From 7f070b4f459581638198f05a8ea7660836a68a2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Lee <@klee93> Date: Sun, 3 Mar 2019 23:13:40 +0100 Subject: [PATCH] Battery percentage without % sign (#730) --- doc/manual.html | 73 ++-- doc/readme.html | 8 +- doc/tint2.1 | 2 + doc/tint2.md | 1 + src/battery/battery.c | 5 + src/tint2conf/po/bs.po | 745 ++++++++++++++++---------------- src/tint2conf/po/es.po | 745 ++++++++++++++++---------------- src/tint2conf/po/fr.po | 745 ++++++++++++++++---------------- src/tint2conf/po/hr.po | 745 ++++++++++++++++---------------- src/tint2conf/po/pl.po | 745 ++++++++++++++++---------------- src/tint2conf/po/ru.po | 745 ++++++++++++++++---------------- src/tint2conf/po/sr.po | 745 ++++++++++++++++---------------- src/tint2conf/po/tint2conf.pot | 746 +++++++++++++++++---------------- src/tint2conf/properties.c | 3 +- 14 files changed, 3082 insertions(+), 2971 deletions(-) diff --git a/doc/manual.html b/doc/manual.html index 54c5c30..1299dae 100644 --- a/doc/manual.html +++ b/doc/manual.html @@ -273,7 +273,7 @@ Try to respect as much as possible the order of the options as given below.
<border_content_tint_weight = integer
: Mixes the border color with the content color (for tasks, this is the average color of the window icon). Values must be between 0 (no mixing) and 100 (fully replaces the color). (since 16.0)
background_content_tint_weight = integer
: Mixes the background color with the content color (for tasks, this is the average color of the window icon). Values must be between 0 (no mixing) and 100 (fully replaces the color). (since 16.0)
You can define as many backgrounds as you want. For example, the following config defines two backgrounds:
rounded = 1
+You can define as many backgrounds as you want. For example, the following config defines two backgrounds:
rounded = 1
border_width = 0
background_color = #282828 100
border_color = #000000 0
@@ -282,16 +282,14 @@ rounded = 1
border_width = 0
background_color = #f6b655 90
border_color = #cccccc 40
-
-tint2 automatically identifies each background with a number starting from 1 (1, 2, ...).
-Afterwards, you can apply a background to objects (panel, taskbar, task, clock, systray) using the background id, for example:
panel_background_id = 1
+
tint2 automatically identifies each background with a number starting from 1 (1, 2, ...).
+Afterwards, you can apply a background to objects (panel, taskbar, task, clock, systray) using the background id, for example:
panel_background_id = 1
taskbar_background_id = 0
task_background_id = 0
task_active_background_id = 2
systray_background_id = 0
clock_background_id = 0
-
-Identifier 0 refers to a special background which is fully transparent, identifier 1 applies the first background defined in the config file etc.
Gradients
(Available since 0.13.0)
Backgrounds also allow specifying gradient layers
+
Identifier 0 refers to a special background which is fully transparent, identifier 1 applies the first background defined in the config file etc.
Gradients
(Available since 0.13.0)
Backgrounds also allow specifying gradient layers
that are drawn on top of the solid color background.
First the user must define one or more gradients in the config file,
each starting with gradient = TYPE
. These must be added before backgrounds.
Then gradients can be added by index to backgrounds,
using the gradient_id = INDEX
, gradient_id_hover = INDEX
and
@@ -300,21 +298,17 @@ the gradient index, starting from 1.
Gradient typesThe user must specify the start and end colors, and can optionally add extra color stops in between
-using the color_stop
option, as explained below.
Vertical gradient, with color varying from the top edge to the bottom edge, two colors
gradient = vertical
+using the color_stop
option, as explained below.Vertical gradient, with color varying from the top edge to the bottom edge, two colors
gradient = vertical
start_color = #rrggbb opacity
end_color = #rrggbb opacity
-
-Horizontal gradient, with color varying from the left edge to the right edge, two colors
gradient = horizontal
+
Horizontal gradient, with color varying from the left edge to the right edge, two colors
gradient = horizontal
start_color = #rrggbb opacity
end_color = #rrggbb opacity
-
-Radial gradient, with color varying from the center to the corner, two colors:
gradient = radial
+
Radial gradient, with color varying from the center to the corner, two colors:
gradient = radial
start_color = #rrggbb opacity
end_color = #rrggbb opacity
-
-Adding extra color stops (0% and 100% remain fixed, more colors at x% between the start and end control points)
color_stop = percentage #rrggbb opacity
-
-Gradient examples
# Gradient 1: thin film effect
+
Adding extra color stops (0% and 100% remain fixed, more colors at x% between the start and end control points)
color_stop = percentage #rrggbb opacity
+
Gradient examples
# Gradient 1: thin film effect
gradient = horizontal
start_color = #111122 30
end_color = #112211 30
@@ -350,8 +344,7 @@ gradient_id_hover = 4
gradient_id_pressed = 2
[...]
-
-Panel
+Panel
panel_items = LTSBC
defines the items tint2 will show and the order of those items. Each letter refers to an item, defined as:
@@ -389,10 +382,9 @@ Example:
scale_relative_to_dpi = integer
: If set to a non-zero value, HiDPI scaling is enabled. Each panel is visible on a different monitor. Thus each panel has a specific scaling factor. The scaling factor is computed as the ratio between the monitor DPI (obtained from the dimensions in pixels and millimeters from RandR) and a configured reference DPI - this is the DPI for which exising user configs looked normal, for backward compatibility.
scale_relative_to_screen_height = integer
: Similar to scale_relative_to_dpi
, except the scaling factor is computed as the ratio between the monitor height and scale_relative_to_screen_height
. The effect is cumulative with scale_relative_to_dpi
, i.e. if both options are present, the factors are multiplied.
-# The panel's width is 94% the size of the monitor, the height is 30 pixels:
+# The panel's width is 94% the size of the monitor, the height is 30 pixels:
panel_size = 94% 30
-
-
+
panel_shrink = boolean (0 or 1)
: If set to 1, the panel will shrink to a compact size dynamically. (since 0.13)
panel_margin = horizontal_margin vertical_margin
: The margins define the distance between the panel and the horizontal/vertical monitor edge. Use 0
to obtain a panel with the same size as the edge of the monitor (no margin).
@@ -586,6 +578,7 @@ panel_size = 94% 30
- %h: Hours left until completely charged/discharged (estimated).
- %t: Time left. Shows "hrs:mins" when charging/discharging, or "Ful\" when full.
- %p: Percentage. Includes the % sign.
+- %P: Percentage. Without the % sign.
bat2_format = FORMAT_STRING
: Format for battery line 2. Default: %t. (since 1.0)
battery_padding = horizontal_padding vertical_padding
@@ -622,16 +615,14 @@ panel_size = 94% 30
execp_uwheel_command = text
: Command to execute on wheel scroll up. If not defined, execp_command
is executed immediately, unless it is currently running. (since 0.12.4)
execp_dwheel_command = text
: Command to execute on wheel scroll down. If not defined, execp_command
is executed immediately, unless it is currently running. (since 0.12.4)
-Executor samples
Print the hostname
execp = new
+Executor samples
Print the hostname
execp = new
execp_command = hostname
execp_interval = 0
-
-Print disk usage for the root partition every 10 seconds
execp = new
-execp_command = df -h | awk '/\/$/ { print $6 ": " $2 " " $5}'
+
Print disk usage for the root partition every 10 seconds
execp = new
+execp_command = df -h | awk '/\/$/ { print $6 ": " $2 " " $5}'
execp_interval = 10
-
-Button with icon and rich text, executes command when clicked
execp = new
-execp_command = echo /usr/share/icons/elementary-xfce/emblems/24/emblem-colors-blue.png; echo '<span foreground="#7f7">Click</span> <span foreground="#77f">me</span> <span foreground="#f77">pls</span>'
+
Button with icon and rich text, executes command when clicked
execp = new
+execp_command = echo /usr/share/icons/elementary-xfce/emblems/24/emblem-colors-blue.png; echo '<span foreground="#7f7">Click</span> <span foreground="#77f">me</span> <span foreground="#f77">pls</span>'
execp_has_icon = 1
execp_interval = 0
execp_centered = 1
@@ -640,38 +631,32 @@ execp_markup = 1
execp_font_color = #aaffaa 100
execp_padding = 2 0
execp_tooltip = I will tell you a secret...
-execp_lclick_command = zenity --info "--text=$(uname -sr)"
+execp_lclick_command = zenity --info "--text=$(uname -sr)"
execp_background_id = 2
-
-Desktop pager with text
execp = new
-execp_command = xprop -root -spy | awk '/^_NET_CURRENT_DESKTOP/ { print "Workspace " ($3 + 1) ; fflush(); }'
+
Desktop pager with text
execp = new
+execp_command = xprop -root -spy | awk '/^_NET_CURRENT_DESKTOP/ { print "Workspace " ($3 + 1) ; fflush(); }'
execp_interval = 1
execp_continuous = 1
-
-Desktop pager with icon
execp_command = xprop -root -spy | awk -v home="$HOME" '/^_NET_CURRENT_DESKTOP/ { print home "/.config/myPager/" ($3 + 1) ".png\n" ; fflush(); }'
+
Desktop pager with icon
execp_command = xprop -root -spy | awk -v home="$HOME" '/^_NET_CURRENT_DESKTOP/ { print home "/.config/myPager/" ($3 + 1) ".png\n" ; fflush(); }'
execp_interval = 1
execp_has_icon = 1
execp_cache_icon = 1
execp_continuous = 2
-
-Round-trip time to the gateway, refreshed every second
execp = new
-execp_command = ping -i 1 -c 1 -W 1 -O -D -n $(ip route | grep default | grep via | grep -o '[0-9]*\.[0-9]*\.[0-9]*\.[0-9]*') | awk '/no/ { print "<span foreground=\"#faa\">timeout</span>"; fflush(); }; /time=/ { gsub(/time=/, "", $8); printf "<span foreground=\"#7af\">%3.0f %s</span>\n", $8, $9; fflush(); } '
+
Round-trip time to the gateway, refreshed every second
execp = new
+execp_command = ping -i 1 -c 1 -W 1 -O -D -n $(ip route | grep default | grep via | grep -o '[0-9]*\.[0-9]*\.[0-9]*\.[0-9]*') | awk '/no/ { print "<span foreground=\"#faa\">timeout</span>"; fflush(); }; /time=/ { gsub(/time=/, "", $8); printf "<span foreground=\"#7af\">%3.0f %s</span>\n", $8, $9; fflush(); } '
execp_continuous = 0
execp_interval = 1
execp_markup = 1
-
-Memory usage
execp = new
-execp_command = free | awk '/^-/ { printf "Mem: '$(free -h | awk '/^Mem:/ { print $2 }')' %.0f%%\n", 100*$3/($3+$4); fflush(stdout) }'
+
Memory usage
execp = new
+execp_command = free | awk '/^-/ { printf "Mem: '$(free -h | awk '/^Mem:/ { print $2 }')' %.0f%%\n", 100*$3/($3+$4); fflush(stdout) }'
execp_interval = 5
execp_continuous = 0
-
-Network load
# Note the use of "stdbuf -oL" to force the program to flush the output line by line.
+
Network load
# Note the use of "stdbuf -oL" to force the program to flush the output line by line.
execp = new
-execp_command = stdbuf -oL bwm-ng -o csv -t 1000 | awk -F ';' '/total/ { printf "Net: %.0f Mb/s\n", ($5*8/1.0e6) }; fflush(stdout)'
+execp_command = stdbuf -oL bwm-ng -o csv -t 1000 | awk -F ';' '/total/ { printf "Net: %.0f Mb/s\n", ($5*8/1.0e6) }; fflush(stdout)'
execp_continuous = 1
execp_interval = 1
-
-Button
+Button
button = new
: Begins the configuration of a new button. Multiple such plugins are supported; just use multiple P
s in panel_items
. (since 0.14)
button_icon = text
: Name or path of icon (or empty). (since 0.14)
diff --git a/doc/readme.html b/doc/readme.html
index 58ba87c..0cd0659 100644
--- a/doc/readme.html
+++ b/doc/readme.html
@@ -199,19 +199,17 @@ pre {
-Latest stable release: 16.6.1
Changes: https://gitlab.com/o9000/tint2/blob/16.6.1/ChangeLog
Documentation: manual.html
Compile it with (after you install the dependencies):
git clone https://gitlab.com/o9000/tint2.git
+Latest stable release: 16.6.1
Changes: https://gitlab.com/o9000/tint2/blob/16.6.1/ChangeLog
Documentation: manual.html
Compile it with (after you install the dependencies):
git clone https://gitlab.com/o9000/tint2.git
cd tint2
git checkout 16.6.1
mkdir build
cd build
cmake ..
make -j4
-
-To install, run (as root):
make install
+
To install, run (as root):
make install
update-icon-caches /usr/local/share/icons/hicolor
update-mime-database /usr/local/share/mime
-
-And then you can run the panel tint2
and the configuration program tint2conf
.
Please report any problems to https://gitlab.com/o9000/tint2/issues. Your feedback is much appreciated.
P.S. GitLab is now the official location of the tint2 project, migrated from Google Code, which is shutting down. In case you are wondering why not GitHub, BitBucket etc., we chose GitLab because it is open source, it is mature and works well, looks cool and has a very nice team.
What is tint2?
tint2 is a simple panel/taskbar made for modern X window managers. It was specifically made for Openbox but it should also work with other window managers (GNOME, KDE, XFCE etc.). It is based on ttm https://code.google.com/p/ttm/.
Features
+And then you can run the panel tint2
and the configuration program tint2conf
.
Please report any problems to https://gitlab.com/o9000/tint2/issues. Your feedback is much appreciated.
P.S. GitLab is now the official location of the tint2 project, migrated from Google Code, which is shutting down. In case you are wondering why not GitHub, BitBucket etc., we chose GitLab because it is open source, it is mature and works well, looks cool and has a very nice team.
What is tint2?
tint2 is a simple panel/taskbar made for modern X window managers. It was specifically made for Openbox but it should also work with other window managers (GNOME, KDE, XFCE etc.). It is based on ttm https://code.google.com/p/ttm/.
Features
- Panel with taskbar, system tray, clock and launcher icons;
- Easy to customize: color/transparency on fonts, icons, borders and backgrounds;
diff --git a/doc/tint2.1 b/doc/tint2.1
index 86e3f89..a1ea0aa 100644
--- a/doc/tint2.1
+++ b/doc/tint2.1
@@ -689,6 +689,8 @@ To hide the clock, comment \fB\fCtime1_format\fR and \fB\fCtime2_format\fR\&.
%t: Time left. Shows "hrs:mins" when charging/discharging, or "Ful\[rs]" when full.
.IP \(bu 2
%p: Percentage. Includes the % sign.
+.IP \(bu 2
+%P: Percentage. Without the % sign.
.RE
.IP \(bu 2
\fB\fCbat2_format = FORMAT_STRING\fR : Format for battery line 2. Default: %t. \fI(since 1.0)\fP
diff --git a/doc/tint2.md b/doc/tint2.md
index 93c8b9d..1a58ddb 100644
--- a/doc/tint2.md
+++ b/doc/tint2.md
@@ -565,6 +565,7 @@ The action semantics:
* %h: Hours left until completely charged/discharged (estimated).
* %t: Time left. Shows "hrs:mins" when charging/discharging, or "Ful\" when full.
* %p: Percentage. Includes the % sign.
+ * %P: Percentage. Without the % sign.
* `bat2_format = FORMAT_STRING` : Format for battery line 2. Default: %t. *(since 1.0)*
diff --git a/src/battery/battery.c b/src/battery/battery.c
index f67941b..346f5e9 100644
--- a/src/battery/battery.c
+++ b/src/battery/battery.c
@@ -174,6 +174,7 @@ void battery_update_text(char *dest, char *format)
// %h : Hours left (estimated).
// %t : Time left. This is equivalent to the old behaviour; i.e. "(plugged in)" or "hrs:mins" otherwise.
// %p : Percentage left. Includes the % sign.
+ // %P : Percentage left without the % sign.
if (*c == '%') {
c++;
o++; // Skip the format control character.
@@ -202,6 +203,10 @@ void battery_update_text(char *dest, char *format)
snprintf(buf, sizeof(buf), "%d%%", battery_state.percentage);
strnappend(dest, buf, BATTERY_BUF_SIZE);
break;
+ case 'P':
+ snprintf(buf, sizeof(buf), "%d", battery_state.percentage);
+ strnappend(dest, buf, BATTERY_BUF_SIZE);
+ break;
case 't':
if (battery_state.state == BATTERY_FULL) {
snprintf(buf, sizeof(buf), "Full");
diff --git a/src/tint2conf/po/bs.po b/src/tint2conf/po/bs.po
index 55f2278..59b8909 100644
--- a/src/tint2conf/po/bs.po
+++ b/src/tint2conf/po/bs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n"
+ "POT-Creation-Date: 2019-03-03 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Dino Duratović \n"
"Language-Team: \n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ploča"
msgid "Panel items"
msgstr "Stavke ploče"
-#: ../properties.c:298 ../properties.c:1117 ../properties.c:1334
+#: ../properties.c:298 ../properties.c:1138 ../properties.c:1355
msgid "Taskbar"
msgstr "Paleta poslova"
@@ -44,27 +44,27 @@ msgstr "Paleta poslova"
msgid "Task buttons"
msgstr "Dugmad poslova"
-#: ../properties.c:314 ../properties.c:1119 ../properties.c:1337
-#: ../properties.c:2300
+#: ../properties.c:314 ../properties.c:1140 ../properties.c:1358
+#: ../properties.c:2321
msgid "Launcher"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328
-#: ../properties.c:3939
+#: ../properties.c:322 ../properties.c:1134 ../properties.c:1349
+#: ../properties.c:3960
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
-#: ../properties.c:330 ../properties.c:1115 ../properties.c:1331
+#: ../properties.c:330 ../properties.c:1136 ../properties.c:1352
msgid "System tray"
msgstr "Sistemska traka"
-#: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325
-#: ../properties.c:5679
+#: ../properties.c:338 ../properties.c:1132 ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:5700
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
-#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735
-#: ../properties.c:5938
+#: ../properties.c:346 ../properties.c:4656 ../properties.c:4756
+#: ../properties.c:5960
msgid "Tooltip"
msgstr "Opisi"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Pozicija na ekranu: dole-sredina, horizontalna ploča"
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206
+#: ../properties.c:471 ../properties.c:5227
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -132,31 +132,31 @@ msgstr "Monitor"
msgid "All"
msgstr "Svi"
-#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216
+#: ../properties.c:482 ../properties.c:5237
msgid "Primary"
msgstr ""
-#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217
+#: ../properties.c:483 ../properties.c:5238
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218
+#: ../properties.c:484 ../properties.c:5239
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219
+#: ../properties.c:485 ../properties.c:5240
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220
+#: ../properties.c:486 ../properties.c:5241
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221
+#: ../properties.c:487 ../properties.c:5242
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222
+#: ../properties.c:488 ../properties.c:5243
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Jedinica za određivanje dužine ploče: pikseli ili postotak veličine
msgid "Compact"
msgstr ""
-#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207
+#: ../properties.c:537 ../properties.c:4228
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -242,17 +242,17 @@ msgstr ""
msgid "Scale relative to screen height"
msgstr ""
-#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759
-#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149
-#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232
-#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919
+#: ../properties.c:632 ../properties.c:2302 ../properties.c:2780
+#: ../properties.c:3272 ../properties.c:3941 ../properties.c:4170
+#: ../properties.c:4513 ../properties.c:4869 ../properties.c:5253
+#: ../properties.c:5681 ../properties.c:5941
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
-#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688
-#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505
-#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673
-#: ../properties.c:5932
+#: ../properties.c:646 ../properties.c:2315 ../properties.c:3709
+#: ../properties.c:3954 ../properties.c:4183 ../properties.c:4526
+#: ../properties.c:4882 ../properties.c:5266 ../properties.c:5694
+#: ../properties.c:5954
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
@@ -262,10 +262,10 @@ msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773
-#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950
-#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878
-#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949
+#: ../properties.c:664 ../properties.c:2349 ../properties.c:2794
+#: ../properties.c:2915 ../properties.c:3400 ../properties.c:3971
+#: ../properties.c:4241 ../properties.c:4543 ../properties.c:4899
+#: ../properties.c:5284 ../properties.c:5711 ../properties.c:5971
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalna popuna"
@@ -275,10 +275,10 @@ msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice "
"ploče i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791
-#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967
-#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895
-#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966
+#: ../properties.c:682 ../properties.c:2366 ../properties.c:2812
+#: ../properties.c:2933 ../properties.c:3417 ../properties.c:3988
+#: ../properties.c:4254 ../properties.c:4560 ../properties.c:4916
+#: ../properties.c:5302 ../properties.c:5728 ../properties.c:5988
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalna popuna"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
msgstr "Određuje verikalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice "
"ploče i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809
-#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299
+#: ../properties.c:700 ../properties.c:2383 ../properties.c:2830
+#: ../properties.c:3434 ../properties.c:5320
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
@@ -416,8 +416,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša "
"pređe preko ploče."
-#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888
-#: ../properties.c:5911
+#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5910
+#: ../properties.c:5933
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
@@ -472,22 +472,37 @@ msgstr "Ako je uključeno, postavlja ploču u prostor za sidro (dock) "
"zavisi od upravljača prozora."
#: ../properties.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Pivot reserved space"
+msgstr "Slobodni prostor"
+
+#: ../properties.c:1032
+msgid "If enabled, the space reserved for the panel (if \"Maximised windows"
+ "\" is set to match the panel size or hidden panel size) will be "
+ "given to the window manager as if the panel were the opposite "
+ "orientation (horizontal vs vertical) than it actually is. On some "
+ "window managers this allows placing a panel in the middle of the "
+ "virtual screen, e.g. on the bottom edge of the top screen in a "
+ "vertical dual-monitor setup."
+msgstr ""
+
+#: ../properties.c:1041
msgid "Panel layer"
msgstr "Sloj ploče"
-#: ../properties.c:1030 ../background_gui.c:361
+#: ../properties.c:1051 ../background_gui.c:361
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../properties.c:1031
+#: ../properties.c:1052
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../properties.c:1032 ../background_gui.c:366
+#: ../properties.c:1053 ../background_gui.c:366
msgid "Bottom"
msgstr "Ispod"
-#: ../properties.c:1036
+#: ../properties.c:1057
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -503,23 +518,23 @@ msgstr "Određuje sloj za postavljanje ploče. \n"
"Napomena: neki upravljači prozora spriječavaju da ovo radi pravilno "
"ako se ploča usidri (postavi u dock)."
-#: ../properties.c:1047
+#: ../properties.c:1068
msgid "Maximized windows"
msgstr "Uvećani prozori"
-#: ../properties.c:1057
+#: ../properties.c:1078
msgid "Match the panel size"
msgstr "Upari sa veličinom ploče"
-#: ../properties.c:1058
+#: ../properties.c:1079
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Upari sa veličinom skrivene ploče"
-#: ../properties.c:1059
+#: ../properties.c:1080
msgid "Fill the screen"
msgstr "Popuni ekran"
-#: ../properties.c:1063
+#: ../properties.c:1084
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -543,37 +558,37 @@ msgstr "Određuje veličinu uvećanih prozora. \n"
"postaviti uz ivicu (ne u sredinu) virtualnog ekrana da bi ovo radilo "
"ispravno."
