid "Window manager interaction"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1561
+#: ../properties.c:1646
msgid "Forward mouse events"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1571
+#: ../properties.c:1656
msgid ""
"If enabled, mouse events not handled by panel elements are forwarded to the "
"desktop. Useful on desktop environments that show a start menu when right "
@@ -511,34 +515,34 @@ msgid ""
"over the desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1577
+#: ../properties.c:1662
msgid "Place panel in dock"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1587
+#: ../properties.c:1672
msgid ""
"If enabled, places the panel in the dock area of the window manager. Windows "
"placed in the dock are usually treated differently than normal windows. The "
"exact behavior depends on the window manager and its configuration."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1593
+#: ../properties.c:1678
msgid "Panel layer"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1603
+#: ../properties.c:1688
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1604
+#: ../properties.c:1689
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1605
+#: ../properties.c:1690
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1607
+#: ../properties.c:1692
msgid ""
"Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
@@ -549,23 +553,23 @@ msgid ""
"the panel is placed in the dock."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1615
+#: ../properties.c:1700
msgid "Maximized windows"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1625
+#: ../properties.c:1710
msgid "Match the panel size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1626
+#: ../properties.c:1711
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1627
+#: ../properties.c:1712
msgid "Fill the screen"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1629
+#: ../properties.c:1714
msgid ""
"Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to the edge "
@@ -580,115 +584,115 @@ msgid ""
"edge (not in the middle) of the virtual screen for this to work correctly."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1640
+#: ../properties.c:1725
msgid "Window name"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1652
+#: ../properties.c:1737
msgid ""
"Specifies the name of the panel window. This is useful if you want to "
"configure special treatment of tint2 windows in your window manager or "
"compositor."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1695 ../properties.c:1885
+#: ../properties.c:1780 ../properties.c:1970
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1700 ../properties.c:1889 ../properties.c:4260
-#: ../properties.c:4488 ../properties.c:4658 ../properties.c:4679
+#: ../properties.c:1785 ../properties.c:1974 ../properties.c:4345
+#: ../properties.c:4573 ../properties.c:4743 ../properties.c:4764
msgid "Executor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1715
+#: ../properties.c:1800
msgid ""
"Specifies the elements that will appear in the panel and their order. "
"Elements can be added by selecting them in the list of available elements, "
"then clicking on the add left button."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1731
+#: ../properties.c:1816
msgid ""
"Lists all the possible elements that can appear in the panel. Elements can "
"be added to the panel by selecting them, then clicking on the add left "
"button."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1741
+#: ../properties.c:1826
msgid "Elements selected"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1747
+#: ../properties.c:1832
msgid "Elements available"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1764
+#: ../properties.c:1849
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1772
+#: ../properties.c:1857
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1774 ../properties.c:2651
+#: ../properties.c:1859 ../properties.c:2736
msgid " "
msgstr ""
-#: ../properties.c:1785
+#: ../properties.c:1870
msgid ""
"Copies the current element in the list of available elements to the list of "
"selected elements."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1793
+#: ../properties.c:1878
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2669
msgid ""
"Specifies the application launchers that will appear in the launcher and "
"their order. Launchers can be added by selecting an item in the list of "
"available applications, then clicking on the add left button."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2605
+#: ../properties.c:2690
msgid ""
"Lists all the applications detected on the system. Launchers can be added to "
"the launcher by selecting an application, then clicking on the add left "
"button."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2618
+#: ../properties.c:2703
msgid "Applications selected"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2624
+#: ../properties.c:2709
msgid "Applications available"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2641
+#: ../properties.c:2726
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2649
+#: ../properties.c:2734
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2747
msgid ""
"Copies the current application in the list of available applications to the "
"list of selected applications."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2670
+#: ../properties.c:2755
msgid "Removes the current application from the list of selected application."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2682
+#: ../properties.c:2767
msgid "Additional application directories"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2691
+#: ../properties.c:2776
msgid ""
"Specifies a path to a directory from which the launcher is loading all ."