-#: ../properties.c:1079
+#: ../properties.c:1100
msgid "Window name"
msgstr "Ime prozora"
-#: ../properties.c:1093
+#: ../properties.c:1114
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
msgstr "Određuje ime prozora ploče. Ovo je korisno ako želite da tint2 "
"prozori imaju poseban tretman kod upravljača prozora ili kompozitora."
-#: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340
+#: ../properties.c:1142 ../properties.c:1361
msgid "Free space"
msgstr "Slobodni prostor"
-#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085
+#: ../properties.c:1144 ../properties.c:1365 ../properties.c:4152
+#: ../properties.c:4189 ../properties.c:5088 ../properties.c:5106
msgid "Separator"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257
-#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117
+#: ../properties.c:1146 ../properties.c:1371 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4532 ../properties.c:5120 ../properties.c:5138
msgid "Executor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678
-#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149
+#: ../properties.c:1148 ../properties.c:1377 ../properties.c:4699
+#: ../properties.c:4888 ../properties.c:5152 ../properties.c:5170
msgid "Button"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1143
+#: ../properties.c:1164
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -581,44 +596,44 @@ msgstr "Određuje elemente i njihov redoslijed u ploči. Elementi se mogu "
"dodati odabirom iz liste dostupnih elemenata, a zatim klikom na "
"Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:1163
+#: ../properties.c:1184
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
msgstr "Prikazuje sve moguće elemente ploče. Elementi se mogu dodati na "
"ploču odabirom, a zatim klikom na Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:1174
+#: ../properties.c:1195
msgid "Elements selected"
msgstr "Odabrani elementi"
-#: ../properties.c:1180
+#: ../properties.c:1201
msgid "Elements available"
msgstr "Dostupni elementi"
-#: ../properties.c:1197
+#: ../properties.c:1218
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Pomijera trenutni element gore u listi odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:1205
+#: ../properties.c:1226
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Pomijera trenutni element dole u listi odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:1207 ../properties.c:2208
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:2229
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1220
+#: ../properties.c:1241
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Kopira trenutni element iz liste elemenata u listu odabranih "
"elemenata."
-#: ../properties.c:1230
+#: ../properties.c:1251
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Uklanja trenutni element iz liste odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:2128
+#: ../properties.c:2149
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -626,7 +641,7 @@ msgstr "Određuje pokretače aplikacija koji će biti u pokretaču i njihov "
"redoslijed. Pokretači se mogu dodati odabirom iz liste dostupnih "
"aplikacija, pa klikom na Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:2155
+#: ../properties.c:2176
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -634,38 +649,38 @@ msgstr "Prikazuje sve aplikacije pronađene u sistemu. Pokretači se mogu "
"dodati odabirom iz liste dostupnih aplikacija, pa klikom na Dodaj "
"dugme. "
-#: ../properties.c:2169
+#: ../properties.c:2190
msgid "Applications selected"
msgstr "Odabrane aplikacije"
-#: ../properties.c:2175
+#: ../properties.c:2196
msgid "Applications available"
msgstr "Dostupne aplikacije"
-#: ../properties.c:2194
+#: ../properties.c:2215
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija gore."
-#: ../properties.c:2205
+#: ../properties.c:2226
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija dole."
-#: ../properties.c:2221
+#: ../properties.c:2242
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Kopira trenutnu aplikaciju iz liste dostupnih aplikacija u listu "
"odabranih aplikacija."
-#: ../properties.c:2233
+#: ../properties.c:2254
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Uklanja trenutnu aplikaciju iz liste odabranih aplikacija."
-#: ../properties.c:2264
+#: ../properties.c:2285
msgid "Additional application directories"
msgstr "Dodatni direktorijumi za aplikacije"
-#: ../properties.c:2275
+#: ../properties.c:2296
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -677,84 +692,84 @@ msgstr "Određuje putanju do direktorijuma (fascikle, foldera) gdje se "
"zarezom. ~ prefiks se proširuje u putanju korinikovog Home "
"direktorija."
-#: ../properties.c:2306
+#: ../properties.c:2327
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:2311
+#: ../properties.c:2332
#, fuzzy
msgid "Icon background"
msgstr "Neaktivna pozadina"
-#: ../properties.c:2317
+#: ../properties.c:2338
#, fuzzy
msgid "Launcher icon"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:2323
+#: ../properties.c:2344
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:2340
+#: ../properties.c:2361
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje pokretača. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2357
+#: ../properties.c:2378
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjivanje pokretača. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2374
+#: ../properties.c:2395
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar pokretača."
-#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313
+#: ../properties.c:2399 ../properties.c:5334
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: ../properties.c:2388
+#: ../properties.c:2409
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Određuje veličinu ikona u pokretaču, u pikselima."
-#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:2413 ../properties.c:3655 ../properties.c:5351
msgid "Icon opacity"
msgstr "Prozirnost ikona"
-#: ../properties.c:2405
+#: ../properties.c:2426
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Određuje prozirnost ikona u pokretaču, u postotcima."
-#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348
+#: ../properties.c:2431 ../properties.c:3669 ../properties.c:5369
msgid "Icon saturation"
msgstr "Zasićenost ikona"
-#: ../properties.c:2423
+#: ../properties.c:2444
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima."
-#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366
+#: ../properties.c:2449 ../properties.c:3683 ../properties.c:5387
msgid "Icon brightness"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:2441
+#: ../properties.c:2462
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima."
-#: ../properties.c:2445
+#: ../properties.c:2466
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema ikona"
-#: ../properties.c:2461
+#: ../properties.c:2482
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -762,20 +777,20 @@ msgstr "Tema ikona koja se koristi u pokretaču. Ako se ostavi prazno, tint2 "
"će otrkiti i koristiti temu koju koristi okruženje ako postoji neki "
"XSETTINGS upravljač (ima u većini radnih okruženja)."
-#: ../properties.c:2466
+#: ../properties.c:2487
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Zanemari XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2472
+#: ../properties.c:2493
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Ako je uključeno, izabrana tema će zamjeniti onu iz XSETTINGSa."
-#: ../properties.c:2476
+#: ../properties.c:2497
msgid "Startup notifications"
msgstr "Obavještenja o pokretanju"
-#: ../properties.c:2488
+#: ../properties.c:2509
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -784,40 +799,40 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "
"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se "
"koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene."
-#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556
+#: ../properties.c:2515 ../properties.c:5577
msgid "Tooltips"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:2506
+#: ../properties.c:2527
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko "
"pokretača aplikacije."
-#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166
+#: ../properties.c:2590 ../properties.c:5187
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2605
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu"
-#: ../properties.c:2596
+#: ../properties.c:2617
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Ako je uključeno, paleta poslova je podijeljena na dijelove, jedan "
"dio za svaku virtuelnu radnu površinu."
-#: ../properties.c:2602
+#: ../properties.c:2623
#, fuzzy
msgid "Hide taskbars for empty desktops"
msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu"
-#: ../properties.c:2615
+#: ../properties.c:2636
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Raspodijeli prostor ravnomjerno"
-#: ../properties.c:2627
+#: ../properties.c:2648
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -825,19 +840,19 @@ msgstr "Ako je 'Prikaži paletu za svaku radnu površinu' i ovo uključeno, "
"prostor će biti raspodijeljen među trakama proporcionalno broju "
"njihovih zadataka."
-#: ../properties.c:2633
+#: ../properties.c:2654
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Sakrij neaktivne zadatke"
-#: ../properties.c:2645
+#: ../properties.c:2666
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Ako je uključeno, samo će aktivni zadatak biti prikazan na traci."
-#: ../properties.c:2650
+#: ../properties.c:2671
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora"
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2683
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -845,53 +860,53 @@ msgstr "Ako je uključeno, zadaci koji nisu na istom monitoru kao i ploča "
"neće biti prikazani. Ovo ponašanje je uključeno automatski ako je "
"monitor ploče postaljen na 'Svi'."
-#: ../properties.c:2668
+#: ../properties.c:2689
#, fuzzy
msgid "Hide tasks from different desktops"
msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora"
-#: ../properties.c:2681
+#: ../properties.c:2702
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2702
+#: ../properties.c:2723
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
"current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2709
+#: ../properties.c:2730
msgid "Task sorting"
msgstr "Sortiranje zadataka"
-#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104
-#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:2740 ../properties.c:3086 ../properties.c:3125
+#: ../properties.c:3164 ../properties.c:3203 ../properties.c:3242
#: ../gradient_gui.c:215
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../properties.c:2720
+#: ../properties.c:2741
msgid "By title"
msgstr "Po imenu"
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2742
msgid "By application"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2722
+#: ../properties.c:2743
msgid "By center"
msgstr "Po sredini"
-#: ../properties.c:2723
+#: ../properties.c:2744
msgid "Most recently used first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2724
+#: ../properties.c:2745
msgid "Most recently used last"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2728
+#: ../properties.c:2749
#, fuzzy
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
@@ -908,81 +923,81 @@ msgstr "Određuje sortiranje zadataka u paleti. \n"
"Po sredini: zadaci su poredani geometrijski po središtima njihovih "
"prozora."
-#: ../properties.c:2738
+#: ../properties.c:2759
msgid "Task alignment"
msgstr "Poravnanje zadataka"
-#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371
+#: ../properties.c:2769 ../background_gui.c:371
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
-#: ../properties.c:2749
+#: ../properties.c:2770
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376
+#: ../properties.c:2771 ../background_gui.c:376
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../properties.c:2754
+#: ../properties.c:2775
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Određuje kako da se pozicioniraju zadaci u traci."
-#: ../properties.c:2785
+#: ../properties.c:2806
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje trake. To je prostor između trake "
"i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2803
+#: ../properties.c:2824
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje trake. To je prostor između trake i "
"unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2821
+#: ../properties.c:2842
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar trake zadataka."
-#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999
+#: ../properties.c:2847 ../properties.c:3020
msgid "Active background"
msgstr "Aktivna pozadina"
-#: ../properties.c:2832
+#: ../properties.c:2853
#, fuzzy
msgid "Active taskbar"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:2838
+#: ../properties.c:2859
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za traku aktivne radne površine. Pozadine se mogu "
"uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:2864 ../properties.c:3038
msgid "Inactive background"
msgstr "Neaktivna pozadina"
-#: ../properties.c:2849
+#: ../properties.c:2870
#, fuzzy
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:2855
+#: ../properties.c:2876
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za traku neaktivne radne površine. Pozadine se mogu "
"uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:2861
+#: ../properties.c:2882
msgid "Desktop name"
msgstr "Ime radne površine"
-#: ../properties.c:2876
+#: ../properties.c:2897
msgid "Show desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:2888
+#: ../properties.c:2909
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -990,134 +1005,134 @@ msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime radne površine u gornjem-lijevom "
"uglu trake. Ime određuje upravljač prozora; možda ga možete "
"promijeniti u postavkama."
-#: ../properties.c:2906
+#: ../properties.c:2927
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje imena radne površine. To je "
"prostor između ivice i unutrašnjeg teksta."
-#: ../properties.c:2924
+#: ../properties.c:2945
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje imena radne površine. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg teksta."
-#: ../properties.c:2930
+#: ../properties.c:2951
msgid "Active font color"
msgstr "Boja aktivnog fonta"
-#: ../properties.c:2943
+#: ../properties.c:2964
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime aktivne radne površine."
-#: ../properties.c:2948
+#: ../properties.c:2969
msgid "Inactive font color"
msgstr "Boja neaktivnog fonta"
-#: ../properties.c:2961
+#: ../properties.c:2982
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine."
-#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989
-#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917
-#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988
+#: ../properties.c:2992 ../properties.c:3452 ../properties.c:4010
+#: ../properties.c:4046 ../properties.c:4582 ../properties.c:4938
+#: ../properties.c:5750 ../properties.c:5785 ../properties.c:6010
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566
-#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993
+#: ../properties.c:2997 ../properties.c:3457 ../properties.c:4587
+#: ../properties.c:4943 ../properties.c:6015
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../properties.c:2990
+#: ../properties.c:3011
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine."
-#: ../properties.c:3005
+#: ../properties.c:3026
#, fuzzy
msgid "Active desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3032
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena trenutne radne površine. Pozadine se "
"mogu uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3023
+#: ../properties.c:3044
#, fuzzy
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:3029
+#: ../properties.c:3050
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine "
"se mogu uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393
-#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543
+#: ../properties.c:3063 ../properties.c:3842 ../properties.c:4414
+#: ../properties.c:4770 ../properties.c:5564
msgid "Mouse events"
msgstr "Radnje miša"
-#: ../properties.c:3055
+#: ../properties.c:3076
msgid "Left click"
msgstr "Lijevi klik"
-#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144
-#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222
+#: ../properties.c:3087 ../properties.c:3126 ../properties.c:3165
+#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3243
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145
-#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223
+#: ../properties.c:3088 ../properties.c:3127 ../properties.c:3166
+#: ../properties.c:3205 ../properties.c:3244
msgid "Toggle"
msgstr "Prebaci"
-#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146
-#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224
+#: ../properties.c:3089 ../properties.c:3128 ../properties.c:3167
+#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3245
msgid "Iconify"
msgstr "Umanji"
-#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147
-#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225
+#: ../properties.c:3090 ../properties.c:3129 ../properties.c:3168
+#: ../properties.c:3207 ../properties.c:3246
msgid "Shade"
msgstr "Zatamni"
-#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148
-#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226
+#: ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 ../properties.c:3169
+#: ../properties.c:3208 ../properties.c:3247
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Prebaci ili umanji"
-#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149
-#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227
+#: ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 ../properties.c:3170
+#: ../properties.c:3209 ../properties.c:3248
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Uvećaj ili povrati"
-#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150
-#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228
+#: ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 ../properties.c:3171
+#: ../properties.c:3210 ../properties.c:3249
msgid "Desktop left"
msgstr "Lijeva radna površina"
-#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151
-#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229
+#: ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3211 ../properties.c:3250
msgid "Desktop right"
msgstr "Desna radna površina"
-#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230
+#: ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3212 ../properties.c:3251
msgid "Next task"
msgstr "Sljedeći zadatak"
-#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153
-#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231
+#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 ../properties.c:3174
+#: ../properties.c:3213 ../properties.c:3252
msgid "Previous task"
msgstr "Prethodni zadatak"
-#: ../properties.c:3079
+#: ../properties.c:3100
#, fuzzy
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
@@ -1145,11 +1160,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon lijevog klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3094
+#: ../properties.c:3115
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Kolutić miša gore"
-#: ../properties.c:3118
+#: ../properties.c:3139
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1176,11 +1191,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon pomijeranja kolutića miša gore na zadatku: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3133
+#: ../properties.c:3154
msgid "Middle click"
msgstr "Srednji klik"
-#: ../properties.c:3157
+#: ../properties.c:3178
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1207,11 +1222,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon srednjeg klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3193
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Kolutić miša dole"
-#: ../properties.c:3196
+#: ../properties.c:3217
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1238,11 +1253,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon pomijeranja kolutića miša dole na zadatku: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3211
+#: ../properties.c:3232
msgid "Right click"
msgstr "Desni klik"
-#: ../properties.c:3235
+#: ../properties.c:3256
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1269,199 +1284,199 @@ msgstr "Određuje akciju nakon desnog klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3285 ../properties.c:4340
msgid "Show icon"
msgstr "Prikaži ikonu"
-#: ../properties.c:3274
+#: ../properties.c:3295
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ikonu prozora na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3298
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3308
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prоzora na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3290
+#: ../properties.c:3311
msgid "Center text"
msgstr "Centriraj tekst"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3323
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Ako je uključeno, tekst se centrira na dugmetu zadatka. U suprotnom "
"je poredano ulijevo."
-#: ../properties.c:3306
+#: ../properties.c:3327
msgid "Show tooltips"
msgstr "Prikaži opise"
-#: ../properties.c:3318
+#: ../properties.c:3339
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko "
"dugmeta zadatka."
-#: ../properties.c:3323
+#: ../properties.c:3344
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3335
+#: ../properties.c:3356
#, fuzzy
msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when "
"the mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko "
"dugmeta zadatka."
-#: ../properties.c:3340
+#: ../properties.c:3361
msgid "Thumbnail size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3353
+#: ../properties.c:3374
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimalna širina"
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3384
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Određuje maksimalnu širinu dugmadi zadataka."
-#: ../properties.c:3366
+#: ../properties.c:3387
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimalna visina"
-#: ../properties.c:3376
+#: ../properties.c:3397
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Određuje maksimalnu visinu dugmadi zadataka."
-#: ../properties.c:3391
+#: ../properties.c:3412
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3408
+#: ../properties.c:3429
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3423
+#: ../properties.c:3444
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Određuje razmak između ikone i teksta."
-#: ../properties.c:3447
+#: ../properties.c:3468
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Određuje font za prikaz teksta na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3459
+#: ../properties.c:3480
msgid "Default style"
msgstr "Standardni izgled"
-#: ../properties.c:3460
+#: ../properties.c:3481
#, fuzzy
msgid "Default task"
msgstr "Standardni izgled"
-#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3491 ../properties.c:3492
msgid "Normal task"
msgstr "Normalni zadatak"
-#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3502 ../properties.c:3503
msgid "Active task"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3513 ../properties.c:3514
msgid "Urgent task"
msgstr "Hitni zadatak"
-#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3524 ../properties.c:3525
msgid "Iconified task"
msgstr "Umanjeni zadatak"
-#: ../properties.c:3605
+#: ../properties.c:3626
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta "
"zadatka."
-#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584
-#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009
+#: ../properties.c:3629 ../properties.c:4077 ../properties.c:4605
+#: ../properties.c:4961 ../properties.c:5815 ../properties.c:6031
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"
-#: ../properties.c:3619
+#: ../properties.c:3640
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Određuje boju fonta koja se koristi za prikaz teksta zadatka."
-#: ../properties.c:3631
+#: ../properties.c:3652
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Ako je uključeno, koriste se vrijednost izabrane od korisnika za "
"prozirnost/zasićenje/svjetlost ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3645
+#: ../properties.c:3666
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Određuje prozirnost (u %) za prikaz ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3659
+#: ../properties.c:3680
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Određuje zasićenost boja (u %) za prikaz ikone zadatka"
-#: ../properties.c:3673
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Određuje svjetlost (u %) za prikaz ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3685
+#: ../properties.c:3706
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Ako je uključeno, posebna pozadina se koristi pri prikazu zadatka."
-#: ../properties.c:3698
+#: ../properties.c:3719
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za zadatak. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3724
msgid "Blinks"
msgstr "Treptanje"
-#: ../properties.c:3711
+#: ../properties.c:3732
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci."
-#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696
+#: ../properties.c:3754 ../properties.c:4296 ../properties.c:4717
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811
+#: ../properties.c:3767 ../properties.c:5832
msgid "First line format"
msgstr "Format prve linije"
-#: ../properties.c:3759
+#: ../properties.c:3780
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za "
"sve dostupne mogućnosti."
-#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834
+#: ../properties.c:3785 ../properties.c:5856
msgid "Second line format"
msgstr "Format druge linije"
-#: ../properties.c:3777
+#: ../properties.c:3798
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Određuje format za prikaz druge linije sata. Pogledaj 'man date' za "
"sve dostupne mogućnosti."
-#: ../properties.c:3782
+#: ../properties.c:3803
msgid "First line timezone"
msgstr "Vremenska zona prve linije"
-#: ../properties.c:3795
+#: ../properties.c:3816
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1470,11 +1485,11 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu pri prikazu vremena prve linije. Ako je "
"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment "
"variable)."
-#: ../properties.c:3801
+#: ../properties.c:3822
msgid "Second line timezone"
msgstr "Vremenska zona druge linije"
-#: ../properties.c:3814
+#: ../properties.c:3835
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1483,120 +1498,120 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu pri prikazu vremena druge linije. Ako je "
"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment "
"variable)."
-#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762
-#: ../properties.c:5574
+#: ../properties.c:3855 ../properties.c:4427 ../properties.c:4783
+#: ../properties.c:5595
msgid "Left click command"
msgstr "Komanda lijevog klika"
-#: ../properties.c:3847
+#: ../properties.c:3868
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779
-#: ../properties.c:5591
+#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4444 ../properties.c:4800
+#: ../properties.c:5612
msgid "Right click command"
msgstr "Komanda desnog klika"
-#: ../properties.c:3864
+#: ../properties.c:3885
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796
-#: ../properties.c:5608
+#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817
+#: ../properties.c:5629
#, fuzzy
msgid "Middle click command"
msgstr "Komanda lijevog klika"
-#: ../properties.c:3881
+#: ../properties.c:3902
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813
-#: ../properties.c:5625
+#: ../properties.c:3906 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
+#: ../properties.c:5646
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Kolutić miša gore"
-#: ../properties.c:3898
+#: ../properties.c:3919
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830
-#: ../properties.c:5642
+#: ../properties.c:3923 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
+#: ../properties.c:5663
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Kolutić miša dole"
-#: ../properties.c:3915
+#: ../properties.c:3936
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:3945
+#: ../properties.c:3966
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:3983
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3979
+#: ../properties.c:4000
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734
+#: ../properties.c:4015 ../properties.c:5755
msgid "Font first line"
msgstr "Font prve linije"
-#: ../properties.c:4011
+#: ../properties.c:4032
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata."
-#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769
+#: ../properties.c:4051 ../properties.c:5790
msgid "Font second line"
msgstr "Font druge linije"
-#: ../properties.c:4047
+#: ../properties.c:4068
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Određuje font korišten za prikaz druge linije sata."
-#: ../properties.c:4067
+#: ../properties.c:4088
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Određuje boju fonta korištenog za prikaz sata."
-#: ../properties.c:4071
+#: ../properties.c:4092
msgid "Tooltip"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:4084
+#: ../properties.c:4105
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:4097
+#: ../properties.c:4118
#, fuzzy
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Određuje format korišten pri prikazivanju opisa sata. Pogledaj 'man "
"strftime' za sve mogućnosti."
-#: ../properties.c:4102
+#: ../properties.c:4123
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
-#: ../properties.c:4115
+#: ../properties.c:4136
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1604,66 +1619,66 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu prikazanu u opisu sata. Ako je prazno, "
"trenutna vremenska zona se koristi. U suprotnom, mora biti unešena u "
"obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment variable)."
-#: ../properties.c:4174
+#: ../properties.c:4195
msgid "Foreground color"
msgstr "Boja"
-#: ../properties.c:4191
+#: ../properties.c:4212
msgid "Style"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4222
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4202
+#: ../properties.c:4223
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4203
+#: ../properties.c:4224
msgid "Dots"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4288
+#: ../properties.c:4309
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:4299
+#: ../properties.c:4320
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine."