"desktop files (all subdirectories are explored recursively). Can be used "
@@ -696,100 +700,100 @@ msgid ""
"~ is expaned to the path of the user's home directory."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2717
+#: ../properties.c:2802
msgid ""
"Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2806
msgid "Icon background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2727
+#: ../properties.c:2812
msgid "Launcher icon"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2731
+#: ../properties.c:2816
msgid ""
"Selects the background used to display the launcher icon. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2745
+#: ../properties.c:2830
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space between "
"the border and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2759
+#: ../properties.c:2844
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space between "
"the border and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2773
+#: ../properties.c:2858
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2776 ../properties.c:4829
+#: ../properties.c:2861 ../properties.c:4914
msgid "Icon size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2786
+#: ../properties.c:2871
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2790 ../properties.c:3837 ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:2875 ../properties.c:3922 ../properties.c:4928
msgid "Icon opacity"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2801
+#: ../properties.c:2886
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2805 ../properties.c:3848 ../properties.c:4858
+#: ../properties.c:2890 ../properties.c:3933 ../properties.c:4943
msgid "Icon saturation"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2816
+#: ../properties.c:2901
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2820 ../properties.c:3859 ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:2905 ../properties.c:3944 ../properties.c:4958
msgid "Icon brightness"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2831
+#: ../properties.c:2916
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2834
+#: ../properties.c:2919
msgid "Icon theme"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2848
+#: ../properties.c:2933
msgid ""
"The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 will "
"detect and use the icon theme of your desktop as long as you have an "
"XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2852
+#: ../properties.c:2937
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2856
+#: ../properties.c:2941
msgid ""
"If enabled, the icon theme selected here will override the one provided by "
"XSETTINGS."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2859
+#: ../properties.c:2944
msgid "Startup notifications"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2869
+#: ../properties.c:2954
msgid ""
"If enabled, startup notifications are shown when starting applications from "
"the launcher. The appearance may vary depending on your desktop environment "
@@ -797,97 +801,97 @@ msgid ""
"application starts."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2873 ../properties.c:5023
+#: ../properties.c:2958 ../properties.c:5108
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2883
+#: ../properties.c:2968
msgid ""
"If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse is "
"moved over an application launcher."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2943 ../properties.c:4698
+#: ../properties.c:3028 ../properties.c:4783
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2958
+#: ../properties.c:3043
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2968
+#: ../properties.c:3053
msgid ""
"If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one for "
"each virtual desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2972
+#: ../properties.c:3057
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2982
+#: ../properties.c:3067
msgid ""
"If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, the "
"available size is distributed between taskbars proportionally to the number "
"of tasks."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2987
+#: ../properties.c:3072
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2997
+#: ../properties.c:3082
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3001
+#: ../properties.c:3086
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3096
msgid ""
"If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will not be "
"displayed. This behavior is enabled automatically if the panel monitor is "
"set to 'All'."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:3102
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3027
+#: ../properties.c:3112
msgid ""
"Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If enabled, "
"tasks that appear on all desktops are shown on all taskbars. Otherwise, they "
"are shown only on the taskbar of the current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3033
+#: ../properties.c:3118
msgid "Task sorting"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3043 ../properties.c:3337 ../properties.c:3373
-#: ../properties.c:3409 ../properties.c:3445 ../properties.c:3481
+#: ../properties.c:3128 ../properties.c:3422 ../properties.c:3458
+#: ../properties.c:3494 ../properties.c:3530 ../properties.c:3566
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3044
+#: ../properties.c:3129
msgid "By title"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3045
+#: ../properties.c:3130
msgid "By center"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3046
+#: ../properties.c:3131
msgid "Most recently used first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3047
+#: ../properties.c:3132
msgid "Most recently used last"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3049
+#: ../properties.c:3134
msgid ""
"Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can also "
@@ -897,211 +901,211 @@ msgid ""
"centers."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3056
+#: ../properties.c:3141
msgid "Task alignment"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3066
+#: ../properties.c:3151
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3067
+#: ../properties.c:3152
msgid "Center"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3068
+#: ../properties.c:3153
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3070
+#: ../properties.c:3155
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3098
+#: ../properties.c:3183
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space between "
"the border and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3113
+#: ../properties.c:3198
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space between the "
"border and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3128
+#: ../properties.c:3213
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3132 ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3217 ../properties.c:3362