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4323
msgid "Interval"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4314
+#: ../properties.c:4335
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4331
+#: ../properties.c:4352
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4336
+#: ../properties.c:4357
#, fuzzy
msgid "Cache icon"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:4349
+#: ../properties.c:4370
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4354
+#: ../properties.c:4375
msgid "Continuous output"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4366
+#: ../properties.c:4387
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1671,188 +1686,188 @@ msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"after it finishes executing."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4373
+#: ../properties.c:4394
msgid "Display markup"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4386
+#: ../properties.c:4407
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
"security risk."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4419
+#: ../properties.c:4440
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4436
+#: ../properties.c:4457
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:4453
+#: ../properties.c:4474
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4470
+#: ../properties.c:4491
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4487
+#: ../properties.c:4508
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4517
+#: ../properties.c:4538
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:4534
+#: ../properties.c:4555
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4551
+#: ../properties.c:4572
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953
+#: ../properties.c:4618 ../properties.c:4974
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Sredina"
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4630
#, fuzzy
msgid "Icon width"
msgstr "Tema ikona"
-#: ../properties.c:4619
+#: ../properties.c:4640
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4622
+#: ../properties.c:4643
#, fuzzy
msgid "Icon height"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:4632
+#: ../properties.c:4653
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4648
+#: ../properties.c:4669
#, fuzzy
msgid "Tooltip text"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:4661
+#: ../properties.c:4682
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4709
+#: ../properties.c:4730
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Umanji"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4743
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4775
+#: ../properties.c:4796
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4792
+#: ../properties.c:4813
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:4809
+#: ../properties.c:4830
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4826
+#: ../properties.c:4847
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:4864
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:4894
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati "
"u kartici za Pozadine. "
-#: ../properties.c:4890
+#: ../properties.c:4911
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4907
+#: ../properties.c:4928
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4965
+#: ../properties.c:4986
#, fuzzy
msgid "Maximum icon size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: ../properties.c:5180
+#: ../properties.c:5201
msgid "Icon ordering"
msgstr "Redoslijed ikona"
-#: ../properties.c:5190
+#: ../properties.c:5211
msgid "Ascending"
msgstr "Uzlazno"
-#: ../properties.c:5191
+#: ../properties.c:5212
msgid "Descending"
msgstr "Silazno"
-#: ../properties.c:5192
+#: ../properties.c:5213
msgid "Left to right"
msgstr "Lijevo prema desno"
-#: ../properties.c:5193
+#: ../properties.c:5214
msgid "Right to left"
msgstr "Desno prema lijevo"
-#: ../properties.c:5197
+#: ../properties.c:5218
#, fuzzy
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
@@ -1867,253 +1882,253 @@ msgstr "Određuje redoslijed kojim se aranžiraju ikone u alatnoj traci. \n"
"Lijevo prema desno: ikone se uvijek dodaju s lijeva nadesno. \n"
"Desno prema lijevo: ikone se uvijek dodaju s desna nalijevo."
-#: ../properties.c:5226
+#: ../properties.c:5247
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
msgstr "Određuje mоnitor na kom da se prikaže sistemska traka. Zbog tehnički "
"ograničenja, traka ne može biti prikazana na više monitora."
-#: ../properties.c:5251
+#: ../properties.c:5272
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Sistemska traka"
-#: ../properties.c:5257
+#: ../properties.c:5278
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sistemsku traku. Pozadine se mogu uređivati u "
"kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:5275
+#: ../properties.c:5296
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5309
+#: ../properties.c:5330
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Određuje razmak između ikona u sistemskoj traci."
-#: ../properties.c:5325
+#: ../properties.c:5346
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Određuje veličinu ikona u traci, u pikselima."
-#: ../properties.c:5343
+#: ../properties.c:5364
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Određuje prozirnost ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:5361
+#: ../properties.c:5382
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:5379
+#: ../properties.c:5400
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:5383
+#: ../properties.c:5404
msgid "Name filter"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5409
+#: ../properties.c:5430
msgid "Thresholds"
msgstr "Prag"
-#: ../properties.c:5422
+#: ../properties.c:5443
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Sakrij ako je punija od"
-#: ../properties.c:5434
+#: ../properties.c:5455
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Najmanji nivo baterijе kod kojeg da se sakrije aplet (prikaz). "
"Koristi 101 da se uvijek prikazuje."
-#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457
+#: ../properties.c:5459 ../properties.c:5478
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:5445
+#: ../properties.c:5466
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Upozori ako spane ispod"
-#: ../properties.c:5455
+#: ../properties.c:5476
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Nivo baterije za prikaz upozorenja."
-#: ../properties.c:5464
+#: ../properties.c:5485
msgid "Alert command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:5477
+#: ../properties.c:5498
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag."
-#: ../properties.c:5481
+#: ../properties.c:5502
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:5495
+#: ../properties.c:5516
#, fuzzy
msgid "AC connection events"
msgstr "Radnje miša"
-#: ../properties.c:5508
+#: ../properties.c:5529
#, fuzzy
msgid "AC connected command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:5521
+#: ../properties.c:5542
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5525
+#: ../properties.c:5546
#, fuzzy
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:5538
+#: ../properties.c:5559
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5569
+#: ../properties.c:5590
#, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko "
"pokretača aplikacije."
-#: ../properties.c:5587
+#: ../properties.c:5608
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5604
+#: ../properties.c:5625
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:5621
+#: ../properties.c:5642
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5638
+#: ../properties.c:5659
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5655
+#: ../properties.c:5676
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5685
+#: ../properties.c:5706
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati "
"u kartici za Pozadine. "
-#: ../properties.c:5702
+#: ../properties.c:5723
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5719
+#: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5750
+#: ../properties.c:5771
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5785
+#: ../properties.c:5806
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5807
+#: ../properties.c:5828
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5860
+#: ../properties.c:5882
#, fuzzy
msgid "Timing"
msgstr "Tajming"
-#: ../properties.c:5873
+#: ../properties.c:5895
msgid "Show delay"
msgstr "Zakašnjenje prikazivanja"
-#: ../properties.c:5885
+#: ../properties.c:5907
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom "
"pomjeranja kursora preko elementa."
-#: ../properties.c:5895
+#: ../properties.c:5917
msgid "Hide delay"
msgstr "Zakašnjenje skrivanja"
-#: ../properties.c:5906
+#: ../properties.c:5928
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja "
"kursora van nekog elementa."
-#: ../properties.c:5944
+#: ../properties.c:5966
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:5961
+#: ../properties.c:5983
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5978
+#: ../properties.c:6000
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:6004
+#: ../properties.c:6026
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa."
-#: ../properties.c:6022
+#: ../properties.c:6044
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa."
-#: ../properties.c:6039
+#: ../properties.c:6061
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../properties.c:6042
+#: ../properties.c:6064
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -2240,34 +2255,34 @@ msgstr "Autorska prava 2009-2015 tint2 tim\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Dino Duratović "
-#: ../main.c:389
+#: ../main.c:394
msgid "Import theme(s)"
msgstr "Importuj temu(e)"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:444
#, fuzzy
msgid "Please select a theme."
msgstr "Uredi odabranu temu"
-#: ../main.c:456
+#: ../main.c:461
msgid "Save theme as"
msgstr "Snimiti temu kao"
-#: ../main.c:486
+#: ../main.c:491
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: ../main.c:515
+#: ../main.c:520
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Uredi odabranu temu"
-#: ../main.c:554
+#: ../main.c:559
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr ""
-#: ../main.c:725
+#: ../main.c:730
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr ""
diff --git a/src/tint2conf/po/es.po b/src/tint2conf/po/es.po
index 8390bed..98d90eb 100644
--- a/src/tint2conf/po/es.po
+++ b/src/tint2conf/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n"
+ "POT-Creation-Date: 2019-03-03 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 12:49-0300\n"
"Last-Translator: Vic \n"
"Language-Team: Spanish \n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Panel"
msgid "Panel items"
msgstr "Elementos del panel"
-#: ../properties.c:298 ../properties.c:1117 ../properties.c:1334
+#: ../properties.c:298 ../properties.c:1138 ../properties.c:1355
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tareas"
@@ -40,27 +40,27 @@ msgstr "Barra de tareas"
msgid "Task buttons"
msgstr "Botones de tareas"
-#: ../properties.c:314 ../properties.c:1119 ../properties.c:1337
-#: ../properties.c:2300
+#: ../properties.c:314 ../properties.c:1140 ../properties.c:1358
+#: ../properties.c:2321
msgid "Launcher"
msgstr "Lanzador"
-#: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328
-#: ../properties.c:3939
+#: ../properties.c:322 ../properties.c:1134 ../properties.c:1349
+#: ../properties.c:3960
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
-#: ../properties.c:330 ../properties.c:1115 ../properties.c:1331
+#: ../properties.c:330 ../properties.c:1136 ../properties.c:1352
msgid "System tray"
msgstr "Bandeja del sistema"
-#: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325
-#: ../properties.c:5679
+#: ../properties.c:338 ../properties.c:1132 ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:5700
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
-#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735
-#: ../properties.c:5938
+#: ../properties.c:346 ../properties.c:4656 ../properties.c:4756
+#: ../properties.c:5960
msgid "Tooltip"
msgstr "Mensaje emergente"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Posición en la pantalla: abajo-centro, panel horizontal"
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Posición en pantalla: abajo-derecha, panel horizontal"
-#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206
+#: ../properties.c:471 ../properties.c:5227
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -128,31 +128,31 @@ msgstr "Monitor"
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216
+#: ../properties.c:482 ../properties.c:5237
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
-#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217
+#: ../properties.c:483 ../properties.c:5238
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218
+#: ../properties.c:484 ../properties.c:5239
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219
+#: ../properties.c:485 ../properties.c:5240
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220
+#: ../properties.c:486 ../properties.c:5241
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221
+#: ../properties.c:487 ../properties.c:5242
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222
+#: ../properties.c:488 ../properties.c:5243
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Las unidades para especificar el largo del panel: pixeles o "
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
-#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207
+#: ../properties.c:537 ../properties.c:4228
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -241,17 +241,17 @@ msgstr "Escala relativa a PPP"
msgid "Scale relative to screen height"
msgstr "Escala relativa a tamaño del monitor"
-#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759
-#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149
-#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232
-#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919
+#: ../properties.c:632 ../properties.c:2302 ../properties.c:2780
+#: ../properties.c:3272 ../properties.c:3941 ../properties.c:4170
+#: ../properties.c:4513 ../properties.c:4869 ../properties.c:5253
+#: ../properties.c:5681 ../properties.c:5941
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688
-#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505
-#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673
-#: ../properties.c:5932
+#: ../properties.c:646 ../properties.c:2315 ../properties.c:3709
+#: ../properties.c:3954 ../properties.c:4183 ../properties.c:4526
+#: ../properties.c:4882 ../properties.c:5266 ../properties.c:5694
+#: ../properties.c:5954
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@@ -261,10 +261,10 @@ msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el panel. Los fondos se "
"pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773
-#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950
-#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878
-#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949
+#: ../properties.c:664 ../properties.c:2349 ../properties.c:2794
+#: ../properties.c:2915 ../properties.c:3400 ../properties.c:3971
+#: ../properties.c:4241 ../properties.c:4543 ../properties.c:4899
+#: ../properties.c:5284 ../properties.c:5711 ../properties.c:5971
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Relleno horizontal"
@@ -274,10 +274,10 @@ msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
msgstr "Especifica el margen horizontal del panel. Esto es el espacio entre "
"el borde del panel y los elementos interiores."
-#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791
-#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967
-#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895
-#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966
+#: ../properties.c:682 ../properties.c:2366 ../properties.c:2812
+#: ../properties.c:2933 ../properties.c:3417 ../properties.c:3988
+#: ../properties.c:4254 ../properties.c:4560 ../properties.c:4916
+#: ../properties.c:5302 ../properties.c:5728 ../properties.c:5988
msgid "Vertical padding"
msgstr "Margen vertical"
@@ -287,8 +287,8 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
msgstr "Especifica el margen vertical del panel. Esto es el espacio entre el "
"borde del panel y los elementos interiores."
-#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809
-#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299
+#: ../properties.c:700 ../properties.c:2383 ../properties.c:2830
+#: ../properties.c:3434 ../properties.c:5320
msgid "Spacing"
msgstr "Espacio"
@@ -409,8 +409,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Especifica un atraso luego del cual el panel se muestra al mover "
"encima el cursor."
-#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888
-#: ../properties.c:5911
+#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5910
+#: ../properties.c:5933
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -466,22 +466,37 @@ msgstr "Si se activa, pone el panel en el área de dock del gestor de "
"gestor de ventanas y su configuración."
#: ../properties.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Pivot reserved space"
+msgstr "Espacio libre"
+
+#: ../properties.c:1032
+msgid "If enabled, the space reserved for the panel (if \"Maximised windows"
+ "\" is set to match the panel size or hidden panel size) will be "
+ "given to the window manager as if the panel were the opposite "
+ "orientation (horizontal vs vertical) than it actually is. On some "
+ "window managers this allows placing a panel in the middle of the "
+ "virtual screen, e.g. on the bottom edge of the top screen in a "
+ "vertical dual-monitor setup."
+msgstr ""
+
+#: ../properties.c:1041
msgid "Panel layer"
msgstr "Posición del panel"
-#: ../properties.c:1030 ../background_gui.c:361
+#: ../properties.c:1051 ../background_gui.c:361
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../properties.c:1031
+#: ../properties.c:1052
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../properties.c:1032 ../background_gui.c:366
+#: ../properties.c:1053 ../background_gui.c:366
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../properties.c:1036
+#: ../properties.c:1057
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -498,23 +513,23 @@ msgstr "Especifica la capa en la cual la ventana del panel se debe "
"Nótese que algunos gestores de ventanas impiden que esta opción "
"funcione correctamente si el panel está en el dock."
-#: ../properties.c:1047
+#: ../properties.c:1068
msgid "Maximized windows"
msgstr "Ventanas maximizadas"
-#: ../properties.c:1057
+#: ../properties.c:1078
msgid "Match the panel size"
msgstr "Adaptar al tamaño del panel"
-#: ../properties.c:1058
+#: ../properties.c:1079
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Adaptar al tamaño del panel oculto"
-#: ../properties.c:1059
+#: ../properties.c:1080
msgid "Fill the screen"
msgstr "Llenar la pantalla"
-#: ../properties.c:1063
+#: ../properties.c:1084
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -538,11 +553,11 @@ msgstr "Especifica el tamaño de las ventanas maximizadas. \n"
"colocar al borde (no en el medio) de la pantalla virtual para que "
"esto funcione correctamente."
-#: ../properties.c:1079
+#: ../properties.c:1100
msgid "Window name"
msgstr "Nombre de ventana"
-#: ../properties.c:1093
+#: ../properties.c:1114
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
@@ -550,26 +565,26 @@ msgstr "Especifica el nombre de la ventana del panel. Esto es útil si se "
"quiere configurar un tratamiento especial de las ventanas de tint2 "
"en el gestor de ventanas o el compositor."
-#: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340
+#: ../properties.c:1142 ../properties.c:1361
msgid "Free space"
msgstr "Espacio libre"
-#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085
+#: ../properties.c:1144 ../properties.c:1365 ../properties.c:4152
+#: ../properties.c:4189 ../properties.c:5088 ../properties.c:5106
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257
-#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117
+#: ../properties.c:1146 ../properties.c:1371 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4532 ../properties.c:5120 ../properties.c:5138
msgid "Executor"
msgstr "Ejecutor"
-#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678
-#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149
+#: ../properties.c:1148 ../properties.c:1377 ../properties.c:4699
+#: ../properties.c:4888 ../properties.c:5152 ../properties.c:5170
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: ../properties.c:1143
+#: ../properties.c:1164
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -577,7 +592,7 @@ msgstr "Especifica los elementos que aparecen en el panel y su orden. Se "
"puede agregar elementos seleccionándolos en la lista de elementos "
"disponibles, luego haciendo clic en el botón agregar a la izquierda."
-#: ../properties.c:1163
+#: ../properties.c:1184
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
@@ -585,39 +600,39 @@ msgstr "Lista todos los elementos posibles que pueden aparecer en el panel. "
"Se puede agregar elementos al panel seleccionándolos, luego haciendo "
"clic en el botón agregar a la izquierda."
-#: ../properties.c:1174
+#: ../properties.c:1195
msgid "Elements selected"
msgstr "Elementos seleccionados"
-#: ../properties.c:1180
+#: ../properties.c:1201
msgid "Elements available"
msgstr "Elementos disponibles"
-#: ../properties.c:1197
+#: ../properties.c:1218
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Mueve arriba el elemento actual en la lista de elementos "
"seleccionados."
-#: ../properties.c:1205
+#: ../properties.c:1226
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Mueve abajo el elemento actual en la lista de elementos "
"seleccionados."
-#: ../properties.c:1207 ../properties.c:2208
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:2229
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1220
+#: ../properties.c:1241
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Copia el elemento actual de la lista de elementos disponibles a la "
"lista de elementos seleccionados."
-#: ../properties.c:1230
+#: ../properties.c:1251
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Quita el elemento actual de la lista de elementos seleccionados."
-#: ../properties.c:2128
+#: ../properties.c:2149
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -626,7 +641,7 @@ msgstr "Especifica las aplicaciones que aparecen en el lanzador y su orden. "
"de aplicaciones disponibles, luego haciendo clic en el botón agregar "
"a la izquierda."
-#: ../properties.c:2155
+#: ../properties.c:2176
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -634,40 +649,40 @@ msgstr "Lista todas las aplicaciones detectadas en el sistema. Los "
"lanzadores se pueden agregar al lanzador seleccionando una "
"aplicación, luego haciendo clic en el botón agregar a la izquierda."
-#: ../properties.c:2169
+#: ../properties.c:2190
msgid "Applications selected"
msgstr "Aplicaciones seleccionadas"
-#: ../properties.c:2175
+#: ../properties.c:2196
msgid "Applications available"
msgstr "Aplicaciones disponibles"
-#: ../properties.c:2194
+#: ../properties.c:2215
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Mueve arriba el lanzador actual en la lista de aplicaciones "
"seleccionadas."
-#: ../properties.c:2205
+#: ../properties.c:2226
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Mueve abajo el lanzador actual en la lista de aplicaciones "
"seleccionadas."
-#: ../properties.c:2221
+#: ../properties.c:2242
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Copia la aplicación actual de la lista de aplicaciones disponibles a "
"la lista de aplicaciones seleccionadas."
-#: ../properties.c:2233
+#: ../properties.c:2254
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Quita la aplicación actual de la lista de temas seleccionados."
-#: ../properties.c:2264
+#: ../properties.c:2285
msgid "Additional application directories"
msgstr "Directorios de aplicación adicionales"
-#: ../properties.c:2275
+#: ../properties.c:2296
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -679,82 +694,82 @@ msgstr "Especifica una ruta a un directorio desde el cual el lanzador carga "
"rutas deben estar separadas por comas. El símbolo ~ se extiende a la "
"ruta del directorio de inicio del usuario."
-#: ../properties.c:2306
+#: ../properties.c:2327
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el lanzador. Los fondos se "
"pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:2311
+#: ../properties.c:2332
msgid "Icon background"
msgstr "Fondo de icono"
-#: ../properties.c:2317
+#: ../properties.c:2338
msgid "Launcher icon"
msgstr "Icono del lanzador"
-#: ../properties.c:2323
+#: ../properties.c:2344
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el icono de lanzador. Los "
"fondos se pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:2340
+#: ../properties.c:2361
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Especifica el margen horizontal del lanzador. Esto es el espacio "
"entre el borde y los elementos interiores."
-#: ../properties.c:2357
+#: ../properties.c:2378
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Especifica el margen vertical del lanzador. Esto es el espacio entre "
"el borde y los elementos interiores."
-#: ../properties.c:2374
+#: ../properties.c:2395
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Especifica el tamaño entre los elementos dentro del lanzador."
-#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313
+#: ../properties.c:2399 ../properties.c:5334
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño de icono"
-#: ../properties.c:2388
+#: ../properties.c:2409
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Especifica el tamaño de los iconos de lanzador, en pixeles."
-#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:2413 ../properties.c:3655 ../properties.c:5351
msgid "Icon opacity"
msgstr "Opacidad de icono"
-#: ../properties.c:2405
+#: ../properties.c:2426
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Especifica la opacidad de los iconos del lanzador, en porcentaje."
-#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348
+#: ../properties.c:2431 ../properties.c:3669 ../properties.c:5369
msgid "Icon saturation"
msgstr "Saturación de icono"
-#: ../properties.c:2423
+#: ../properties.c:2444
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Especifica la saturación de los iconos de lanzadores, en porcentaje."
-#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366
+#: ../properties.c:2449 ../properties.c:3683 ../properties.c:5387
msgid "Icon brightness"
msgstr "Brillo de icono"
-#: ../properties.c:2441
+#: ../properties.c:2462
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Especifica el ajuste de brillo de los iconos de lanzadores, en "
"porcentaje."
-#: ../properties.c:2445
+#: ../properties.c:2466
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de icono"
-#: ../properties.c:2461
+#: ../properties.c:2482
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -763,21 +778,21 @@ msgstr "El tema de iconos para mostrar los iconos de lanzadores. Si se deja "
"se tenga un gestor de XSETTINGS ejecutándose (la mayoría de los "
"entornos de escritorio lo tienen)."
-#: ../properties.c:2466
+#: ../properties.c:2487
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Anula XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2472
+#: ../properties.c:2493
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Si se activa, el tema de icono seleccionado aquí reemplaza al dado "
"por XSETTINGS."
-#: ../properties.c:2476
+#: ../properties.c:2497
msgid "Startup notifications"
msgstr "Notificationes de inicio"
-#: ../properties.c:2488
+#: ../properties.c:2509
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -788,39 +803,39 @@ msgstr "Si se activa, se muestran notificaciones de inicio al iniciar "
"normalmente, un cursor de ratón ocupado se muestra hasta que la "
"aplicación se inicia."
-#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556
+#: ../properties.c:2515 ../properties.c:5577
msgid "Tooltips"
msgstr "Mensajes emergentes"
-#: ../properties.c:2506
+#: ../properties.c:2527
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Si se activa, muestra un mensaje con el nombre de la aplicación al "
"poner el cursor encima de un lanzador de aplicación."
-#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166
+#: ../properties.c:2590 ../properties.c:5187
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2605
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Mostrar una barra para cada escritorio"
-#: ../properties.c:2596
+#: ../properties.c:2617
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Si se activa, la barra se divide en múltiples tareas más pequeñas, "
"una para cada escritorio."
-#: ../properties.c:2602
+#: ../properties.c:2623
msgid "Hide taskbars for empty desktops"
msgstr "Ocultar las barras para escritorios vacíos"
-#: ../properties.c:2615
+#: ../properties.c:2636
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Distribuir tamaño entre barras"
-#: ../properties.c:2627
+#: ../properties.c:2648
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -828,19 +843,19 @@ msgstr "Si se activa y 'Mostrar una barra para cada escritorio' también está
"activado, el tamaño se distribuye entre las barras proporcionalmente "
"al número de tareas."
-#: ../properties.c:2633
+#: ../properties.c:2654
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Ocultar tareas inactivas"
-#: ../properties.c:2645
+#: ../properties.c:2666
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Si se activa, solo la tarea activa se muestra en la barra."
-#: ../properties.c:2650
+#: ../properties.c:2671
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Ocultar las tareas de monitores diferentes"
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2683
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -848,15 +863,15 @@ msgstr "Si se activa, las tareas que no están en el mismo monitor que el "
"panel no se muestran. Este comportamiento se activa automáticamente "
"si el monitor del panel está ajustado en 'Todo'."
-#: ../properties.c:2668
+#: ../properties.c:2689
msgid "Hide tasks from different desktops"
msgstr "Ocultar las tareas de escritorios diferentes"
-#: ../properties.c:2681
+#: ../properties.c:2702
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr "Siempre mostrar todas las tareas"
-#: ../properties.c:2702
+#: ../properties.c:2723
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
@@ -866,37 +881,37 @@ msgstr "Tiene efecto solo si se activa 'Mostrar una tarea para cada "
"escritorios se muestran en todas las barras. De lo contrario, se "
"muestran solo en la barra del escritorio actual."
-#: ../properties.c:2709
+#: ../properties.c:2730
msgid "Task sorting"
msgstr "Orden de tareas"
-#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104
-#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:2740 ../properties.c:3086 ../properties.c:3125
+#: ../properties.c:3164 ../properties.c:3203 ../properties.c:3242
#: ../gradient_gui.c:215
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../properties.c:2720
+#: ../properties.c:2741
msgid "By title"
msgstr "Por título"
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2742
msgid "By application"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2722
+#: ../properties.c:2743
msgid "By center"
msgstr "Por posición"
-#: ../properties.c:2723
+#: ../properties.c:2744
msgid "Most recently used first"
msgstr "Primero el último usado"
-#: ../properties.c:2724
+#: ../properties.c:2745
msgid "Most recently used last"
msgstr "Último el último usado"
-#: ../properties.c:2728
+#: ../properties.c:2749
#, fuzzy
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
@@ -915,80 +930,80 @@ msgstr "Especifica cuántas tareas se deben organizar en la barra. \n"
"'Por centro' significa que las tareas se ordenan geométricamente por "
"el centro de las ventanas."
-#: ../properties.c:2738
+#: ../properties.c:2759
msgid "Task alignment"
msgstr "Alineación de tareas"
-#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371
+#: ../properties.c:2769 ../background_gui.c:371
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../properties.c:2749
+#: ../properties.c:2770
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376
+#: ../properties.c:2771 ../background_gui.c:376
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../properties.c:2754
+#: ../properties.c:2775
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Especifica cuántas tareas se deben poner en la barra."
-#: ../properties.c:2785
+#: ../properties.c:2806
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Especifica el margen horizontal de la barra de tareas. Esto es el "
"espacio entre el borde y los elementos interiores."
-#: ../properties.c:2803
+#: ../properties.c:2824
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Especifica el margen vertical de la barra de tareas. Esto es el "
"espacio entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:2821
+#: ../properties.c:2842
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Especifica el espacio entre los elementos dentro de la barra de "
"tareas."
-#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999
+#: ../properties.c:2847 ../properties.c:3020
msgid "Active background"
msgstr "Fondo activo"
-#: ../properties.c:2832
+#: ../properties.c:2853
msgid "Active taskbar"
msgstr "Barra de tareas activa"
-#: ../properties.c:2838
+#: ../properties.c:2859
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar la barra del escritorio "
"actual. Los fondos se pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:2864 ../properties.c:3038
msgid "Inactive background"
msgstr "Fondo inactivo"
-#: ../properties.c:2849
+#: ../properties.c:2870
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Barra inactiva"
-#: ../properties.c:2855
+#: ../properties.c:2876
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar tareas de escritorios "
"inactivos. Los fondos se pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:2861
+#: ../properties.c:2882
msgid "Desktop name"
msgstr "Nombre del escritorio"
-#: ../properties.c:2876
+#: ../properties.c:2897
msgid "Show desktop name"
msgstr "Mostrar nombre de escritorio"
-#: ../properties.c:2888
+#: ../properties.c:2909
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -996,135 +1011,135 @@ msgstr "Si se activa, muestra el nombre del escritorio arriba a la izquierda "
"de la barra. El nombre lo pone el gestor de ventanas; se podría "
"configurar desde allí."
-#: ../properties.c:2906
+#: ../properties.c:2927
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Especifica el margen horizontal del nombre de escritorio. Esto es el "
"espacio entre el borde y el texto interior."
-#: ../properties.c:2924
+#: ../properties.c:2945
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Especifica el margen vertical del nombre de escritorio. Esto es el "
"espacio entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:2930
+#: ../properties.c:2951
msgid "Active font color"
msgstr "Color de fuente activo"
-#: ../properties.c:2943
+#: ../properties.c:2964
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Especifica el color de fuente para mostrar el nombre del escritorio "
"actual."
-#: ../properties.c:2948
+#: ../properties.c:2969
msgid "Inactive font color"
msgstr "Color de fuente inactivo"
-#: ../properties.c:2961
+#: ../properties.c:2982
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Especifica el color de fuente para mostrar el nombre de los "
"escritorios inactivos."
-#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989
-#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917
-#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988
+#: ../properties.c:2992 ../properties.c:3452 ../properties.c:4010
+#: ../properties.c:4046 ../properties.c:4582 ../properties.c:4938
+#: ../properties.c:5750 ../properties.c:5785 ../properties.c:6010
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr "Si no se marca, se usa la fuente del tema de escritorio. Si se "
"marca, se usa la fuente personalizada especificada aquí."
-#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566
-#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993
+#: ../properties.c:2997 ../properties.c:3457 ../properties.c:4587
+#: ../properties.c:4943 ../properties.c:6015
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: ../properties.c:2990
+#: ../properties.c:3011
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Especifica la fuente usada para mostrar el nombre del escritorio."
-#: ../properties.c:3005
+#: ../properties.c:3026
msgid "Active desktop name"
msgstr "Nombre del escritorio activo"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3032
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el nombre del escritorio "
"actual. Los fondos se pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:3023
+#: ../properties.c:3044
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Nombre de escritorio inactivo"
-#: ../properties.c:3029
+#: ../properties.c:3050
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el nombre de los escritorios "
"inactivos. Los fondos se pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393
-#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543
+#: ../properties.c:3063 ../properties.c:3842 ../properties.c:4414
+#: ../properties.c:4770 ../properties.c:5564
msgid "Mouse events"
msgstr "Eventos de ratón"
-#: ../properties.c:3055
+#: ../properties.c:3076
msgid "Left click"
msgstr "Clic izquierdo"
-#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144
-#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222
+#: ../properties.c:3087 ../properties.c:3126 ../properties.c:3165
+#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3243
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145
-#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223
+#: ../properties.c:3088 ../properties.c:3127 ../properties.c:3166
+#: ../properties.c:3205 ../properties.c:3244
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"
-#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146
-#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224
+#: ../properties.c:3089 ../properties.c:3128 ../properties.c:3167
+#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3245
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
-#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147
-#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225
+#: ../properties.c:3090 ../properties.c:3129 ../properties.c:3168
+#: ../properties.c:3207 ../properties.c:3246
msgid "Shade"
msgstr "Reducir"
-#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148
-#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226
+#: ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 ../properties.c:3169
+#: ../properties.c:3208 ../properties.c:3247
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Mostrar o minimizar"
-#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149
-#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227
+#: ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 ../properties.c:3170
+#: ../properties.c:3209 ../properties.c:3248
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Maximizar o restaurar"
-#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150
-#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228
+#: ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 ../properties.c:3171
+#: ../properties.c:3210 ../properties.c:3249
msgid "Desktop left"
msgstr "Escritorio a la izquierda"
-#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151
-#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229
+#: ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3211 ../properties.c:3250
msgid "Desktop right"
msgstr "Escritorio a la derecha"
-#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230
+#: ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3212 ../properties.c:3251
msgid "Next task"
msgstr "Tarea siguiente"
-#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153
-#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231
+#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 ../properties.c:3174
+#: ../properties.c:3213 ../properties.c:3252
msgid "Previous task"
msgstr "Tarea anterior"
-#: ../properties.c:3079
+#: ../properties.c:3100
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1152,11 +1167,11 @@ msgstr "Especifica la acción realizada al recibir los botones de tareas un "
"'Tarea siguiente' cambia a la tarea siguiente. \n"
"'Tarea anterior' cambia a la tarea anterior."
-#: ../properties.c:3094
+#: ../properties.c:3115
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Girar rueda hacia arriba"
-#: ../properties.c:3118
+#: ../properties.c:3139
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1184,11 +1199,11 @@ msgstr "Especifica la acción realizada al girar la rueda hacia arriba en los "
"'Tarea siguiente' cambia a la tarea siguiente. \n"
"'Tarea anterior' cambia a la tarea anterior."
-#: ../properties.c:3133
+#: ../properties.c:3154
msgid "Middle click"
msgstr "Clic medio"
-#: ../properties.c:3157
+#: ../properties.c:3178
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1216,11 +1231,11 @@ msgstr "Especifica la acción realizada al recibir los botones de tareas un "
"'Tarea siguiente' cambia a la tarea siguiente. \n"
"'Tarea anterior' cambia a la tarea anterior."
-#: ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3193
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Girar rueda hacia abajo"
-#: ../properties.c:3196
+#: ../properties.c:3217
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1248,11 +1263,11 @@ msgstr "Especifica la acción realizada al girar la rueda hacia abajo en los "
"'Tarea siguiente' cambia a la tarea siguiente. \n"
"'Tarea anterior' cambia a la tarea anterior."
-#: ../properties.c:3211
+#: ../properties.c:3232
msgid "Right click"
msgstr "Clic derecho"
-#: ../properties.c:3235
+#: ../properties.c:3256
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1280,200 +1295,200 @@ msgstr "Especifica la acción realizada al recibir los botones de tareas un "
"'Tarea siguiente' cambia a la tarea siguiente. \n"
"'Tarea anterior' cambia a la tarea anterior."
-#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3285 ../properties.c:4340
msgid "Show icon"
msgstr "Mostrar icono"
-#: ../properties.c:3274
+#: ../properties.c:3295
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Si se activa, el icono de ventana se muestra en los botones de "
"tareas."
-#: ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3298
msgid "Show text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3308
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Si se activa, el título de la ventana se muestra en los botones de "
"tareas."
-#: ../properties.c:3290
+#: ../properties.c:3311
msgid "Center text"
msgstr "Centrar texto"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3323
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Si se activa, se centra el texto en los botones de tareas. De lo "
"contrario, se alínea a la izquierda."
-#: ../properties.c:3306
+#: ../properties.c:3327
msgid "Show tooltips"
msgstr "Mostrar mensajes"
-#: ../properties.c:3318
+#: ../properties.c:3339
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Si se activa, se muestra un mensaje con el título de la ventana al "
"poner el cursor sobre los botones de tareas."
-#: ../properties.c:3323
+#: ../properties.c:3344
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../properties.c:3335
+#: ../properties.c:3356
msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when "
"the mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Si se activa, se muestra la miniatura de la ventana al poner el "
"cursor sobre los botones de tareas."
-#: ../properties.c:3340
+#: ../properties.c:3361
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de la miniatura"
-#: ../properties.c:3353
+#: ../properties.c:3374
msgid "Maximum width"
msgstr "Ancho máximo"
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3384
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Especifica el ancho máximo de los botones de tareas."
-#: ../properties.c:3366
+#: ../properties.c:3387
msgid "Maximum height"
msgstr "Altura máxima"
-#: ../properties.c:3376
+#: ../properties.c:3397
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Especifica el alto máximo de los botones de tareas."
-#: ../properties.c:3391
+#: ../properties.c:3412
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen horizontal de los botones de tareas. Esto es el "
"espacio entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:3408
+#: ../properties.c:3429
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen vertical de los botones de tareas. Esto es el "
"espacio entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:3423
+#: ../properties.c:3444
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Especifica el espacio entre el icono y el texto."
-#: ../properties.c:3447
+#: ../properties.c:3468
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Especifica la fuente para mostrar el texto del botón de la tarea."
-#: ../properties.c:3459
+#: ../properties.c:3480
msgid "Default style"
msgstr "Estilo predeterminado"
-#: ../properties.c:3460
+#: ../properties.c:3481
msgid "Default task"
msgstr "Tarea predeterminada"
-#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3491 ../properties.c:3492
msgid "Normal task"
msgstr "Tarea normal"
-#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3502 ../properties.c:3503
msgid "Active task"
msgstr "Tarea activa"
-#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3513 ../properties.c:3514
msgid "Urgent task"
msgstr "Tarea urgente"
-#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3524 ../properties.c:3525
msgid "Iconified task"
msgstr "Tarea minimizada"
-#: ../properties.c:3605
+#: ../properties.c:3626
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Si se activa, se usa un color de fuente personalizado para mostrar "
"el texto de la tarea."
-#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584
-#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009
+#: ../properties.c:3629 ../properties.c:4077 ../properties.c:4605
+#: ../properties.c:4961 ../properties.c:5815 ../properties.c:6031
msgid "Font color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../properties.c:3619
+#: ../properties.c:3640
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Especifica el color de fuente para mostrar el texto de la tarea."
-#: ../properties.c:3631
+#: ../properties.c:3652
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Si se activa, se usa opacidad/saturación/brillo personalizado para "
"mostrar el icono de la tarea."
-#: ../properties.c:3645
+#: ../properties.c:3666
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Especifica la opacidad (en %) para mostrar el icono de la tarea."
-#: ../properties.c:3659
+#: ../properties.c:3680
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Especifica la saturación (en %) para mostrar el icono de tarea."
-#: ../properties.c:3673
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Especifica el ajuste de brillo (en %) usado para mostrar el icono de "
"tarea."
-#: ../properties.c:3685
+#: ../properties.c:3706
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Si se activa, se usa un fondo personalizado para mostrar la tarea."
-#: ../properties.c:3698
+#: ../properties.c:3719
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar la tarea. Los fondos se "
"pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3724
msgid "Blinks"
msgstr "Parpadeos"
-#: ../properties.c:3711
+#: ../properties.c:3732
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Especifica cuántas veces parpadean las tareas urgentes."
-#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696
+#: ../properties.c:3754 ../properties.c:4296 ../properties.c:4717
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811
+#: ../properties.c:3767 ../properties.c:5832
msgid "First line format"
msgstr "Formato de primera línea"
-#: ../properties.c:3759
+#: ../properties.c:3780
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Especifica el formato para mostrar la primera línea del texto del "
"reloj. Ver opciones disponibles en 'man date'."
-#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834
+#: ../properties.c:3785 ../properties.c:5856
msgid "Second line format"
msgstr "Formato de segunda línea"
-#: ../properties.c:3777
+#: ../properties.c:3798
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Especifica el formato para mostrar la segunda línea del texto del "
"reloj. Ver opciones disponibles en 'man date'."
-#: ../properties.c:3782
+#: ../properties.c:3803
msgid "First line timezone"
msgstr "Huso horario de primera línea"
-#: ../properties.c:3795
+#: ../properties.c:3816
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1482,11 +1497,11 @@ msgstr "Especifica el huso horario para mostrar la primera línea del texto "
"contrario, se debe ajustar a un valor válido de la variable "
"ambiental TZ."
-#: ../properties.c:3801
+#: ../properties.c:3822
msgid "Second line timezone"
msgstr "Huso horario de segunda línea"
-#: ../properties.c:3814
+#: ../properties.c:3835
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1495,118 +1510,118 @@ msgstr "Especifica el uso horario para mostrar la segunda línea del texto "
"contrario, se debe ajustar a un valor válido de la variable "
"ambiental TZ."
-#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762
-#: ../properties.c:5574
+#: ../properties.c:3855 ../properties.c:4427 ../properties.c:4783
+#: ../properties.c:5595
msgid "Left click command"
msgstr "Comando de clic izquierdo"
-#: ../properties.c:3847
+#: ../properties.c:3868
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el reloj un clic "
"izquierdo."
-#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779
-#: ../properties.c:5591
+#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4444 ../properties.c:4800
+#: ../properties.c:5612
msgid "Right click command"
msgstr "Comando de clic derecho"
-#: ../properties.c:3864
+#: ../properties.c:3885
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el reloj un clic "
"derecho."
-#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796
-#: ../properties.c:5608
+#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817
+#: ../properties.c:5629
msgid "Middle click command"
msgstr "Comando de clic medio"
-#: ../properties.c:3881
+#: ../properties.c:3902
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el reloj un clic "
"medio."
-#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813
-#: ../properties.c:5625
+#: ../properties.c:3906 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
+#: ../properties.c:5646
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Comando al girar rueda hacia arriba"
-#: ../properties.c:3898
+#: ../properties.c:3919
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón "
"hacia arriba sobre el reloj."
-#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830
-#: ../properties.c:5642
+#: ../properties.c:3923 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
+#: ../properties.c:5663
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Comando al girar rueda hacia abajo"
-#: ../properties.c:3915
+#: ../properties.c:3936
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón "
"hacia abajo sobre el reloj."
-#: ../properties.c:3945
+#: ../properties.c:3966
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el reloj. Los fondos se "
"pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:3983
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen horizontal del reloj. Esto es el espacio entre "
"el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:3979
+#: ../properties.c:4000
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen vertical del reloj. Esto es el espacio entre el "
"borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734
+#: ../properties.c:4015 ../properties.c:5755
msgid "Font first line"
msgstr "Fuente de primera línea"
-#: ../properties.c:4011
+#: ../properties.c:4032
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Especifica la fuente para mostrar la primera línea del reloj."
-#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769
+#: ../properties.c:4051 ../properties.c:5790
msgid "Font second line"
msgstr "Fuente de segunda línea"
-#: ../properties.c:4047
+#: ../properties.c:4068
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Especifica la fuente para mostrar la segunda línea del reloj."
-#: ../properties.c:4067
+#: ../properties.c:4088
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Especifica el color de fuente usado para mostrar el reloj."
-#: ../properties.c:4071
+#: ../properties.c:4092
msgid "Tooltip"
msgstr "Notas"
-#: ../properties.c:4084
+#: ../properties.c:4105
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../properties.c:4097
+#: ../properties.c:4118
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Especifica el formato para mostrar el mensaje emergente del reloj. "
"Ver opciones disponibles en 'man date'."
-#: ../properties.c:4102
+#: ../properties.c:4123
msgid "Timezone"
msgstr "Huso horário"
-#: ../properties.c:4115
+#: ../properties.c:4136
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1615,55 +1630,55 @@ msgstr "Especifica el huso horario para mostrar el mensaje emergente del "
"contrario, se debe ajustar a un valor válido de la variable "
"ambiental TZ."
-#: ../properties.c:4174
+#: ../properties.c:4195
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"
-#: ../properties.c:4191
+#: ../properties.c:4212
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4222
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../properties.c:4202
+#: ../properties.c:4223
msgid "Line"
msgstr "Línea"
-#: ../properties.c:4203
+#: ../properties.c:4224
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"
-#: ../properties.c:4288
+#: ../properties.c:4309
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../properties.c:4299
+#: ../properties.c:4320
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Especifica el comando para ejecutar."
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4323
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
-#: ../properties.c:4314
+#: ../properties.c:4335
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr "Especifica el intervalo al cual el comando se ejecuta, en segundos. "
"Si es cero, el comando se ejecuta solo una vez."
-#: ../properties.c:4331
+#: ../properties.c:4352
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr "Si se activa, la primera línea impresa por el comando se interpreta "
"como una ruta a un archivo de imagen."
-#: ../properties.c:4336
+#: ../properties.c:4357
msgid "Cache icon"
msgstr "Ocultar icono"
-#: ../properties.c:4349
+#: ../properties.c:4370
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
@@ -1671,11 +1686,11 @@ msgstr "Si se activa, la imagen no se recarga desde el disco cada vez que el "
"comando se ejecuta si la ruta permanece sin cambios. Se recomienda "
"activar esto."
-#: ../properties.c:4354
+#: ../properties.c:4375
msgid "Continuous output"
msgstr "Salida continua"
-#: ../properties.c:4366
+#: ../properties.c:4387
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1687,11 +1702,11 @@ msgstr "Si no es cero, se muestran las últimas líneas execp_continuous de la
"'ping 127.0.0.1'. Si es cero, la salida del comando se muestra "
"después de que se termina de ejecutar."
-#: ../properties.c:4373
+#: ../properties.c:4394
msgid "Display markup"
msgstr "Mostrar código"
-#: ../properties.c:4386
+#: ../properties.c:4407
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
@@ -1701,79 +1716,79 @@ msgstr "Si se activa, la salida del comando se trata como marcado Pango, el "
"comandos que imprimen datos descargados de Internet es un potencial "
"riesgo de seguridad."
-#: ../properties.c:4419
+#: ../properties.c:4440
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el ejecutor un "
"clic izquierdo."
-#: ../properties.c:4436
+#: ../properties.c:4457
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el ejecutor un "
"clic derecho."
-#: ../properties.c:4453
+#: ../properties.c:4474
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el ejecutor un "
"clic medio."
-#: ../properties.c:4470
+#: ../properties.c:4491
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón "
"hacia arriba sobre el ejecutor."
-#: ../properties.c:4487
+#: ../properties.c:4508
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón "
"hacia abajo sobre el ejecutor."
-#: ../properties.c:4517
+#: ../properties.c:4538
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el ejecutor. Los fondos se "
"pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:4534
+#: ../properties.c:4555
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen horizontal del ejecutor. Esto es el espacio "
"entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:4551
+#: ../properties.c:4572
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen vertical del ejecutor. Esto es el espacio entre "
"el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953
+#: ../properties.c:4618 ../properties.c:4974
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4630
msgid "Icon width"
msgstr "Ancho de icono"
-#: ../properties.c:4619
+#: ../properties.c:4640
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr "Si no es cero, la imagen se redimensiona a este ancho."
-#: ../properties.c:4622
+#: ../properties.c:4643
msgid "Icon height"
msgstr "Altura de icono"
-#: ../properties.c:4632
+#: ../properties.c:4653
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr "Si no es cero, la imagen se redimensiona a este alto."
-#: ../properties.c:4648
+#: ../properties.c:4669
msgid "Tooltip text"
msgstr "Texto de mensaje"
-#: ../properties.c:4661
+#: ../properties.c:4682
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
@@ -1781,87 +1796,87 @@ msgstr "El texto para mostrar en mesajes emergentes. Dejar vacío para "
"mostrar uno generado automáticamente con información sobre cuándo el "
"comando fue ejecutado por última vez."
-#: ../properties.c:4709
+#: ../properties.c:4730
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4743
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../properties.c:4775
+#: ../properties.c:4796
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"left click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el botón un clic "
"izquierdo."
-#: ../properties.c:4792
+#: ../properties.c:4813
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"right click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el botón un clic "
"derecho."
-#: ../properties.c:4809
+#: ../properties.c:4830
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"middle click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir el botón un clic "
"medio."
-#: ../properties.c:4826
+#: ../properties.c:4847
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón "
"hacia arriba sobre el botón."