msgid "Active background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3138
+#: ../properties.c:3223
msgid "Active taskbar"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3142
+#: ../properties.c:3227
msgid ""
"Selects the background used to display the taskbar of the current desktop. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3146 ../properties.c:3292
+#: ../properties.c:3231 ../properties.c:3377
msgid "Inactive background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3152
+#: ../properties.c:3237
msgid "Inactive taskbar"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3156
+#: ../properties.c:3241
msgid ""
"Selects the background used to display taskbars of inactive desktops. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3161
+#: ../properties.c:3246
msgid "Desktop name"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3176
+#: ../properties.c:3261
msgid "Show desktop name"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3186
+#: ../properties.c:3271
msgid ""
"If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the taskbar. "
"The name is set by your window manager; you might be able to configure it "
"there."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3201
+#: ../properties.c:3286
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the space "
"between the border and the text inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3216
+#: ../properties.c:3301
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the space "
"between the border and the text inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:3306
msgid "Active font color"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3232
+#: ../properties.c:3317
msgid ""
"Specifies the font color used to display the name of the current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3236
+#: ../properties.c:3321
msgid "Inactive font color"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3247
+#: ../properties.c:3332
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive desktops."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3254 ../properties.c:3643 ../properties.c:4142
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:4527 ../properties.c:5171
-#: ../properties.c:5196 ../properties.c:5351
+#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3728 ../properties.c:4227
+#: ../properties.c:4253 ../properties.c:4612 ../properties.c:5256
+#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5436
msgid ""
"If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the custom font "
"specified here is used."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3257 ../properties.c:3646 ../properties.c:4530
-#: ../properties.c:5354
+#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3731 ../properties.c:4615
+#: ../properties.c:5439
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3271
+#: ../properties.c:3356
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3283
+#: ../properties.c:3368
msgid "Active desktop name"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3372
msgid ""
"Selects the background used to display the name of the current desktop. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3298
+#: ../properties.c:3383
msgid "Inactive desktop name"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3387
msgid ""
"Selects the background used to display the name of inactive desktops. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3314 ../properties.c:3995 ../properties.c:4380
-#: ../properties.c:5010
+#: ../properties.c:3399 ../properties.c:4080 ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:5095
msgid "Mouse events"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3327
+#: ../properties.c:3412
msgid "Left click"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3338 ../properties.c:3374 ../properties.c:3410
-#: ../properties.c:3446 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3423 ../properties.c:3459 ../properties.c:3495
+#: ../properties.c:3531 ../properties.c:3567
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3339 ../properties.c:3375 ../properties.c:3411
-#: ../properties.c:3447 ../properties.c:3483
+#: ../properties.c:3424 ../properties.c:3460 ../properties.c:3496
+#: ../properties.c:3532 ../properties.c:3568
msgid "Toggle"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3340 ../properties.c:3376 ../properties.c:3412
-#: ../properties.c:3448 ../properties.c:3484
+#: ../properties.c:3425 ../properties.c:3461 ../properties.c:3497
+#: ../properties.c:3533 ../properties.c:3569
msgid "Iconify"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3341 ../properties.c:3377 ../properties.c:3449
-#: ../properties.c:3485
+#: ../properties.c:3426 ../properties.c:3462 ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3570
msgid "Shade"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3342 ../properties.c:3378 ../properties.c:3414
-#: ../properties.c:3450 ../properties.c:3486
+#: ../properties.c:3427 ../properties.c:3463 ../properties.c:3499
+#: ../properties.c:3535 ../properties.c:3571
msgid "Toggle or iconify"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3343 ../properties.c:3379 ../properties.c:3415
-#: ../properties.c:3451 ../properties.c:3487
+#: ../properties.c:3428 ../properties.c:3464 ../properties.c:3500
+#: ../properties.c:3536 ../properties.c:3572
msgid "Maximize or restore"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3344 ../properties.c:3380 ../properties.c:3416
-#: ../properties.c:3452 ../properties.c:3488
+#: ../properties.c:3429 ../properties.c:3465 ../properties.c:3501
+#: ../properties.c:3537 ../properties.c:3573
msgid "Desktop left"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3345 ../properties.c:3381 ../properties.c:3417
-#: ../properties.c:3453 ../properties.c:3489
+#: ../properties.c:3430 ../properties.c:3466 ../properties.c:3502
+#: ../properties.c:3538 ../properties.c:3574
msgid "Desktop right"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3346 ../properties.c:3382 ../properties.c:3418
-#: ../properties.c:3454 ../properties.c:3490
+#: ../properties.c:3431 ../properties.c:3467 ../properties.c:3503
+#: ../properties.c:3539 ../properties.c:3575
msgid "Next task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3347 ../properties.c:3383 ../properties.c:3419
-#: ../properties.c:3455 ../properties.c:3491
+#: ../properties.c:3432 ../properties.c:3468 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3540 ../properties.c:3576
msgid "Previous task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3349
+#: ../properties.c:3434
msgid ""
"Specifies the action performed when task buttons receive a left click "
"event: \n"
@@ -1118,11 +1122,11 @@ msgid ""
"'Previous task' sends the focus to the previous task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3448