-#: ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:4864
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón "
"hacia abajo sobre el botón."
-#: ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:4894
msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar el botón. Los fondos se "
"pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:4890
+#: ../properties.c:4911
msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen horizontal del botón. Esto es el espacio entre "
"el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:4907
+#: ../properties.c:4928
msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen vertical del botón. Esto es el espacio entre el "
"borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:4965
+#: ../properties.c:4986
msgid "Maximum icon size"
msgstr "Tamaño máximo de icono"
-#: ../properties.c:5180
+#: ../properties.c:5201
msgid "Icon ordering"
msgstr "Orden de iconos"
-#: ../properties.c:5190
+#: ../properties.c:5211
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: ../properties.c:5191
+#: ../properties.c:5212
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: ../properties.c:5192
+#: ../properties.c:5213
msgid "Left to right"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: ../properties.c:5193
+#: ../properties.c:5214
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: ../properties.c:5197
+#: ../properties.c:5218
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
"window names. \n"
@@ -1880,7 +1895,7 @@ msgstr "Especifica el orden para organizar los iconos de la bandeja del "
"'Derecha a izquierda' significa que los iconos siempre se agregan a "
"la izquierda."
-#: ../properties.c:5226
+#: ../properties.c:5247
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
@@ -1888,248 +1903,248 @@ msgstr "Especifica el monitor en el cual colocar la bandeja del sistema. "
"Debido a limitaciones técnicas, la bandeja del sistema no se puede "
"mostrar en múltiples monitores."
-#: ../properties.c:5251
+#: ../properties.c:5272
msgid "Systray"
msgstr "Bandeja del sistema"
-#: ../properties.c:5257
+#: ../properties.c:5278
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar la bandeja del sistema. Los "
"fondos se pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:5275
+#: ../properties.c:5296
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen horizontal de la bandeja del sistema. Esto es "
"el espacio entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen vertical de la bandeja del sistema. Esto es el "
"espacio entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:5309
+#: ../properties.c:5330
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Especifica el espacio entre los iconos de la bandeja del sistema."
-#: ../properties.c:5325
+#: ../properties.c:5346
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Especifica el tamaño de los iconos de la bandeja del sistema, en "
"pixeles."
-#: ../properties.c:5343
+#: ../properties.c:5364
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Especifica la opacidad de los iconos de la bandeja del sistema, en "
"porcentaje."
-#: ../properties.c:5361
+#: ../properties.c:5382
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Especifica la saturación de los iconos de la bandeja del sistema, en "
"porcentaje."
-#: ../properties.c:5379
+#: ../properties.c:5400
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Especifica el ajuste de brillo de los iconos de la bandeja del "
"sistema, en porcentaje."
-#: ../properties.c:5383
+#: ../properties.c:5404
msgid "Name filter"
msgstr "Filtrar por nombre"
-#: ../properties.c:5409
+#: ../properties.c:5430
msgid "Thresholds"
msgstr "Límites"
-#: ../properties.c:5422
+#: ../properties.c:5443
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Ocultar si la carga es mayor a"
-#: ../properties.c:5434
+#: ../properties.c:5455
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Nivel mínimo de batería para el cual ocultar el icono de batería. "
"Usar 101 para mostrar siempre."
-#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457
+#: ../properties.c:5459 ../properties.c:5478
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:5445
+#: ../properties.c:5466
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Alerta si la carga es menor a"
-#: ../properties.c:5455
+#: ../properties.c:5476
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Nivel de batería para el cual mostrar un alerta."
-#: ../properties.c:5464
+#: ../properties.c:5485
msgid "Alert command"
msgstr "Comando de alerta"
-#: ../properties.c:5477
+#: ../properties.c:5498
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Comando para ejecutar al alcanzar el límite de alerta."
-#: ../properties.c:5481
+#: ../properties.c:5502
msgid "Battery full command"
msgstr "Comando de batería llena"
-#: ../properties.c:5495
+#: ../properties.c:5516
msgid "AC connection events"
msgstr "Eventos de conexión AC"
-#: ../properties.c:5508
+#: ../properties.c:5529
msgid "AC connected command"
msgstr "Comando de AC conectado"
-#: ../properties.c:5521
+#: ../properties.c:5542
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al conectar la alimentación "
"al sistema."
-#: ../properties.c:5525
+#: ../properties.c:5546
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Comando de AC desconectado"
-#: ../properties.c:5538
+#: ../properties.c:5559
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al desconectar la "
"alimentación al sistema."
-#: ../properties.c:5569
+#: ../properties.c:5590
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Si se activa, muestra un mensaje con información detallada al poner "
"el cursor sobre el icono de batería."
-#: ../properties.c:5587
+#: ../properties.c:5608
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir la batería un "
"clic izquierdo."
-#: ../properties.c:5604
+#: ../properties.c:5625
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir la batería un "
"clic derecho."
-#: ../properties.c:5621
+#: ../properties.c:5642
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al recibir la batería un "
"clic medio."
-#: ../properties.c:5638
+#: ../properties.c:5659
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón "
"hacia arriba sobre la batería."
-#: ../properties.c:5655
+#: ../properties.c:5676
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Especifica un comando que será ejecutado al girar la rueda del ratón "
"hacia abajo sobre la batería."
-#: ../properties.c:5685
+#: ../properties.c:5706
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar la batería. Los fondos se "
"pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:5702
+#: ../properties.c:5723
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen horizontal de la batería. Esto es el espacio "
"entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:5719
+#: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen vertical de la batería. Esto es el espacio "
"entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:5750
+#: ../properties.c:5771
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Especifica la fuente para mostrar la primera línea del texto de la "
"batería."
-#: ../properties.c:5785
+#: ../properties.c:5806
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Especifica la fuente para mostrar la segunda línea del texto de la "
"batería."
-#: ../properties.c:5807
+#: ../properties.c:5828
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Especifica el color de fuente usado para mostrar el texto de la "
"batería."
-#: ../properties.c:5860
+#: ../properties.c:5882
msgid "Timing"
msgstr "Sincronización"
-#: ../properties.c:5873
+#: ../properties.c:5895
msgid "Show delay"
msgstr "Mostrar atraso"
-#: ../properties.c:5885
+#: ../properties.c:5907
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Especifica un atraso luego del cual se muestra el mensaje emergente "
"al mover el cursor dentro de un elemento."
-#: ../properties.c:5895
+#: ../properties.c:5917
msgid "Hide delay"
msgstr "Atraso antes de ocultar"
-#: ../properties.c:5906
+#: ../properties.c:5928
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Especifica un atraso luego del cual se oculta el mensaje emergente "
"al mover el cursor fuera de un elemento."
-#: ../properties.c:5944
+#: ../properties.c:5966
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Selecciona el fondo usado para mostrar los mensajes emergentes. Los "
"fondos se pueden editar en la pestaña Fondos."
-#: ../properties.c:5961
+#: ../properties.c:5983
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen horizontal del mensaje emergente. Esto es el "
"espacio entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:5978
+#: ../properties.c:6000
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Especifica el margen vertical del mensaje emergente. Esto es el "
"espacio entre el borde y el contenido interior."
-#: ../properties.c:6004
+#: ../properties.c:6026
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Especifica la fuente para mostrar el texto de los mensajes "
"emergentes."
-#: ../properties.c:6022
+#: ../properties.c:6044
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Especifica el color de fuente para mostrar el texto de los mensajes "
"emergentes."
-#: ../properties.c:6039
+#: ../properties.c:6061
msgid "Please wait..."
msgstr "Espere por favor..."
-#: ../properties.c:6042
+#: ../properties.c:6064
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
@@ -2249,32 +2264,32 @@ msgstr "Copyright 2009-2017 equipo de tint2\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Créditos a traductores"
-#: ../main.c:389
+#: ../main.c:394
msgid "Import theme(s)"
msgstr "Importar temas"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:444
msgid "Please select a theme."
msgstr "Seleccionar un tema."
-#: ../main.c:456
+#: ../main.c:461
msgid "Save theme as"
msgstr "Guardar tema como"
-#: ../main.c:486
+#: ../main.c:491
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%s\". ¿Desea reemplazarlo?"
-#: ../main.c:515
+#: ../main.c:520
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar el tema seleccionado?"
-#: ../main.c:554
+#: ../main.c:559
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr "¿Realmente desea cambiar el tema seleccionado a predeterminado?"
-#: ../main.c:725
+#: ../main.c:730
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr "¿Realmente desea reemplazar el tema predeterminado con el tema "
diff --git a/src/tint2conf/po/fr.po b/src/tint2conf/po/fr.po
index 5ace890..79758fe 100644
--- a/src/tint2conf/po/fr.po
+++ b/src/tint2conf/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n"
+ "POT-Creation-Date: 2019-03-03 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-01 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Jocelyn \n"
"Language-Team: Bento \n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Panel"
msgid "Panel items"
msgstr "Éléments du panel"
-#: ../properties.c:298 ../properties.c:1117 ../properties.c:1334
+#: ../properties.c:298 ../properties.c:1138 ../properties.c:1355
msgid "Taskbar"
msgstr "Barre des tâches"
@@ -44,27 +44,27 @@ msgstr "Barre des tâches"
msgid "Task buttons"
msgstr "Raccourcis"
-#: ../properties.c:314 ../properties.c:1119 ../properties.c:1337
-#: ../properties.c:2300
+#: ../properties.c:314 ../properties.c:1140 ../properties.c:1358
+#: ../properties.c:2321
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"
-#: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328
-#: ../properties.c:3939
+#: ../properties.c:322 ../properties.c:1134 ../properties.c:1349
+#: ../properties.c:3960
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
-#: ../properties.c:330 ../properties.c:1115 ../properties.c:1331
+#: ../properties.c:330 ../properties.c:1136 ../properties.c:1352
msgid "System tray"
msgstr "Zone de notification"
-#: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325
-#: ../properties.c:5679
+#: ../properties.c:338 ../properties.c:1132 ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:5700
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
-#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735
-#: ../properties.c:5938
+#: ../properties.c:346 ../properties.c:4656 ../properties.c:4756
+#: ../properties.c:5960
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas au centre"
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas à droite"
-#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206
+#: ../properties.c:471 ../properties.c:5227
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
@@ -132,31 +132,31 @@ msgstr "Moniteur"
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216
+#: ../properties.c:482 ../properties.c:5237
msgid "Primary"
msgstr "Moniteur principal"
-#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217
+#: ../properties.c:483 ../properties.c:5238
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218
+#: ../properties.c:484 ../properties.c:5239
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219
+#: ../properties.c:485 ../properties.c:5240
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220
+#: ../properties.c:486 ../properties.c:5241
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221
+#: ../properties.c:487 ../properties.c:5242
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222
+#: ../properties.c:488 ../properties.c:5243
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Unités utilisées pour spécifier la longueur du panel: pixels ou "
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
-#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207
+#: ../properties.c:537 ../properties.c:4228
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -244,17 +244,17 @@ msgstr "Mise à l'échelle par rapport à résolution"
msgid "Scale relative to screen height"
msgstr "Mise à l'échelle par rapport à l'hauteur du moniteur"
-#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759
-#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149
-#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232
-#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919
+#: ../properties.c:632 ../properties.c:2302 ../properties.c:2780
+#: ../properties.c:3272 ../properties.c:3941 ../properties.c:4170
+#: ../properties.c:4513 ../properties.c:4869 ../properties.c:5253
+#: ../properties.c:5681 ../properties.c:5941
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688
-#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505
-#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673
-#: ../properties.c:5932
+#: ../properties.c:646 ../properties.c:2315 ../properties.c:3709
+#: ../properties.c:3954 ../properties.c:4183 ../properties.c:4526
+#: ../properties.c:4882 ../properties.c:5266 ../properties.c:5694
+#: ../properties.c:5954
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
@@ -264,10 +264,10 @@ msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le panel. Les "
"arrières-plans peuvent être édités dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773
-#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950
-#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878
-#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949
+#: ../properties.c:664 ../properties.c:2349 ../properties.c:2794
+#: ../properties.c:2915 ../properties.c:3400 ../properties.c:3971
+#: ../properties.c:4241 ../properties.c:4543 ../properties.c:4899
+#: ../properties.c:5284 ../properties.c:5711 ../properties.c:5971
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Remplissage horizontal"
@@ -277,10 +277,10 @@ msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
msgstr "Spécifie le remplissage horizontal du panel. C'est l'espace entre la "
"bordure du panel et les éléments qu'il contient."
-#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791
-#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967
-#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895
-#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966
+#: ../properties.c:682 ../properties.c:2366 ../properties.c:2812
+#: ../properties.c:2933 ../properties.c:3417 ../properties.c:3988
+#: ../properties.c:4254 ../properties.c:4560 ../properties.c:4916
+#: ../properties.c:5302 ../properties.c:5728 ../properties.c:5988
msgid "Vertical padding"
msgstr "Remplissage vertical"
@@ -290,8 +290,8 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
msgstr "Spécifie le remplissage vertical du panel. C'est l'espace entre la "
"bordure du panel et les éléments qu'il contient."
-#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809
-#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299
+#: ../properties.c:700 ../properties.c:2383 ../properties.c:2830
+#: ../properties.c:3434 ../properties.c:5320
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
@@ -413,8 +413,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel apparaît quand le curseur "
"y entre."
-#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888
-#: ../properties.c:5911
+#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5910
+#: ../properties.c:5933
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -471,22 +471,37 @@ msgstr "Si l'option est activée, le panel sera placé dans la zone de dock du
"configuration."
#: ../properties.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Pivot reserved space"
+msgstr "Espace libre"
+
+#: ../properties.c:1032
+msgid "If enabled, the space reserved for the panel (if \"Maximised windows"
+ "\" is set to match the panel size or hidden panel size) will be "
+ "given to the window manager as if the panel were the opposite "
+ "orientation (horizontal vs vertical) than it actually is. On some "
+ "window managers this allows placing a panel in the middle of the "
+ "virtual screen, e.g. on the bottom edge of the top screen in a "
+ "vertical dual-monitor setup."
+msgstr ""
+
+#: ../properties.c:1041
msgid "Panel layer"
msgstr "Position du panel"
-#: ../properties.c:1030 ../background_gui.c:361
+#: ../properties.c:1051 ../background_gui.c:361
msgid "Top"
msgstr "Au dessus"
-#: ../properties.c:1031
+#: ../properties.c:1052
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../properties.c:1032 ../background_gui.c:366
+#: ../properties.c:1053 ../background_gui.c:366
msgid "Bottom"
msgstr "Au dessous"
-#: ../properties.c:1036
+#: ../properties.c:1057
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -503,23 +518,23 @@ msgstr "Spécifie à quel niveau la fenêtre du panel doit être placée. \n"
"NB: Certains gestionnaires n'ont pas besoin de cette option car ils "
"fonctionnent correctement si le panel est dans le dock."
-#: ../properties.c:1047
+#: ../properties.c:1068
msgid "Maximized windows"
msgstr "Fenêtres maximisées"
-#: ../properties.c:1057
+#: ../properties.c:1078
msgid "Match the panel size"
msgstr "Adapté au panel"
-#: ../properties.c:1058
+#: ../properties.c:1079
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Adapté au panel masqué"
-#: ../properties.c:1059
+#: ../properties.c:1080
msgid "Fill the screen"
msgstr "Remplir l'écran"
-#: ../properties.c:1063
+#: ../properties.c:1084
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -545,11 +560,11 @@ msgstr "Spécifie la taille des fenêtres maximisées. \n"
"placer le panel au bord de l'écran virtuel (et non au milieu) pour "
"qu'il fonctionne correctement."
-#: ../properties.c:1079
+#: ../properties.c:1100
msgid "Window name"
msgstr "Nom de la fenêtre"
-#: ../properties.c:1093
+#: ../properties.c:1114
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
@@ -557,26 +572,26 @@ msgstr "Spécifie un nom à la fenêtre du panel. Cela peut être utile si vous
"souhaitez attribuer un comportement spécifique aux fenêtres tint2 "
"dans votre gestionnaire de fenêtres ou compositeur."
-#: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340
+#: ../properties.c:1142 ../properties.c:1361
msgid "Free space"
msgstr "Espace libre"
-#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085
+#: ../properties.c:1144 ../properties.c:1365 ../properties.c:4152
+#: ../properties.c:4189 ../properties.c:5088 ../properties.c:5106
msgid "Separator"
msgstr "Separateur"
-#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257
-#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117
+#: ../properties.c:1146 ../properties.c:1371 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4532 ../properties.c:5120 ../properties.c:5138
msgid "Executor"
msgstr "Exécuteur"
-#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678
-#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149
+#: ../properties.c:1148 ../properties.c:1377 ../properties.c:4699
+#: ../properties.c:4888 ../properties.c:5152 ../properties.c:5170
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
-#: ../properties.c:1143
+#: ../properties.c:1164
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -584,7 +599,7 @@ msgstr "Spécifie les éléments qui apparaîtront dans le panel et leur ordre.
"Les éléments peuvent être ajoutés en les sélectionnant parmi ceux "
"disponibles, puis en cliquant sur le bouton d'ajout à gauche."
-#: ../properties.c:1163
+#: ../properties.c:1184
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
@@ -592,37 +607,37 @@ msgstr "Liste les éléments qui peuvent apparaître dans le panel. Ces "
"éléments peuvent être ajoutés en les sélectionnant parmi leur liste, "
"puis en cliquant sur le bouton d'ajout à gauche."
-#: ../properties.c:1174
+#: ../properties.c:1195
msgid "Elements selected"
msgstr "Éléments sélectionnés"
-#: ../properties.c:1180
+#: ../properties.c:1201
msgid "Elements available"
msgstr "Éléments disponibles"
-#: ../properties.c:1197
+#: ../properties.c:1218
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Monte l'élément choisi dans la liste de ceux sélectionnés."
-#: ../properties.c:1205
+#: ../properties.c:1226
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Descend l'élément choisi dans la liste de ceux sélectionnés."
-#: ../properties.c:1207 ../properties.c:2208
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:2229
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1220
+#: ../properties.c:1241
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Copie l'élément choisi parmi ceux disponibles vers la liste des "
"éléments sélectionnés."
-#: ../properties.c:1230
+#: ../properties.c:1251
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Supprime l'élément actuel de la liste des éléments sélectionnés."
-#: ../properties.c:2128
+#: ../properties.c:2149
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -631,7 +646,7 @@ msgstr "Spécifie quel(s) lanceur(s) d'application apparaîtront et leur "
"dans la liste des applications disponibles, puis en cliquant sur le "
"bouton d'ajout à gauche."
-#: ../properties.c:2155
+#: ../properties.c:2176
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -640,41 +655,41 @@ msgstr "Liste les applications détectées sur le système. Les lanceurs "
"applications disponibles, puis en cliquant sur le bouton d'ajout à "
"gauche."
-#: ../properties.c:2169
+#: ../properties.c:2190
msgid "Applications selected"
msgstr "Applications choisies"
-#: ../properties.c:2175
+#: ../properties.c:2196
msgid "Applications available"
msgstr "Applications disponibles"
-#: ../properties.c:2194
+#: ../properties.c:2215
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Remonte le lanceur actuel parmi la liste des applications "
"sélectionnées."
-#: ../properties.c:2205
+#: ../properties.c:2226
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Descend le lanceur actuel parmi la liste des applications "
"sélectionnées."
-#: ../properties.c:2221
+#: ../properties.c:2242
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Copie l'application actuelle de la liste des applications "
"disponibles à celle des applications sélectionnées."
-#: ../properties.c:2233
+#: ../properties.c:2254
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Retire l'application actuelle de la liste des applications "
"sélectionnées."
-#: ../properties.c:2264
+#: ../properties.c:2285
msgid "Additional application directories"
msgstr "Répertoires d'applications supplémentaires"
-#: ../properties.c:2275
+#: ../properties.c:2296
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -686,84 +701,84 @@ msgstr "Spécifie un chemin vers un répertoire d'où le lanceur charge tous "
"reprises, en séparant les chemins par des virgules. Le symbole ~ mis "
"en premier représente le chemin vers le répertoire utilisateur."
-#: ../properties.c:2306
+#: ../properties.c:2327
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la barre des "
"lanceurs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-"
"plans."
-#: ../properties.c:2311
+#: ../properties.c:2332
msgid "Icon background"
msgstr "Arrière-plan icône"
-#: ../properties.c:2317
+#: ../properties.c:2338
msgid "Launcher icon"
msgstr "L'icône du lanceur"
-#: ../properties.c:2323
+#: ../properties.c:2344
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher les icônes des "
"lanceurs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-"
"plans."
-#: ../properties.c:2340
+#: ../properties.c:2361
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la barre des lanceurs. C'est "
"l'espace entre la bordure et les éléments contenus."
-#: ../properties.c:2357
+#: ../properties.c:2378
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la barre des lanceurs. C'est "
"l'espace entre la bordure et les éléments contenus."
-#: ../properties.c:2374
+#: ../properties.c:2395
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments dans la zone des lanceurs. "
-#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313
+#: ../properties.c:2399 ../properties.c:5334
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l'icône"
-#: ../properties.c:2388
+#: ../properties.c:2409
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Spécifie la taille des icônes des lanceurs, en pixels."
-#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:2413 ../properties.c:3655 ../properties.c:5351
msgid "Icon opacity"
msgstr "Opacité de l'icône"
-#: ../properties.c:2405
+#: ../properties.c:2426
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Spécifie l'opacité des icônes des lanceurs, en pourcents."
-#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348
+#: ../properties.c:2431 ../properties.c:3669 ../properties.c:5369
msgid "Icon saturation"
msgstr "Saturation de l'icône"
-#: ../properties.c:2423
+#: ../properties.c:2444
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Spécifie la saturation des couleurs des icônes des lanceurs, en "
"pourcents."
-#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366
+#: ../properties.c:2449 ../properties.c:3683 ../properties.c:5387
msgid "Icon brightness"
msgstr "Luminosité de l'icône"
-#: ../properties.c:2441
+#: ../properties.c:2462
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Spécifie la luminosité des icônes des lanceurs, en pourcents."
-#: ../properties.c:2445
+#: ../properties.c:2466
msgid "Icon theme"
msgstr "Thème de l'icône"
-#: ../properties.c:2461
+#: ../properties.c:2482
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -772,21 +787,21 @@ msgstr "Thème d'icônes utilisé pour afficher les icônes des lanceurs. Laiss
"gestionnaire de XSETTINGS est disponible (cas de la plupart des "
"environnements de bureau)."
-#: ../properties.c:2466
+#: ../properties.c:2487
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Neutralise XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2472
+#: ../properties.c:2493
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Si l'option est activée, le thème d'icônes choisi remplacera celui "
"fourni par XSETTINGS."
-#: ../properties.c:2476
+#: ../properties.c:2497
msgid "Startup notifications"
msgstr "Notifications de démarrage"
-#: ../properties.c:2488
+#: ../properties.c:2509
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -797,39 +812,39 @@ msgstr "Si l'option est activée, les notifications au démarrage s'affichent "
"généralement, un curseur d'occupation est affiché jusqu'à ce que "
"l'application démarre."
-#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556
+#: ../properties.c:2515 ../properties.c:5577
msgid "Tooltips"
msgstr "Infobulles"
-#: ../properties.c:2506
+#: ../properties.c:2527
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant le nom du programme "
"s'affiche lorsque la souris passe au dessus du lanceur."
-#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166
+#: ../properties.c:2590 ../properties.c:5187
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2605
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Affiche une barre des tâches pour chaque bureau"
-#: ../properties.c:2596
+#: ../properties.c:2617
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Si l'option est activée, la barre des tâches est divisée en "
"plusieurs petites barres, une pour chaque bureau virtuel."
-#: ../properties.c:2602
+#: ../properties.c:2623
msgid "Hide taskbars for empty desktops"
msgstr "Cache les barres des tâches pour bureaux sans tâches"
-#: ../properties.c:2615
+#: ../properties.c:2636
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Répartit la place entre les barres des tâches. "
-#: ../properties.c:2627
+#: ../properties.c:2648
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -837,20 +852,20 @@ msgstr "Si l'option est activée tout comme 'Affiche une barre des tâches "
"pour chaque bureau', la place disponible est répartie entre les "
"barres proportionnellement au nombre de tâches. "
-#: ../properties.c:2633
+#: ../properties.c:2654
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Cache les tâches inactives"
-#: ../properties.c:2645
+#: ../properties.c:2666
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Si l'option est activée, seules les tâches actives sont visibles "
"dans la barre des tâches."
-#: ../properties.c:2650
+#: ../properties.c:2671
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Cache les tâches des différents moniteurs "
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2683
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -858,15 +873,15 @@ msgstr "Si l'option est activée, les tâches qui ne sont pas sur le même "
"moniteur que le panel n'apparaîtront pas. Ce comportement est activé "
"automatiquement si le réglage du panel est sur 'Tous'."
-#: ../properties.c:2668
+#: ../properties.c:2689
msgid "Hide tasks from different desktops"
msgstr "Cache les tâches des différents bureaux"
-#: ../properties.c:2681
+#: ../properties.c:2702
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr "Affiche toujours les tâches visible sur tous les bureaux"
-#: ../properties.c:2702
+#: ../properties.c:2723
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
@@ -877,37 +892,37 @@ msgstr "N'a d'effet que si «Affiche une barre des tâches pour chaque bureau»
"barres de tâches. Sinon, ils sont affichés uniquement sur la barre "
"des tâches du bureau actuel."
-#: ../properties.c:2709
+#: ../properties.c:2730
msgid "Task sorting"
msgstr "Tri des tâches"
-#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104
-#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:2740 ../properties.c:3086 ../properties.c:3125
+#: ../properties.c:3164 ../properties.c:3203 ../properties.c:3242
#: ../gradient_gui.c:215
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../properties.c:2720
+#: ../properties.c:2741
msgid "By title"
msgstr "Par titre"
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2742
msgid "By application"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2722
+#: ../properties.c:2743
msgid "By center"
msgstr "Par position"
-#: ../properties.c:2723
+#: ../properties.c:2744
msgid "Most recently used first"
msgstr "Plus récemment utilisé en premier"
-#: ../properties.c:2724
+#: ../properties.c:2745
msgid "Most recently used last"
msgstr "Plus récemment utilisé en dernier"
-#: ../properties.c:2728
+#: ../properties.c:2749
#, fuzzy
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
@@ -927,84 +942,84 @@ msgstr "Spécifie comment les tâches doivent se répartir sur la barre des "
"' Par position' signifie que les tâches sont triées en fonction de "
"l'emplacement du centre de leur fenêtre."
-#: ../properties.c:2738
+#: ../properties.c:2759
msgid "Task alignment"
msgstr "Alignement des tâches"
-#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371
+#: ../properties.c:2769 ../background_gui.c:371
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
-#: ../properties.c:2749
+#: ../properties.c:2770
msgid "Center"
msgstr "Centrées"
-#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376
+#: ../properties.c:2771 ../background_gui.c:376
msgid "Right"
msgstr "À droite"
-#: ../properties.c:2754
+#: ../properties.c:2775
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Spécifie comment les tâches doivent être placées sur la barre des "
"tâches."
-#: ../properties.c:2785
+#: ../properties.c:2806
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la barre des tâches. C'est "
"l'espace entre la bordure et les éléments contenus."
-#: ../properties.c:2803
+#: ../properties.c:2824
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la barre des tâches. C'est "
"l'espace entre la bordure et les éléments contenus."
-#: ../properties.c:2821
+#: ../properties.c:2842
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments de la barre des tâches."
-#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999
+#: ../properties.c:2847 ../properties.c:3020
msgid "Active background"
msgstr "Arrière-plan actif"
#
-#: ../properties.c:2832
+#: ../properties.c:2853
msgid "Active taskbar"
msgstr "Barre des tâches active"
-#: ../properties.c:2838
+#: ../properties.c:2859
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la barre des tâches "
"du bureau actuel. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet "
"Arrières-plans."
-#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:2864 ../properties.c:3038
msgid "Inactive background"
msgstr "Arrière-plan inactif"
#
-#: ../properties.c:2849
+#: ../properties.c:2870
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Barre des tâches inactive"
-#: ../properties.c:2855
+#: ../properties.c:2876
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher les barres des "
"tâches des bureaux inactifs. Les arrières-plans sont modifiables "
"dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:2861
+#: ../properties.c:2882
msgid "Desktop name"
msgstr "Nom du bureau"
-#: ../properties.c:2876
+#: ../properties.c:2897
msgid "Show desktop name"
msgstr "Affiche le nom du bureau"
-#: ../properties.c:2888
+#: ../properties.c:2909
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -1012,61 +1027,61 @@ msgstr "Si l'option est activée, le nom du bureau s'affiche en haut à gauche
"de la barre des tâches. Le nom est choisi par votre gestionnaire de "
"fenêtres, qui doit vous permettre de le configurer."
-#: ../properties.c:2906
+#: ../properties.c:2927
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal du nom du bureau. C'est l'espace "
"entre la bordure et le texte."
-#: ../properties.c:2924
+#: ../properties.c:2945
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical du nom du bureau. C'est l'espace "
"entre la bordure et le texte."
-#: ../properties.c:2930
+#: ../properties.c:2951
msgid "Active font color"
msgstr "Couleur de police active"
-#: ../properties.c:2943
+#: ../properties.c:2964
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom du "
"bureau actif."
-#: ../properties.c:2948
+#: ../properties.c:2969
msgid "Inactive font color"
msgstr "Couleur de police inactive"
-#: ../properties.c:2961
+#: ../properties.c:2982
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom des "
"bureaux inactifs."
-#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989
-#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917
-#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988
+#: ../properties.c:2992 ../properties.c:3452 ../properties.c:4010
+#: ../properties.c:4046 ../properties.c:4582 ../properties.c:4938
+#: ../properties.c:5750 ../properties.c:5785 ../properties.c:6010
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr "Si non coché, la police du thème de bureau est utilisée. Si oui, la "
"police indiquée ici est utilisé."
-#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566
-#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993
+#: ../properties.c:2997 ../properties.c:3457 ../properties.c:4587
+#: ../properties.c:4943 ../properties.c:6015
msgid "Font"
msgstr "Police "
-#: ../properties.c:2990
+#: ../properties.c:3011
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher le nom du bureau."
#
-#: ../properties.c:3005
+#: ../properties.c:3026
msgid "Active desktop name"
msgstr "Nom du bureau actif"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3032
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom du bureau "
@@ -1074,77 +1089,77 @@ msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom du bureau "
"plans."
#
-#: ../properties.c:3023
+#: ../properties.c:3044
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Nom du bureau inactif"
-#: ../properties.c:3029
+#: ../properties.c:3050
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom des bureaux "
"inactifs. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-"
"plans."
-#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393
-#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543
+#: ../properties.c:3063 ../properties.c:3842 ../properties.c:4414
+#: ../properties.c:4770 ../properties.c:5564
msgid "Mouse events"
msgstr "Événements souris"
-#: ../properties.c:3055
+#: ../properties.c:3076
msgid "Left click"
msgstr "Clic gauche"
-#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144
-#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222
+#: ../properties.c:3087 ../properties.c:3126 ../properties.c:3165
+#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3243
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145
-#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223
+#: ../properties.c:3088 ../properties.c:3127 ../properties.c:3166
+#: ../properties.c:3205 ../properties.c:3244
msgid "Toggle"
msgstr "Basculer les tâches"
-#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146
-#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224
+#: ../properties.c:3089 ../properties.c:3128 ../properties.c:3167
+#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3245
msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier "
-#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147
-#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225
+#: ../properties.c:3090 ../properties.c:3129 ../properties.c:3168
+#: ../properties.c:3207 ../properties.c:3246
msgid "Shade"
msgstr "Réduire"
-#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148
-#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226
+#: ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 ../properties.c:3169
+#: ../properties.c:3208 ../properties.c:3247
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Afficher ou réduire"
-#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149
-#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227
+#: ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 ../properties.c:3170
+#: ../properties.c:3209 ../properties.c:3248
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Maximiser ou restaurer"
-#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150
-#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228
+#: ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 ../properties.c:3171
+#: ../properties.c:3210 ../properties.c:3249
msgid "Desktop left"
msgstr "Bureau gauche"
-#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151
-#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229
+#: ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3211 ../properties.c:3250
msgid "Desktop right"
msgstr "Bureau droit"
-#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230
+#: ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3212 ../properties.c:3251
msgid "Next task"
msgstr "Tâche suivante"
-#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153
-#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231
+#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 ../properties.c:3174
+#: ../properties.c:3213 ../properties.c:3252
msgid "Previous task"
msgstr "Tâche précédente"
-#: ../properties.c:3079
+#: ../properties.c:3100
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1172,11 +1187,11 @@ msgstr "Spécifie l'action à engager lorsque les boutons de tâches reçoivent
"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n"
"'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. "
-#: ../properties.c:3094
+#: ../properties.c:3115
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Molette haut"
-#: ../properties.c:3118
+#: ../properties.c:3139
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1204,11 +1219,11 @@ msgstr "Spécifie l'action à engager lorsque les boutons de tâches reçoivent
"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n"
"'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. "
-#: ../properties.c:3133
+#: ../properties.c:3154
msgid "Middle click"
msgstr "Clic milieu"
-#: ../properties.c:3157
+#: ../properties.c:3178
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1236,11 +1251,11 @@ msgstr "Spécifie l'action à engager lorsque les boutons de tâches reçoivent
"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n"
"'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. "
-#: ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3193
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Molette bas"
-#: ../properties.c:3196
+#: ../properties.c:3217
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1268,11 +1283,11 @@ msgstr "Spécifie l'action à engager lorsque les boutons de tâches reçoivent
"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n"
"'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. "
-#: ../properties.c:3211
+#: ../properties.c:3232
msgid "Right click"
msgstr "Clic droit"
-#: ../properties.c:3235
+#: ../properties.c:3256
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1300,203 +1315,203 @@ msgstr "Spécifie l'action à engager lorsque les boutons de tâches reçoivent
"'Tâche suivante' sélectionne la tâche suivante. \n"
"'Tâche précédente' sélectionne la tâche précédente. "
-#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3285 ../properties.c:4340
msgid "Show icon"
msgstr "Afficher l'icône"
-#: ../properties.c:3274
+#: ../properties.c:3295
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Si activée, l'icône de fenêtre apparaît comme bouton de tâche."
-#: ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3298
msgid "Show text"
msgstr "Afficher le texte"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3308
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Si activée, le titre de la fenêtre apparaît comme bouton de tâche."
-#: ../properties.c:3290
+#: ../properties.c:3311
msgid "Center text"
msgstr "Centrer le texte"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3323
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Si activée, le texte est centré sur les boutons de tâche. sinon, il "
"est aligné à gauche."
-#: ../properties.c:3306
+#: ../properties.c:3327
msgid "Show tooltips"
msgstr "Afficher les infobulles"
-#: ../properties.c:3318
+#: ../properties.c:3339
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Si activée, une infobulle contenant le nom de la fenêtre s'affiche "
"lorsque la souris passe sur les boutons des tâches."
-#: ../properties.c:3323
+#: ../properties.c:3344
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../properties.c:3335
+#: ../properties.c:3356
msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when "
"the mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Si activée, une infobulle contenant le miniature la fenêtre "
"s'affiche lorsque la souris passe sur les boutons des tâches."
-#: ../properties.c:3340
+#: ../properties.c:3361
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Taille de la miniature"
-#: ../properties.c:3353
+#: ../properties.c:3374
msgid "Maximum width"
msgstr "Largeur maximale"
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3384
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Spécifie la largeur maximale des boutons des tâches."
-#: ../properties.c:3366
+#: ../properties.c:3387
msgid "Maximum height"
msgstr "Hauteur maximale"
-#: ../properties.c:3376
+#: ../properties.c:3397
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Spécifie la hauteur maximale des boutons des tâches."
-#: ../properties.c:3391
+#: ../properties.c:3412
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal des boutons de tâches. C'est "
"l'espace entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:3408
+#: ../properties.c:3429
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la "
"bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:3423
+#: ../properties.c:3444
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Spécifie l'espacement entre l'icône et le texte."
-#: ../properties.c:3447
+#: ../properties.c:3468
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher le texte du bouton des "
"tâches."
-#: ../properties.c:3459
+#: ../properties.c:3480
msgid "Default style"
msgstr "Style par défaut"
#
-#: ../properties.c:3460
+#: ../properties.c:3481
msgid "Default task"
msgstr "Tâche par défaut"
-#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3491 ../properties.c:3492
msgid "Normal task"
msgstr "Tâche normale"
-#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3502 ../properties.c:3503
msgid "Active task"
msgstr "Tâche active"
-#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3513 ../properties.c:3514
msgid "Urgent task"
msgstr "Tâche urgente"
-#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3524 ../properties.c:3525
msgid "Iconified task"
msgstr "Tâche icônifiée"
-#: ../properties.c:3605
+#: ../properties.c:3626
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Si activée, la police de couleur personnalisée est utilisée pour "
"afficher le texte des tâches. "
-#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584
-#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009
+#: ../properties.c:3629 ../properties.c:4077 ../properties.c:4605
+#: ../properties.c:4961 ../properties.c:5815 ../properties.c:6031
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police"
-#: ../properties.c:3619
+#: ../properties.c:3640
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte des "
"tâches."
-#: ../properties.c:3631
+#: ../properties.c:3652
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Si activée, une opacité/saturation/luminosité personnalisée est "
"utilisée pour afficher l'icône de la tâche."
-#: ../properties.c:3645
+#: ../properties.c:3666
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Spécifie l'opacité (en %) utilisée pour afficher l'icône de la tâche."
-#: ../properties.c:3659
+#: ../properties.c:3680
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Spécifie le réglage de saturation (en %) utilisé pour afficher "
"l'icône de la tâche."
-#: ../properties.c:3673
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Spécifie le réglage de luminosité (en %) utilisé pour afficher "
"l'icône de la tâche."
-#: ../properties.c:3685
+#: ../properties.c:3706
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Si activée, un arrière-plan personnalisé est utilisé pour afficher "
"la tâche."
-#: ../properties.c:3698
+#: ../properties.c:3719
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher la tâche. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3724
msgid "Blinks"
msgstr "Clignote"
-#: ../properties.c:3711
+#: ../properties.c:3732
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Spécifie combien de fois les tâches urgentes doivent clignoter."
-#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696
+#: ../properties.c:3754 ../properties.c:4296 ../properties.c:4717
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811
+#: ../properties.c:3767 ../properties.c:5832
msgid "First line format"
msgstr "Format de la première ligne"
-#: ../properties.c:3759
+#: ../properties.c:3780
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la première ligne de "
"l'horloge texte. Voir 'man date' pour les options disponibles."
-#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834
+#: ../properties.c:3785 ../properties.c:5856
msgid "Second line format"
msgstr "Format de la seconde ligne"
-#: ../properties.c:3777
+#: ../properties.c:3798
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher la seconde ligne de "
"l'horloge texte. Voir 'man date' pour les options disponibles."
-#: ../properties.c:3782
+#: ../properties.c:3803
msgid "First line timezone"
msgstr "Fuseau horaire de la première ligne"
-#: ../properties.c:3795
+#: ../properties.c:3816
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1505,11 +1520,11 @@ msgstr "Spécifie le fuseau horaire utilisé pour afficher la première ligne "
"actuel est utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide "
"(variable d'environnement TZ)"
-#: ../properties.c:3801
+#: ../properties.c:3822
msgid "Second line timezone"
msgstr "Fuseau horaire de la seconde ligne"
-#: ../properties.c:3814
+#: ../properties.c:3835
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1518,124 +1533,124 @@ msgstr "Spécifie le fuseau horaire utilisé pour afficher la seconde ligne de
"actuel est utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide "
"(variable d'environnement TZ)."
-#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762
-#: ../properties.c:5574
+#: ../properties.c:3855 ../properties.c:4427 ../properties.c:4783
+#: ../properties.c:5595
msgid "Left click command"
msgstr "Commande du clic gauche"
-#: ../properties.c:3847
+#: ../properties.c:3868
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur l'horloge."
-#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779
-#: ../properties.c:5591
+#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4444 ../properties.c:4800
+#: ../properties.c:5612
msgid "Right click command"
msgstr "Commande du clic droit"
-#: ../properties.c:3864
+#: ../properties.c:3885
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur l'horloge."
#
-#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796
-#: ../properties.c:5608
+#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817
+#: ../properties.c:5629
msgid "Middle click command"
msgstr "Commande du clic du milieu"
#
-#: ../properties.c:3881
+#: ../properties.c:3902
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur "
"l'horloge."
#
-#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813
-#: ../properties.c:5625
+#: ../properties.c:3906 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
+#: ../properties.c:5646
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Commande de la molette vers le haut"
#
-#: ../properties.c:3898
+#: ../properties.c:3919
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur l'horloge."
#
-#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830
-#: ../properties.c:5642
+#: ../properties.c:3923 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
+#: ../properties.c:5663
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Commande de la molette du bas"
#
-#: ../properties.c:3915
+#: ../properties.c:3936
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur l'horloge vers le bas."
-#: ../properties.c:3945
+#: ../properties.c:3966
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher l'horloge. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:3983
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'horloge. C'est l'espace entre "
"la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:3979
+#: ../properties.c:4000
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la "
"bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734
+#: ../properties.c:4015 ../properties.c:5755
msgid "Font first line"
msgstr "Police de la première ligne"
-#: ../properties.c:4011
+#: ../properties.c:4032
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de "
"l'horloge."
-#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769
+#: ../properties.c:4051 ../properties.c:5790
msgid "Font second line"
msgstr "Police de la seconde ligne"
-#: ../properties.c:4047
+#: ../properties.c:4068
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de "
"l'horloge."
-#: ../properties.c:4067
+#: ../properties.c:4088
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher l'horloge."
-#: ../properties.c:4071
+#: ../properties.c:4092
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
-#: ../properties.c:4084
+#: ../properties.c:4105
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:4097
+#: ../properties.c:4118
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Spécifie le format utilisé pour afficher l'infobulle de l'horloge. "
"Voir 'man date' pour les options disponibles."
-#: ../properties.c:4102
+#: ../properties.c:4123
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
-#: ../properties.c:4115
+#: ../properties.c:4136
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1644,55 +1659,55 @@ msgstr "Spécifie le fuseau horaire utilisé pour afficher l'infobulle de "
"utilisé. Autrement, il doit prendre une valeur valide (variable "
"d'environnement TZ)."
-#: ../properties.c:4174
+#: ../properties.c:4195
msgid "Foreground color"
msgstr "Couleur"
-#: ../properties.c:4191
+#: ../properties.c:4212
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4222
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../properties.c:4202
+#: ../properties.c:4223
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
-#: ../properties.c:4203
+#: ../properties.c:4224
msgid "Dots"
msgstr "Points"
-#: ../properties.c:4288
+#: ../properties.c:4309
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../properties.c:4299
+#: ../properties.c:4320
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Indique la commande à exécuter."
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4323
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
-#: ../properties.c:4314
+#: ../properties.c:4335
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr "Indique la fréquence à laquelle la commande est exécutée, en "
"secondes. Si zéro, la commande est exécutée une seule fois."
-#: ../properties.c:4331
+#: ../properties.c:4352
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr "Si cette option est activée, la première ligne imprimée par la "
"commande est interprété comme un chemin vers un fichier d'icône."
-#: ../properties.c:4336
+#: ../properties.c:4357
msgid "Cache icon"
msgstr "Cache l'icône"
-#: ../properties.c:4349
+#: ../properties.c:4370
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
@@ -1700,11 +1715,11 @@ msgstr "Si cette option est activée, l'image n'est pas rechargé à partir du
"disque chaque fois que la commande est exécutée si le chemin reste "
"inchangé. L'activation de cette option est recommandée."
-#: ../properties.c:4354
+#: ../properties.c:4375
msgid "Continuous output"
msgstr "Sortie continue"
-#: ../properties.c:4366
+#: ../properties.c:4387
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1716,11 +1731,11 @@ msgstr "Si non nulle, les n dernières lignes de la sortie de la commande "
"127.0.0.1». Si zéro, la sortie de la commande est affichée après la "
"fin de l'exécution."
-#: ../properties.c:4373
+#: ../properties.c:4394
msgid "Display markup"
msgstr "Affiche balisage"
-#: ../properties.c:4386
+#: ../properties.c:4407
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
@@ -1731,76 +1746,76 @@ msgstr "Si cette option est activée, la sortie de la commande est traitée "
"impriment des données téléchargées à partir de l'Internet est un "
"risque potentiel de sécurité."
-#: ../properties.c:4419
+#: ../properties.c:4440
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche."
-#: ../properties.c:4436
+#: ../properties.c:4457
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit."
-#: ../properties.c:4453
+#: ../properties.c:4474
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu."
-#: ../properties.c:4470
+#: ../properties.c:4491
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"vers le haut."
-#: ../properties.c:4487
+#: ../properties.c:4508
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"vers le bas."
-#: ../properties.c:4517
+#: ../properties.c:4538
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher l'exécuteur. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:4534
+#: ../properties.c:4555
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'exécuteur. C'est l'espace "
"entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:4551
+#: ../properties.c:4572
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'exécuteur. C'est l'espace entre "
"la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953
+#: ../properties.c:4618 ../properties.c:4974
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4630
msgid "Icon width"
msgstr "Largeur d'icône"
-#: ../properties.c:4619
+#: ../properties.c:4640
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr "Si non nul, l'image est redimensionnée à cette largeur."
-#: ../properties.c:4622
+#: ../properties.c:4643
msgid "Icon height"
msgstr "Hauteur de l'icône"
-#: ../properties.c:4632
+#: ../properties.c:4653
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr "Si non nul, l'image est redimensionnée à cette hauteur."
-#: ../properties.c:4648
+#: ../properties.c:4669
msgid "Tooltip text"
msgstr "Texte infobulle"
-#: ../properties.c:4661
+#: ../properties.c:4682
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
@@ -1808,89 +1823,89 @@ msgstr "Le texte de l'infobulle a afficher. Laissez ce champ vide pour "
"afficher une info-bulle générée automatiquement indiquant quand la "
"commande a été exécutée la dernière fois."