msgid "Wheel scroll up"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3385
+#: ../properties.c:3470
msgid ""
"Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
@@ -1139,15 +1143,15 @@ msgid ""
"'Previous task' sends the focus to the previous task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3399
+#: ../properties.c:3484
msgid "Middle click"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3413
+#: ../properties.c:3498
msgid "sShade"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3421
+#: ../properties.c:3506
msgid ""
"Specifies the action performed when task buttons receive a middle click "
"event: \n"
@@ -1164,11 +1168,11 @@ msgid ""
"'Previous task' sends the focus to the previous task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3435
+#: ../properties.c:3520
msgid "Wheel scroll down"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3457
+#: ../properties.c:3542
msgid ""
"Specifies the action performed when task buttons receive a scroll down "
"event: \n"
@@ -1185,11 +1189,11 @@ msgid ""
"'Previous task' sends the focus to the previous task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3556
msgid "Right click"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3578
msgid ""
"Specifies the action performed when task buttons receive a right click "
"event: \n"
@@ -1206,351 +1210,351 @@ msgid ""
"'Previous task' sends the focus to the previous task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3521 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3606 ../properties.c:4404
msgid "Show icon"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3531
+#: ../properties.c:3616
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3534
+#: ../properties.c:3619
msgid "Show text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3544
+#: ../properties.c:3629
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3547
+#: ../properties.c:3632
msgid "Center text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3557
+#: ../properties.c:3642
msgid ""
"If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is left-"
"aligned."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3560
+#: ../properties.c:3645
msgid "Show tooltips"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3570
+#: ../properties.c:3655
msgid ""
"If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the mouse "
"cursor moves over task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3573
+#: ../properties.c:3658
msgid "Maximum width"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3583
+#: ../properties.c:3668
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3586
+#: ../properties.c:3671
msgid "Maximum height"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3596
+#: ../properties.c:3681
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3609
+#: ../properties.c:3694
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3623
+#: ../properties.c:3708
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3637
+#: ../properties.c:3722
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3657
+#: ../properties.c:3742
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3669
+#: ../properties.c:3754
msgid "Default style"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3670
+#: ../properties.c:3755
msgid "Default task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3680 ../properties.c:3681
+#: ../properties.c:3765 ../properties.c:3766
msgid "Normal task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3691 ../properties.c:3692
+#: ../properties.c:3776 ../properties.c:3777
msgid "Active task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3702 ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3787 ../properties.c:3788
msgid "Urgent task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3713 ../properties.c:3714
+#: ../properties.c:3798 ../properties.c:3799
msgid "Iconified task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3818
+#: ../properties.c:3903
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3820 ../properties.c:4190 ../properties.c:4545
-#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5370
+#: ../properties.c:3905 ../properties.c:4275 ../properties.c:4630
+#: ../properties.c:5303 ../properties.c:5455
msgid "Font color"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3829
+#: ../properties.c:3914
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3835
+#: ../properties.c:3920
msgid ""
"If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to display the "
"task icon."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3846
+#: ../properties.c:3931
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3857
+#: ../properties.c:3942
msgid ""
"Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task icon."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3868
+#: ../properties.c:3953
msgid ""
"Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task icon."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3874
+#: ../properties.c:3959
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3884
+#: ../properties.c:3969
msgid ""
"Selects the background used to display the task. Backgrounds can be edited "
"in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3888
+#: ../properties.c:3973
msgid "Blinks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3896
+#: ../properties.c:3981
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3918 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4003 ../properties.c:4363
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3930
+#: ../properties.c:4015
msgid "First line format"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3942
+#: ../properties.c:4027
msgid ""
"Specifies the format used to display the first line of the clock text. See "
"'man date' for all the available options."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3946
+#: ../properties.c:4031
msgid "Second line format"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3958
+#: ../properties.c:4043
msgid ""
"Specifies the format used to display the second line of the clock text. See "
"'man date' for all the available options."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:4047
msgid "First line timezone"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3974
+#: ../properties.c:4059
msgid ""
"Specifies the timezone used to display the first line of the clock text. If "
"empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3978
+#: ../properties.c:4063
msgid "Second line timezone"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3990
+#: ../properties.c:4075
msgid ""
"Specifies the timezone used to display the second line of the clock text. If "
"empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4008 ../properties.c:4393 ../properties.c:5037
+#: ../properties.c:4093 ../properties.c:4478 ../properties.c:5122
msgid "Left click command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4020