-#: ../properties.c:4709
+#: ../properties.c:4730
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4743
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#
-#: ../properties.c:4775
+#: ../properties.c:4796
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"left click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche."
#
-#: ../properties.c:4792
+#: ../properties.c:4813
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"right click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit."
#
-#: ../properties.c:4809
+#: ../properties.c:4830
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"middle click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu."
#
-#: ../properties.c:4826
+#: ../properties.c:4847
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"vers le haut."
#
-#: ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:4864
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"vers le bas."
-#: ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:4894
msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher le bouton. Les arrières-"
"plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:4890
+#: ../properties.c:4911
msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal des boutons. C'est l'espace entre "
"la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:4907
+#: ../properties.c:4928
msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical des boutons. C'est l'espace entre la "
"bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:4965
+#: ../properties.c:4986
msgid "Maximum icon size"
msgstr "Taille maximale de l'icône"
-#: ../properties.c:5180
+#: ../properties.c:5201
msgid "Icon ordering"
msgstr "Tri des icônes"
-#: ../properties.c:5190
+#: ../properties.c:5211
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
-#: ../properties.c:5191
+#: ../properties.c:5212
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
-#: ../properties.c:5192
+#: ../properties.c:5213
msgid "Left to right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: ../properties.c:5193
+#: ../properties.c:5214
msgid "Right to left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: ../properties.c:5197
+#: ../properties.c:5218
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
"window names. \n"
@@ -1909,7 +1924,7 @@ msgstr "Spécifie la façon d'organiser les icônes de la zone de "
"'De droite à gauche' signifie que les icônes sont toujours ajoutées "
"à gauche."
-#: ../properties.c:5226
+#: ../properties.c:5247
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
@@ -1918,258 +1933,258 @@ msgstr "Spécifie le moniteur sur lequel placer la zone de notification. Pour "
"sur plusieurs moniteurs."
#
-#: ../properties.c:5251
+#: ../properties.c:5272
msgid "Systray"
msgstr "Zone de notification"
-#: ../properties.c:5257
+#: ../properties.c:5278
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la zone de "
"notification. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet "
"Arrières-plans."
-#: ../properties.c:5275
+#: ../properties.c:5296
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la zone de notification. C'est "
"l'espace entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la zone de notification. C'est "
"l'espace entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:5309
+#: ../properties.c:5330
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Spécifie l'espacement entre les icones de la zone de notification "
"système."
-#: ../properties.c:5325
+#: ../properties.c:5346
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Spécifie la taille des icones de la zone de notification système, en "
"pourcents."
-#: ../properties.c:5343
+#: ../properties.c:5364
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Spécifie l'opacité des icones de la zone de notification système, en "
"pourcents."
-#: ../properties.c:5361
+#: ../properties.c:5382
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Spécifie le réglage de la saturation des icones de la zone de "
"notification système, en pourcents."
-#: ../properties.c:5379
+#: ../properties.c:5400
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Spécifie le réglage de la luminosité des icones de la zone de "
"notification système, en pourcents."
-#: ../properties.c:5383
+#: ../properties.c:5404
msgid "Name filter"
msgstr "Filtre de nom"
-#: ../properties.c:5409
+#: ../properties.c:5430
msgid "Thresholds"
msgstr "Limites"
-#: ../properties.c:5422
+#: ../properties.c:5443
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Cache si la charge est au dessus de"
-#: ../properties.c:5434
+#: ../properties.c:5455
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Niveau minimum de la batterie pour lequel cacher l'applet batterie. "
"Utilisez 101 pour la garder constamment visible."
-#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457
+#: ../properties.c:5459 ../properties.c:5478
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:5445
+#: ../properties.c:5466
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Alerte si la charge descend sous"
-#: ../properties.c:5455
+#: ../properties.c:5476
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Niveau de batterie sous lequel afficher une alerte."
-#: ../properties.c:5464
+#: ../properties.c:5485
msgid "Alert command"
msgstr "Commande d'alerte"
-#: ../properties.c:5477
+#: ../properties.c:5498
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Commande à exécuter lorsque le niveau d'alerte est atteint."
-#: ../properties.c:5481
+#: ../properties.c:5502
msgid "Battery full command"
msgstr "Commande à exécuter lorsque la baterie est pleine"
#
-#: ../properties.c:5495
+#: ../properties.c:5516
msgid "AC connection events"
msgstr "Événements branchement/débranchement de l'alimentation secteur"
#
-#: ../properties.c:5508
+#: ../properties.c:5529
msgid "AC connected command"
msgstr "Commande alimentation secteur branchée"
#
-#: ../properties.c:5521
+#: ../properties.c:5542
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est branchée."
#
-#: ../properties.c:5525
+#: ../properties.c:5546
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Commande alimentation secteur débranchée"
#
-#: ../properties.c:5538
+#: ../properties.c:5559
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est "
"débranchée."
#
-#: ../properties.c:5569
+#: ../properties.c:5590
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant informations sur la "
"batterie s'affiche lorsque la souris passe au dessus la batterie."
#
-#: ../properties.c:5587
+#: ../properties.c:5608
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur la "
"batterie."
#
-#: ../properties.c:5604
+#: ../properties.c:5625
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur la batterie."
#
-#: ../properties.c:5621
+#: ../properties.c:5642
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur la "
"batterie."
#
-#: ../properties.c:5638
+#: ../properties.c:5659
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur la batterie vers le haut."
#
-#: ../properties.c:5655
+#: ../properties.c:5676
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur la batterie vers le bas."
-#: ../properties.c:5685
+#: ../properties.c:5706
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la batterie. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:5702
+#: ../properties.c:5723
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'icone batterie. C'est l'espace "
"entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:5719
+#: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'icone batterie. C'est l'espace "
"entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:5750
+#: ../properties.c:5771
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de la "
"légende de la batterie."
-#: ../properties.c:5785
+#: ../properties.c:5806
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de la "
"légende de la batterie."
-#: ../properties.c:5807
+#: ../properties.c:5828
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher la légende "
"de la batterie."
-#: ../properties.c:5860
+#: ../properties.c:5882
msgid "Timing"
msgstr "Synchronisation"
-#: ../properties.c:5873
+#: ../properties.c:5895
msgid "Show delay"
msgstr "Délai d'apparition"
-#: ../properties.c:5885
+#: ../properties.c:5907
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle apparaît lorsque on "
"place la souris sur un élément."
-#: ../properties.c:5895
+#: ../properties.c:5917
msgid "Hide delay"
msgstr "Délai de persistance"
-#: ../properties.c:5906
+#: ../properties.c:5928
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle disparaît lorsque on "
"éloigne la souris d'un élément."
-#: ../properties.c:5944
+#: ../properties.c:5966
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Spécifie l'arrière-plan utilisé pour afficher l'infobulle. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
-#: ../properties.c:5961
+#: ../properties.c:5983
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie le remplissage horizontal de l'infobulle. C'est l'espace "
"situé entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:5978
+#: ../properties.c:6000
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie le remplissage vertical de l'infobulle. C'est l'espace "
"situé entre la bordure et le contenu."
-#: ../properties.c:6004
+#: ../properties.c:6026
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Spécifie la police utlilisée pour afficher le texte de l'infobulle."
-#: ../properties.c:6022
+#: ../properties.c:6044
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte de "
"l'infobulle."
-#: ../properties.c:6039
+#: ../properties.c:6061
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter s'il vous plaît..."
-#: ../properties.c:6042
+#: ../properties.c:6064
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
@@ -2289,32 +2304,32 @@ msgstr "Copyright 2009-2017 équipe tint2\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Crédits pour la traduction"
-#: ../main.c:389
+#: ../main.c:394
msgid "Import theme(s)"
msgstr "Importer le(s) thème(s)"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:444
msgid "Please select a theme."
msgstr "Veuillez sélectionner un thème."
-#: ../main.c:456
+#: ../main.c:461
msgid "Save theme as"
msgstr "Enregistrer le thème sous"
-#: ../main.c:486
+#: ../main.c:491
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../main.c:515
+#: ../main.c:520
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le thème choisi?"
-#: ../main.c:554
+#: ../main.c:559
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr "Voulez-vous vraiment revenir au thème par défaut?"
-#: ../main.c:725
+#: ../main.c:730
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer le thème par défaut par celui "
diff --git a/src/tint2conf/po/hr.po b/src/tint2conf/po/hr.po
index ca3a053..2333867 100644
--- a/src/tint2conf/po/hr.po
+++ b/src/tint2conf/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n"
+ "POT-Creation-Date: 2019-03-03 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Dino Duratović \n"
"Language-Team: \n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ploča"
msgid "Panel items"
msgstr "Stavke ploče"
-#: ../properties.c:298 ../properties.c:1117 ../properties.c:1334
+#: ../properties.c:298 ../properties.c:1138 ../properties.c:1355
msgid "Taskbar"
msgstr "Paleta poslova"
@@ -44,27 +44,27 @@ msgstr "Paleta poslova"
msgid "Task buttons"
msgstr "Dugmad poslova"
-#: ../properties.c:314 ../properties.c:1119 ../properties.c:1337
-#: ../properties.c:2300
+#: ../properties.c:314 ../properties.c:1140 ../properties.c:1358
+#: ../properties.c:2321
msgid "Launcher"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328
-#: ../properties.c:3939
+#: ../properties.c:322 ../properties.c:1134 ../properties.c:1349
+#: ../properties.c:3960
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
-#: ../properties.c:330 ../properties.c:1115 ../properties.c:1331
+#: ../properties.c:330 ../properties.c:1136 ../properties.c:1352
msgid "System tray"
msgstr "Sistemska traka"
-#: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325
-#: ../properties.c:5679
+#: ../properties.c:338 ../properties.c:1132 ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:5700
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
-#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735
-#: ../properties.c:5938
+#: ../properties.c:346 ../properties.c:4656 ../properties.c:4756
+#: ../properties.c:5960
msgid "Tooltip"
msgstr "Opisi"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Pozicija na ekranu: dole-sredina, horizontalna ploča"
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Pozicija na ekranu: dole-desno, horizontalna ploča"
-#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206
+#: ../properties.c:471 ../properties.c:5227
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -132,31 +132,31 @@ msgstr "Monitor"
msgid "All"
msgstr "Svi"
-#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216
+#: ../properties.c:482 ../properties.c:5237
msgid "Primary"
msgstr ""
-#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217
+#: ../properties.c:483 ../properties.c:5238
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218
+#: ../properties.c:484 ../properties.c:5239
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219
+#: ../properties.c:485 ../properties.c:5240
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220
+#: ../properties.c:486 ../properties.c:5241
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221
+#: ../properties.c:487 ../properties.c:5242
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222
+#: ../properties.c:488 ../properties.c:5243
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Jedinica za određivanje dužine ploče: pikseli ili postotak veličine
msgid "Compact"
msgstr ""
-#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207
+#: ../properties.c:537 ../properties.c:4228
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -242,17 +242,17 @@ msgstr ""
msgid "Scale relative to screen height"
msgstr ""
-#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759
-#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149
-#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232
-#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919
+#: ../properties.c:632 ../properties.c:2302 ../properties.c:2780
+#: ../properties.c:3272 ../properties.c:3941 ../properties.c:4170
+#: ../properties.c:4513 ../properties.c:4869 ../properties.c:5253
+#: ../properties.c:5681 ../properties.c:5941
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
-#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688
-#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505
-#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673
-#: ../properties.c:5932
+#: ../properties.c:646 ../properties.c:2315 ../properties.c:3709
+#: ../properties.c:3954 ../properties.c:4183 ../properties.c:4526
+#: ../properties.c:4882 ../properties.c:5266 ../properties.c:5694
+#: ../properties.c:5954
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
@@ -262,10 +262,10 @@ msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
msgstr "Odabir pozadine za ploču. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773
-#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950
-#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878
-#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949
+#: ../properties.c:664 ../properties.c:2349 ../properties.c:2794
+#: ../properties.c:2915 ../properties.c:3400 ../properties.c:3971
+#: ../properties.c:4241 ../properties.c:4543 ../properties.c:4899
+#: ../properties.c:5284 ../properties.c:5711 ../properties.c:5971
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalna popuna"
@@ -275,10 +275,10 @@ msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice "
"ploče i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791
-#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967
-#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895
-#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966
+#: ../properties.c:682 ../properties.c:2366 ../properties.c:2812
+#: ../properties.c:2933 ../properties.c:3417 ../properties.c:3988
+#: ../properties.c:4254 ../properties.c:4560 ../properties.c:4916
+#: ../properties.c:5302 ../properties.c:5728 ../properties.c:5988
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalna popuna"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
msgstr "Određuje verikalno popunjivanje ploče. To je prostor između ivice "
"ploče i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809
-#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299
+#: ../properties.c:700 ../properties.c:2383 ../properties.c:2830
+#: ../properties.c:3434 ../properties.c:5320
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
@@ -416,8 +416,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Određuje vrijeme nakon kojeg se ploča prikazuje kad kursor miša "
"pređe preko ploče."
-#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888
-#: ../properties.c:5911
+#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5910
+#: ../properties.c:5933
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
@@ -472,22 +472,37 @@ msgstr "Ako je uključeno, postavlja ploču u prostor za sidro (dock) "
"zavisi od upravljača prozora."
#: ../properties.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Pivot reserved space"
+msgstr "Slobodni prostor"
+
+#: ../properties.c:1032
+msgid "If enabled, the space reserved for the panel (if \"Maximised windows"
+ "\" is set to match the panel size or hidden panel size) will be "
+ "given to the window manager as if the panel were the opposite "
+ "orientation (horizontal vs vertical) than it actually is. On some "
+ "window managers this allows placing a panel in the middle of the "
+ "virtual screen, e.g. on the bottom edge of the top screen in a "
+ "vertical dual-monitor setup."
+msgstr ""
+
+#: ../properties.c:1041
msgid "Panel layer"
msgstr "Sloj ploče"
-#: ../properties.c:1030 ../background_gui.c:361
+#: ../properties.c:1051 ../background_gui.c:361
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../properties.c:1031
+#: ../properties.c:1052
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../properties.c:1032 ../background_gui.c:366
+#: ../properties.c:1053 ../background_gui.c:366
msgid "Bottom"
msgstr "Ispod"
-#: ../properties.c:1036
+#: ../properties.c:1057
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -503,23 +518,23 @@ msgstr "Određuje sloj za postavljanje ploče. \n"
"Napomena: neki upravljači prozora spriječavaju da ovo radi pravilno "
"ako se ploča usidri (postavi u dock)."
-#: ../properties.c:1047
+#: ../properties.c:1068
msgid "Maximized windows"
msgstr "Uvećani prozori"
-#: ../properties.c:1057
+#: ../properties.c:1078
msgid "Match the panel size"
msgstr "Upari sa veličinom ploče"
-#: ../properties.c:1058
+#: ../properties.c:1079
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Upari sa veličinom skrivene ploče"
-#: ../properties.c:1059
+#: ../properties.c:1080
msgid "Fill the screen"
msgstr "Popuni ekran"
-#: ../properties.c:1063
+#: ../properties.c:1084
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -543,37 +558,37 @@ msgstr "Određuje veličinu uvećanih prozora. \n"
"postaviti uz ivicu (ne u sredinu) virtualnog ekrana da bi ovo radilo "
"ispravno."
-#: ../properties.c:1079
+#: ../properties.c:1100
msgid "Window name"
msgstr "Ime prozora"
-#: ../properties.c:1093
+#: ../properties.c:1114
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
msgstr "Određuje ime prozora ploče. Ovo je korisno ako želite da tint2 "
"prozori imaju poseban tretman kod upravljača prozora ili kompozitora."
-#: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340
+#: ../properties.c:1142 ../properties.c:1361
msgid "Free space"
msgstr "Slobodni prostor"
-#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085
+#: ../properties.c:1144 ../properties.c:1365 ../properties.c:4152
+#: ../properties.c:4189 ../properties.c:5088 ../properties.c:5106
msgid "Separator"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257
-#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117
+#: ../properties.c:1146 ../properties.c:1371 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4532 ../properties.c:5120 ../properties.c:5138
msgid "Executor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678
-#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149
+#: ../properties.c:1148 ../properties.c:1377 ../properties.c:4699
+#: ../properties.c:4888 ../properties.c:5152 ../properties.c:5170
msgid "Button"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1143
+#: ../properties.c:1164
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -581,44 +596,44 @@ msgstr "Određuje elemente i njihov redoslijed u ploči. Elementi se mogu "
"dodati odabirom iz liste dostupnih elemenata, a zatim klikom na "
"Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:1163
+#: ../properties.c:1184
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
msgstr "Prikazuje sve moguće elemente ploče. Elementi se mogu dodati na "
"ploču odabirom, a zatim klikom na Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:1174
+#: ../properties.c:1195
msgid "Elements selected"
msgstr "Odabrani elementi"
-#: ../properties.c:1180
+#: ../properties.c:1201
msgid "Elements available"
msgstr "Dostupni elementi"
-#: ../properties.c:1197
+#: ../properties.c:1218
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Pomijera trenutni element gore u listi odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:1205
+#: ../properties.c:1226
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Pomijera trenutni element dole u listi odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:1207 ../properties.c:2208
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:2229
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1220
+#: ../properties.c:1241
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Kopira trenutni element iz liste elemenata u listu odabranih "
"elemenata."
-#: ../properties.c:1230
+#: ../properties.c:1251
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Uklanja trenutni element iz liste odabranih elemenata."
-#: ../properties.c:2128
+#: ../properties.c:2149
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -626,7 +641,7 @@ msgstr "Određuje pokretače aplikacija koji će biti u pokretaču i njihov "
"redoslijed. Pokretači se mogu dodati odabirom iz liste dostupnih "
"aplikacija, pa klikom na Dodaj dugme."
-#: ../properties.c:2155
+#: ../properties.c:2176
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -634,38 +649,38 @@ msgstr "Prikazuje sve aplikacije pronađene u sistemu. Pokretači se mogu "
"dodati odabirom iz liste dostupnih aplikacija, pa klikom na Dodaj "
"dugme. "
-#: ../properties.c:2169
+#: ../properties.c:2190
msgid "Applications selected"
msgstr "Odabrane aplikacije"
-#: ../properties.c:2175
+#: ../properties.c:2196
msgid "Applications available"
msgstr "Dostupne aplikacije"
-#: ../properties.c:2194
+#: ../properties.c:2215
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija gore."
-#: ../properties.c:2205
+#: ../properties.c:2226
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Pomjera trenutni pokretač u listi odabranih aplikacija dole."
-#: ../properties.c:2221
+#: ../properties.c:2242
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Kopira trenutnu aplikaciju iz liste dostupnih aplikacija u listu "
"odabranih aplikacija."
-#: ../properties.c:2233
+#: ../properties.c:2254
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Uklanja trenutnu aplikaciju iz liste odabranih aplikacija."
-#: ../properties.c:2264
+#: ../properties.c:2285
msgid "Additional application directories"
msgstr "Dodatni direktorijumi za aplikacije"
-#: ../properties.c:2275
+#: ../properties.c:2296
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -677,84 +692,84 @@ msgstr "Određuje putanju do direktorijuma (fascikle, foldera) gdje se "
"zarezom. ~ prefiks se proširuje u putanju korinikovog Home "
"direktorija."
-#: ../properties.c:2306
+#: ../properties.c:2327
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:2311
+#: ../properties.c:2332
#, fuzzy
msgid "Icon background"
msgstr "Neaktivna pozadina"
-#: ../properties.c:2317
+#: ../properties.c:2338
#, fuzzy
msgid "Launcher icon"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:2323
+#: ../properties.c:2344
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za pokretač. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:2340
+#: ../properties.c:2361
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjivanje pokretača. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2357
+#: ../properties.c:2378
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjivanje pokretača. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2374
+#: ../properties.c:2395
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar pokretača."
-#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313
+#: ../properties.c:2399 ../properties.c:5334
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: ../properties.c:2388
+#: ../properties.c:2409
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Određuje veličinu ikona u pokretaču, u pikselima."
-#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:2413 ../properties.c:3655 ../properties.c:5351
msgid "Icon opacity"
msgstr "Prozirnost ikona"
-#: ../properties.c:2405
+#: ../properties.c:2426
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Određuje prozirnost ikona u pokretaču, u postotcima."
-#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348
+#: ../properties.c:2431 ../properties.c:3669 ../properties.c:5369
msgid "Icon saturation"
msgstr "Zasićenost ikona"
-#: ../properties.c:2423
+#: ../properties.c:2444
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja u ikonama pokretača, u postotcima."
-#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366
+#: ../properties.c:2449 ../properties.c:3683 ../properties.c:5387
msgid "Icon brightness"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:2441
+#: ../properties.c:2462
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje svjetloću ikona u pokretaču, u postotcima."
-#: ../properties.c:2445
+#: ../properties.c:2466
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema ikona"
-#: ../properties.c:2461
+#: ../properties.c:2482
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -762,20 +777,20 @@ msgstr "Tema ikona koja se koristi u pokretaču. Ako se ostavi prazno, tint2 "
"će otrkiti i koristiti temu koju koristi okruženje ako postoji neki "
"XSETTINGS upravljač (ima u većini radnih okruženja)."
-#: ../properties.c:2466
+#: ../properties.c:2487
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Zanemari XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2472
+#: ../properties.c:2493
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Ako je uključeno, izabrana tema će zamjeniti onu iz XSETTINGSa."
-#: ../properties.c:2476
+#: ../properties.c:2497
msgid "Startup notifications"
msgstr "Obavještenja o pokretanju"
-#: ../properties.c:2488
+#: ../properties.c:2509
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -784,40 +799,40 @@ msgstr "Ako je uključeno, obavještenje o pokretanju aplikacije se prikazuje "
"tokom pokretanja. Izgled zavisi od radnog okruženja; obično se "
"koristi zauzeti kursor miša dok se aplikacija ne pokrene."
-#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556
+#: ../properties.c:2515 ../properties.c:5577
msgid "Tooltips"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:2506
+#: ../properties.c:2527
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko "
"pokretača aplikacije."
-#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166
+#: ../properties.c:2590 ../properties.c:5187
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2605
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu"
-#: ../properties.c:2596
+#: ../properties.c:2617
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Ako je uključeno, paleta poslova je podijeljena na dijelove, jedan "
"dio za svaku virtuelnu radnu površinu."
-#: ../properties.c:2602
+#: ../properties.c:2623
#, fuzzy
msgid "Hide taskbars for empty desktops"
msgstr "Prikaži paletu za svaku radnu površinu"
-#: ../properties.c:2615
+#: ../properties.c:2636
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Raspodijeli prostor ravnomjerno"
-#: ../properties.c:2627
+#: ../properties.c:2648
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -825,19 +840,19 @@ msgstr "Ako je 'Prikaži paletu za svaku radnu površinu' i ovo uključeno, "
"prostor će biti raspodijeljen među trakama proporcionalno broju "
"njihovih zadataka."