+#: ../properties.c:4105
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the clock receives a left "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4023 ../properties.c:4408 ../properties.c:5052
+#: ../properties.c:4108 ../properties.c:4493 ../properties.c:5137
msgid "Right click command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4035
+#: ../properties.c:4120
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the clock receives a right "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4038 ../properties.c:4423 ../properties.c:5067
+#: ../properties.c:4123 ../properties.c:4508 ../properties.c:5152
msgid "Middle click command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4050
+#: ../properties.c:4135
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the clock receives a middle "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4053 ../properties.c:4438 ../properties.c:5082
+#: ../properties.c:4138 ../properties.c:4523 ../properties.c:5167
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4065
+#: ../properties.c:4150
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse "
"scroll up."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4068 ../properties.c:4453 ../properties.c:5097
+#: ../properties.c:4153 ../properties.c:4538 ../properties.c:5182
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4080
+#: ../properties.c:4165
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse "
"scroll down."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4107
+#: ../properties.c:4192
msgid ""
"Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be edited "
"in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4121
+#: ../properties.c:4206
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space between the "
"border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4135
+#: ../properties.c:4220
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the clock. This is the space between the "
"border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4145 ../properties.c:5174
+#: ../properties.c:4230 ../properties.c:5259
msgid "Font first line"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4160
+#: ../properties.c:4245
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4171 ../properties.c:5199
+#: ../properties.c:4256 ../properties.c:5284
msgid "Font second line"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4185
+#: ../properties.c:4270
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4286
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4205
+#: ../properties.c:4290
msgid "Tooltip"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4218
+#: ../properties.c:4303
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4229
+#: ../properties.c:4314
msgid ""
"Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man date' for "
"the available options."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4233
+#: ../properties.c:4318
msgid "Timezone"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4244
+#: ../properties.c:4329
msgid ""
"Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, the "
"current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid value of the "
"TZ environment variable."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4290
+#: ../properties.c:4375
msgid "Command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4387
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4305
+#: ../properties.c:4390
msgid "Interval"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4315
+#: ../properties.c:4400
msgid ""
"Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. If "
"zero, the command is executed only once."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4329
+#: ../properties.c:4414
msgid ""
"If enabled, the first line printed by the command is interpreted as a path "
"to an image file."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4333
+#: ../properties.c:4418
msgid "Cache icon"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4344
+#: ../properties.c:4429
msgid ""
"If enabled, the image is not reloaded from disk every time the command is "
"executed if the path remains unchanged. Enabling this is recommended."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4347
+#: ../properties.c:4432
msgid "Continuous output"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4357
+#: ../properties.c:4442
msgid ""
"If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the command "
"are displayed, every execp_continuous lines; this is useful for showing the "
@@ -1558,116 +1562,116 @@ msgid ""
"the output of the command is displayed after it finishes executing."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4363
+#: ../properties.c:4448
msgid "Display markup"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4374
+#: ../properties.c:4459
msgid ""
"If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, which "
"allows rich text formatting. Note that using this with commands that print "
"data downloaded from the Internet is a potential security risk."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4405
+#: ../properties.c:4490
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the executor receives a left "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4420
+#: ../properties.c:4505
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the executor receives a right "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4435
+#: ../properties.c:4520
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the executor receives a "
"middle click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4450
+#: ../properties.c:4535
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the executor receives a mouse "
"scroll up."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4465
+#: ../properties.c:4550
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the executor receives a mouse "
"scroll down."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4492
+#: ../properties.c:4577
msgid ""
"Selects the background used to display the executor. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4506
+#: ../properties.c:4591
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4520
+#: ../properties.c:4605
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the executor. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4558
+#: ../properties.c:4643
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4570
+#: ../properties.c:4655
msgid "Icon width"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4580
+#: ../properties.c:4665
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4583
+#: ../properties.c:4668
msgid "Icon height"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4593
+#: ../properties.c:4678
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4694
msgid "Tooltip text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4621
+#: ../properties.c:4706
msgid ""
"The tooltip text to display. Leave this empty to display an automatically "
"generated tooltip with information about when the command was last executed."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4712
+#: ../properties.c:4797
msgid "Icon ordering"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4807
msgid "Ascending"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4723
+#: ../properties.c:4808
msgid "Descending"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4724
+#: ../properties.c:4809
msgid "Left to right"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4725
+#: ../properties.c:4810
msgid "Right to left"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4727
+#: ../properties.c:4812
msgid ""
"Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their window "
@@ -1678,234 +1682,234 @@ msgid ""
"'Right to left' means that icons are always added to the right."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4752
+#: ../properties.c:4837
msgid ""
"Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to technical "
"limitations, the system tray cannot be displayed on multiple monitors."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4776
+#: ../properties.c:4861
msgid "Systray"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4780
+#: ../properties.c:4865
msgid ""
"Selects the background used to display the system tray. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4795
+#: ../properties.c:4880
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4810
+#: ../properties.c:4895
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4825
+#: ../properties.c:4910
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4839
+#: ../properties.c:4924
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4854
+#: ../properties.c:4939
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4869
+#: ../properties.c:4954
msgid ""
"Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4884
+#: ../properties.c:4969
msgid ""
"Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4900
+#: ../properties.c:4985
msgid "Thresholds"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4913
+#: ../properties.c:4998
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4923
+#: ../properties.c:5008
msgid ""
"Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 to always "
"show the batter applet."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4925 ../properties.c:4944
+#: ../properties.c:5010 ../properties.c:5029
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4932
+#: ../properties.c:5017
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4942
+#: ../properties.c:5027
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4951
+#: ../properties.c:5036
msgid "Alert command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4962
+#: ../properties.c:5047
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4966
+#: ../properties.c:5051
msgid "AC connection events"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4979
+#: ../properties.c:5064
msgid "AC connected command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4991
+#: ../properties.c:5076
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when AC is connected to the system."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4994
+#: ../properties.c:5079
msgid "AC disconnected command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5006
+#: ../properties.c:5091
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to the "
"system."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5034
+#: ../properties.c:5119
msgid ""
"If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when the mouse "
"is moved over the battery widget."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5049
+#: ../properties.c:5134
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a left "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5064
+#: ../properties.c:5149
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a right "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5079
+#: ../properties.c:5164
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a middle "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5094
+#: ../properties.c:5179
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse "
"scroll up."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5109
+#: ../properties.c:5194
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse "
"scroll down."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5136
+#: ../properties.c:5221
msgid ""
"Selects the background used to display the battery. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5150
+#: ../properties.c:5235
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5164
+#: ../properties.c:5249
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the battery. This is the space between the "
"border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5188
+#: ../properties.c:5273
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5213
+#: ../properties.c:5298
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5229
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5241
+#: ../properties.c:5326
msgid "Timing"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5254
+#: ../properties.c:5339
msgid "Show delay"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5264
+#: ../properties.c:5349
msgid ""
"Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the mouse over "
"an element."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5273
+#: ../properties.c:5358
msgid "Hide delay"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5282
+#: ../properties.c:5367
msgid ""
"Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the mouse "
"outside an element."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5316
+#: ../properties.c:5401
msgid ""
"Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:5415
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5344
+#: ../properties.c:5429
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space between the "
"border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5365
+#: ../properties.c:5450
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5381
+#: ../properties.c:5466
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5397
+#: ../properties.c:5482
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5400
+#: ../properties.c:5485
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -2036,20 +2040,20 @@ msgstr ""
msgid "Save theme as"
msgstr ""
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:442
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: ../main.c:472
+#: ../main.c:471
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr ""
-#: ../main.c:511
+#: ../main.c:510
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr ""
-#: ../main.c:679
+#: ../main.c:678
msgid ""
"Do you really want to replace the default theme with the selected theme?"
msgstr ""