-#: ../properties.c:2633
+#: ../properties.c:2654
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Sakrij neaktivne zadatke"
-#: ../properties.c:2645
+#: ../properties.c:2666
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Ako je uključeno, samo će aktivni zadatak biti prikazan na traci."
-#: ../properties.c:2650
+#: ../properties.c:2671
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora"
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2683
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -845,53 +860,53 @@ msgstr "Ako je uključeno, zadaci koji nisu na istom monitoru kao i ploča "
"neće biti prikazani. Ovo ponašanje je uključeno automatski ako je "
"monitor ploče postaljen na 'Svi'."
-#: ../properties.c:2668
+#: ../properties.c:2689
#, fuzzy
msgid "Hide tasks from different desktops"
msgstr "Sakrij zadatke sa različitih monitora"
-#: ../properties.c:2681
+#: ../properties.c:2702
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2702
+#: ../properties.c:2723
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
"current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2709
+#: ../properties.c:2730
msgid "Task sorting"
msgstr "Sortiranje zadataka"
-#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104
-#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:2740 ../properties.c:3086 ../properties.c:3125
+#: ../properties.c:3164 ../properties.c:3203 ../properties.c:3242
#: ../gradient_gui.c:215
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../properties.c:2720
+#: ../properties.c:2741
msgid "By title"
msgstr "Po imenu"
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2742
msgid "By application"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2722
+#: ../properties.c:2743
msgid "By center"
msgstr "Po sredini"
-#: ../properties.c:2723
+#: ../properties.c:2744
msgid "Most recently used first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2724
+#: ../properties.c:2745
msgid "Most recently used last"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2728
+#: ../properties.c:2749
#, fuzzy
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
@@ -908,81 +923,81 @@ msgstr "Određuje sortiranje zadataka u paleti. \n"
"Po sredini: zadaci su poredani geometrijski po središtima njihovih "
"prozora."
-#: ../properties.c:2738
+#: ../properties.c:2759
msgid "Task alignment"
msgstr "Poravnanje zadataka"
-#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371
+#: ../properties.c:2769 ../background_gui.c:371
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
-#: ../properties.c:2749
+#: ../properties.c:2770
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376
+#: ../properties.c:2771 ../background_gui.c:376
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../properties.c:2754
+#: ../properties.c:2775
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Određuje kako da se pozicioniraju zadaci u traci."
-#: ../properties.c:2785
+#: ../properties.c:2806
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje trake. To je prostor između trake "
"i unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2803
+#: ../properties.c:2824
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje trake. To je prostor između trake i "
"unutrašnjih elemenata."
-#: ../properties.c:2821
+#: ../properties.c:2842
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Određuje razmak između elemenata unutar trake zadataka."
-#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999
+#: ../properties.c:2847 ../properties.c:3020
msgid "Active background"
msgstr "Aktivna pozadina"
-#: ../properties.c:2832
+#: ../properties.c:2853
#, fuzzy
msgid "Active taskbar"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:2838
+#: ../properties.c:2859
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za traku aktivne radne površine. Pozadine se mogu "
"uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:2864 ../properties.c:3038
msgid "Inactive background"
msgstr "Neaktivna pozadina"
-#: ../properties.c:2849
+#: ../properties.c:2870
#, fuzzy
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:2855
+#: ../properties.c:2876
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za traku neaktivne radne površine. Pozadine se mogu "
"uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:2861
+#: ../properties.c:2882
msgid "Desktop name"
msgstr "Ime radne površine"
-#: ../properties.c:2876
+#: ../properties.c:2897
msgid "Show desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:2888
+#: ../properties.c:2909
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -990,135 +1005,135 @@ msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime radne površine u gornjem-lijevom "
"uglu trake. Ime određuje upravljač prozora; možda ga možete "
"promijeniti u postavkama."
-#: ../properties.c:2906
+#: ../properties.c:2927
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje imena radne površine. To je "
"prostor između ivice i unutrašnjeg teksta."
-#: ../properties.c:2924
+#: ../properties.c:2945
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje imena radne površine. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg teksta."
-#: ../properties.c:2930
+#: ../properties.c:2951
msgid "Active font color"
msgstr "Boja aktivnog fonta"
-#: ../properties.c:2943
+#: ../properties.c:2964
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime aktivne radne površine."
-#: ../properties.c:2948
+#: ../properties.c:2969
msgid "Inactive font color"
msgstr "Boja neaktivnog fonta"
-#: ../properties.c:2961
+#: ../properties.c:2982
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Određuje boju fonta koji se koristi za ime neaktivne radne površine."
-#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989
-#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917
-#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988
+#: ../properties.c:2992 ../properties.c:3452 ../properties.c:4010
+#: ../properties.c:4046 ../properties.c:4582 ../properties.c:4938
+#: ../properties.c:5750 ../properties.c:5785 ../properties.c:6010
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566
-#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993
+#: ../properties.c:2997 ../properties.c:3457 ../properties.c:4587
+#: ../properties.c:4943 ../properties.c:6015
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../properties.c:2990
+#: ../properties.c:3011
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine."
-#: ../properties.c:3005
+#: ../properties.c:3026
#, fuzzy
msgid "Active desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3032
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena trenutne radne površine. Pozadine se "
"mogu uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3023
+#: ../properties.c:3044
#, fuzzy
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Prikaži ime radne površine"
-#: ../properties.c:3029
+#: ../properties.c:3050
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz imena neaktivne radne površine. Pozadine "
"se mogu uređivati u kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393
-#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543
+#: ../properties.c:3063 ../properties.c:3842 ../properties.c:4414
+#: ../properties.c:4770 ../properties.c:5564
msgid "Mouse events"
msgstr "Radnje miša"
-#: ../properties.c:3055
+#: ../properties.c:3076
msgid "Left click"
msgstr "Lijevi klik"
-#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144
-#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222
+#: ../properties.c:3087 ../properties.c:3126 ../properties.c:3165
+#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3243
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145
-#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223
+#: ../properties.c:3088 ../properties.c:3127 ../properties.c:3166
+#: ../properties.c:3205 ../properties.c:3244
msgid "Toggle"
msgstr "Prebaci"
-#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146
-#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224
+#: ../properties.c:3089 ../properties.c:3128 ../properties.c:3167
+#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3245
msgid "Iconify"
msgstr "Umanji"
-#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147
-#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225
+#: ../properties.c:3090 ../properties.c:3129 ../properties.c:3168
+#: ../properties.c:3207 ../properties.c:3246
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Zatamni"
-#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148
-#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226
+#: ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 ../properties.c:3169
+#: ../properties.c:3208 ../properties.c:3247
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Prebaci ili umanji"
-#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149
-#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227
+#: ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 ../properties.c:3170
+#: ../properties.c:3209 ../properties.c:3248
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Uvećaj ili povrati"
-#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150
-#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228
+#: ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 ../properties.c:3171
+#: ../properties.c:3210 ../properties.c:3249
msgid "Desktop left"
msgstr "Lijeva radna površina"
-#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151
-#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229
+#: ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3211 ../properties.c:3250
msgid "Desktop right"
msgstr "Desna radna površina"
-#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230
+#: ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3212 ../properties.c:3251
msgid "Next task"
msgstr "Sljedeći zadatak"
-#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153
-#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231
+#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 ../properties.c:3174
+#: ../properties.c:3213 ../properties.c:3252
msgid "Previous task"
msgstr "Prethodni zadatak"
-#: ../properties.c:3079
+#: ../properties.c:3100
#, fuzzy
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
@@ -1146,11 +1161,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon lijevog klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3094
+#: ../properties.c:3115
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Kolutić miša gore"
-#: ../properties.c:3118
+#: ../properties.c:3139
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1177,11 +1192,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon pomijeranja kolutića miša gore na zadatku: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3133
+#: ../properties.c:3154
msgid "Middle click"
msgstr "Srednji klik"
-#: ../properties.c:3157
+#: ../properties.c:3178
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1208,11 +1223,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon srednjeg klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3193
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Kolutić miša dole"
-#: ../properties.c:3196
+#: ../properties.c:3217
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1239,11 +1254,11 @@ msgstr "Određuje akciju nakon pomijeranja kolutića miša dole na zadatku: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3211
+#: ../properties.c:3232
msgid "Right click"
msgstr "Desni klik"
-#: ../properties.c:3235
+#: ../properties.c:3256
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1270,199 +1285,199 @@ msgstr "Određuje akciju nakon desnog klika na zadatak: \n"
"Sljedeći zadatak: fokusira sljedeći zadatak. \n"
"Prethodni zadatak: fokusira prethodni zadatak."
-#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3285 ../properties.c:4340
msgid "Show icon"
msgstr "Prikaži ikonu"
-#: ../properties.c:3274
+#: ../properties.c:3295
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ikonu prozora na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3298
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3308
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prоzora na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3290
+#: ../properties.c:3311
msgid "Center text"
msgstr "Centriraj tekst"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3323
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Ako je uključeno, tekst se centrira na dugmetu zadatka. U suprotnom "
"je poredano ulijevo."
-#: ../properties.c:3306
+#: ../properties.c:3327
msgid "Show tooltips"
msgstr "Prikaži opise"
-#: ../properties.c:3318
+#: ../properties.c:3339
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko "
"dugmeta zadatka."
-#: ../properties.c:3323
+#: ../properties.c:3344
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3335
+#: ../properties.c:3356
#, fuzzy
msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when "
"the mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime prozora kad se mišom pređe preko "
"dugmeta zadatka."
-#: ../properties.c:3340
+#: ../properties.c:3361
msgid "Thumbnail size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3353
+#: ../properties.c:3374
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimalna širina"
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3384
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Određuje maksimalnu širinu dugmadi zadataka."
-#: ../properties.c:3366
+#: ../properties.c:3387
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimalna visina"
-#: ../properties.c:3376
+#: ../properties.c:3397
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Određuje maksimalnu visinu dugmadi zadataka."
-#: ../properties.c:3391
+#: ../properties.c:3412
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3408
+#: ../properties.c:3429
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3423
+#: ../properties.c:3444
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Određuje razmak između ikone i teksta."
-#: ../properties.c:3447
+#: ../properties.c:3468
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Određuje font za prikaz teksta na dugmetu zadatka."
-#: ../properties.c:3459
+#: ../properties.c:3480
msgid "Default style"
msgstr "Standardni izgled"
-#: ../properties.c:3460
+#: ../properties.c:3481
#, fuzzy
msgid "Default task"
msgstr "Standardni izgled"
-#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3491 ../properties.c:3492
msgid "Normal task"
msgstr "Normalni zadatak"
-#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3502 ../properties.c:3503
msgid "Active task"
msgstr "Aktivni zadatak"
-#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3513 ../properties.c:3514
msgid "Urgent task"
msgstr "Hitni zadatak"
-#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3524 ../properties.c:3525
msgid "Iconified task"
msgstr "Umanjeni zadatak"
-#: ../properties.c:3605
+#: ../properties.c:3626
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Ako je uključeno, koristi izabranu boju fonta za prikaz teksta "
"zadatka."
-#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584
-#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009
+#: ../properties.c:3629 ../properties.c:4077 ../properties.c:4605
+#: ../properties.c:4961 ../properties.c:5815 ../properties.c:6031
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"
-#: ../properties.c:3619
+#: ../properties.c:3640
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Određuje boju fonta koja se koristi za prikaz teksta zadatka."
-#: ../properties.c:3631
+#: ../properties.c:3652
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Ako je uključeno, koriste se vrijednost izabrane od korisnika za "
"prozirnost/zasićenje/svjetlost ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3645
+#: ../properties.c:3666
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Određuje prozirnost (u %) za prikaz ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3659
+#: ../properties.c:3680
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Određuje zasićenost boja (u %) za prikaz ikone zadatka"
-#: ../properties.c:3673
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Određuje svjetlost (u %) za prikaz ikone zadatka."
-#: ../properties.c:3685
+#: ../properties.c:3706
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Ako je uključeno, posebna pozadina se koristi pri prikazu zadatka."
-#: ../properties.c:3698
+#: ../properties.c:3719
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za zadatak. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3724
msgid "Blinks"
msgstr "Treptanje"
-#: ../properties.c:3711
+#: ../properties.c:3732
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Određuje koliko će puta trepnuti hitni zadaci."
-#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696
+#: ../properties.c:3754 ../properties.c:4296 ../properties.c:4717
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811
+#: ../properties.c:3767 ../properties.c:5832
msgid "First line format"
msgstr "Format prve linije"
-#: ../properties.c:3759
+#: ../properties.c:3780
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Određuje format za prikaz prve linije sata. Pogledaj 'man date' za "
"sve dostupne mogućnosti."
-#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834
+#: ../properties.c:3785 ../properties.c:5856
msgid "Second line format"
msgstr "Format druge linije"
-#: ../properties.c:3777
+#: ../properties.c:3798
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Određuje format za prikaz druge linije sata. Pogledaj 'man date' za "
"sve dostupne mogućnosti."
-#: ../properties.c:3782
+#: ../properties.c:3803
msgid "First line timezone"
msgstr "Vremenska zona prve linije"
-#: ../properties.c:3795
+#: ../properties.c:3816
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1471,11 +1486,11 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu pri prikazu vremena prve linije. Ako je "
"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment "
"variable)."
-#: ../properties.c:3801
+#: ../properties.c:3822
msgid "Second line timezone"
msgstr "Vremenska zona druge linije"
-#: ../properties.c:3814
+#: ../properties.c:3835
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1484,120 +1499,120 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu pri prikazu vremena druge linije. Ako je "
"unešena u obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment "
"variable)."
-#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762
-#: ../properties.c:5574
+#: ../properties.c:3855 ../properties.c:4427 ../properties.c:4783
+#: ../properties.c:5595
msgid "Left click command"
msgstr "Komanda lijevog klika"
-#: ../properties.c:3847
+#: ../properties.c:3868
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779
-#: ../properties.c:5591
+#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4444 ../properties.c:4800
+#: ../properties.c:5612
msgid "Right click command"
msgstr "Komanda desnog klika"
-#: ../properties.c:3864
+#: ../properties.c:3885
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796
-#: ../properties.c:5608
+#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817
+#: ../properties.c:5629
#, fuzzy
msgid "Middle click command"
msgstr "Komanda lijevog klika"
-#: ../properties.c:3881
+#: ../properties.c:3902
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813
-#: ../properties.c:5625
+#: ../properties.c:3906 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
+#: ../properties.c:5646
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Kolutić miša gore"
-#: ../properties.c:3898
+#: ../properties.c:3919
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830
-#: ../properties.c:5642
+#: ../properties.c:3923 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
+#: ../properties.c:5663
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Kolutić miša dole"
-#: ../properties.c:3915
+#: ../properties.c:3936
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:3945
+#: ../properties.c:3966
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:3983
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3979
+#: ../properties.c:4000
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734
+#: ../properties.c:4015 ../properties.c:5755
msgid "Font first line"
msgstr "Font prve linije"
-#: ../properties.c:4011
+#: ../properties.c:4032
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Određuje font korišten za prikaz prve linije sata."
-#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769
+#: ../properties.c:4051 ../properties.c:5790
msgid "Font second line"
msgstr "Font druge linije"
-#: ../properties.c:4047
+#: ../properties.c:4068
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Određuje font korišten za prikaz druge linije sata."
-#: ../properties.c:4067
+#: ../properties.c:4088
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Određuje boju fonta korištenog za prikaz sata."
-#: ../properties.c:4071
+#: ../properties.c:4092
msgid "Tooltip"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:4084
+#: ../properties.c:4105
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:4097
+#: ../properties.c:4118
#, fuzzy
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Određuje format korišten pri prikazivanju opisa sata. Pogledaj 'man "
"strftime' za sve mogućnosti."
-#: ../properties.c:4102
+#: ../properties.c:4123
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
-#: ../properties.c:4115
+#: ../properties.c:4136
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1605,66 +1620,66 @@ msgstr "Određuje vremensku zonu prikazanu u opisu sata. Ako je prazno, "
"trenutna vremenska zona se koristi. U suprotnom, mora biti unešena u "
"obliku važeće TZ promjenljive okruženja (environment variable)."
-#: ../properties.c:4174
+#: ../properties.c:4195
msgid "Foreground color"
msgstr "Boja"
-#: ../properties.c:4191
+#: ../properties.c:4212
msgid "Style"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4222
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4202
+#: ../properties.c:4223
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4203
+#: ../properties.c:4224
msgid "Dots"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4288
+#: ../properties.c:4309
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:4299
+#: ../properties.c:4320
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Određuje font koji se koristi za prikaz imena radne površine."
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4323
msgid "Interval"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4314
+#: ../properties.c:4335
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4331
+#: ../properties.c:4352
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4336
+#: ../properties.c:4357
#, fuzzy
msgid "Cache icon"
msgstr "Pokretač"
-#: ../properties.c:4349
+#: ../properties.c:4370
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4354
+#: ../properties.c:4375
msgid "Continuous output"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4366
+#: ../properties.c:4387
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1672,188 +1687,188 @@ msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"after it finishes executing."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4373
+#: ../properties.c:4394
msgid "Display markup"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4386
+#: ../properties.c:4407
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
"security risk."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4419
+#: ../properties.c:4440
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4436
+#: ../properties.c:4457
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:4453
+#: ../properties.c:4474
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4470
+#: ../properties.c:4491
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4487
+#: ../properties.c:4508
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4517
+#: ../properties.c:4538
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sat. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:4534
+#: ../properties.c:4555
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4551
+#: ../properties.c:4572
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko sata. To je prostor između "
"ivica i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953
+#: ../properties.c:4618 ../properties.c:4974
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Sredina"
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4630
#, fuzzy
msgid "Icon width"
msgstr "Tema ikona"
-#: ../properties.c:4619
+#: ../properties.c:4640
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4622
+#: ../properties.c:4643
#, fuzzy
msgid "Icon height"
msgstr "Svjetloća ikona"
-#: ../properties.c:4632
+#: ../properties.c:4653
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4648
+#: ../properties.c:4669
#, fuzzy
msgid "Tooltip text"
msgstr "Opisi"
-#: ../properties.c:4661
+#: ../properties.c:4682
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4709
+#: ../properties.c:4730
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Umanji"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4743
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4775
+#: ../properties.c:4796
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4792
+#: ../properties.c:4813
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:4809
+#: ../properties.c:4830
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4826
+#: ../properties.c:4847
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:4864
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:4894
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati "
"u kartici za Pozadine. "
-#: ../properties.c:4890
+#: ../properties.c:4911
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4907
+#: ../properties.c:4928
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje dugmadi. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:4965
+#: ../properties.c:4986
#, fuzzy
msgid "Maximum icon size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: ../properties.c:5180
+#: ../properties.c:5201
msgid "Icon ordering"
msgstr "Redoslijed ikona"
-#: ../properties.c:5190
+#: ../properties.c:5211
msgid "Ascending"
msgstr "Uzlazno"
-#: ../properties.c:5191
+#: ../properties.c:5212
msgid "Descending"
msgstr "Silazno"
-#: ../properties.c:5192
+#: ../properties.c:5213
msgid "Left to right"
msgstr "Lijevo prema desno"
-#: ../properties.c:5193
+#: ../properties.c:5214
msgid "Right to left"
msgstr "Desno prema lijevo"
-#: ../properties.c:5197
+#: ../properties.c:5218
#, fuzzy
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
@@ -1868,253 +1883,253 @@ msgstr "Određuje redoslijed kojim se aranžiraju ikone u alatnoj traci. \n"
"Lijevo prema desno: ikone se uvijek dodaju s lijeva nadesno. \n"
"Desno prema lijevo: ikone se uvijek dodaju s desna nalijevo."
-#: ../properties.c:5226
+#: ../properties.c:5247
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
msgstr "Određuje mоnitor na kom da se prikaže sistemska traka. Zbog tehnički "
"ograničenja, traka ne može biti prikazana na više monitora."
-#: ../properties.c:5251
+#: ../properties.c:5272
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Sistemska traka"
-#: ../properties.c:5257
+#: ../properties.c:5278
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za sistemsku traku. Pozadine se mogu uređivati u "
"kartici za Pozadine."
-#: ../properties.c:5275
+#: ../properties.c:5296
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje sistemske trake. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5309
+#: ../properties.c:5330
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Određuje razmak između ikona u sistemskoj traci."
-#: ../properties.c:5325
+#: ../properties.c:5346
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Određuje veličinu ikona u traci, u pikselima."
-#: ../properties.c:5343
+#: ../properties.c:5364
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Određuje prozirnost ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:5361
+#: ../properties.c:5382
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje zasićenost boja ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:5379
+#: ../properties.c:5400
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Određuje svjetlost ikona u sistemskoj traci, u postotcima."
-#: ../properties.c:5383
+#: ../properties.c:5404
msgid "Name filter"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5409
+#: ../properties.c:5430
msgid "Thresholds"
msgstr "Prag"
-#: ../properties.c:5422
+#: ../properties.c:5443
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Sakrij ako je punija od"
-#: ../properties.c:5434
+#: ../properties.c:5455
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Najmanji nivo baterijе kod kojeg da se sakrije aplet (prikaz). "
"Koristi 101 da se uvijek prikazuje."
-#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457
+#: ../properties.c:5459 ../properties.c:5478
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:5445
+#: ../properties.c:5466
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Upozori ako spane ispod"
-#: ../properties.c:5455
+#: ../properties.c:5476
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Nivo baterije za prikaz upozorenja."
-#: ../properties.c:5464
+#: ../properties.c:5485
msgid "Alert command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:5477
+#: ../properties.c:5498
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Komanda koja se izvodi kad se dostigne prag."
-#: ../properties.c:5481
+#: ../properties.c:5502
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:5495
+#: ../properties.c:5516
#, fuzzy
msgid "AC connection events"
msgstr "Radnje miša"
-#: ../properties.c:5508
+#: ../properties.c:5529
#, fuzzy
msgid "AC connected command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:5521
+#: ../properties.c:5542
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5525
+#: ../properties.c:5546
#, fuzzy
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Komanda upozorenja"
-#: ../properties.c:5538
+#: ../properties.c:5559
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5569
+#: ../properties.c:5590
#, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Ako je uključeno, prikazuje ime aplikacije ako se mišom pređe preko "
"pokretača aplikacije."
-#: ../properties.c:5587
+#: ../properties.c:5608
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5604
+#: ../properties.c:5625
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon desnog klika na sat."
-#: ../properties.c:5621
+#: ../properties.c:5642
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5638
+#: ../properties.c:5659
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5655
+#: ../properties.c:5676
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Određuje komandu koja će biti izvršena nakon lijevog klika na sat."
-#: ../properties.c:5685
+#: ../properties.c:5706
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine za prikaz nivoa baterije. Pozadine se mogu uređivati "
"u kartici za Pozadine. "
-#: ../properties.c:5702
+#: ../properties.c:5723
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje oko baterije. To je prostor "
"između ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5719
+#: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje oko baterije. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5750
+#: ../properties.c:5771
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Određuje font za prikaz prve linije baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5785
+#: ../properties.c:5806
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Određuje font za prikaz druge linije baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5807
+#: ../properties.c:5828
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz baterijskog teksta."
-#: ../properties.c:5860
+#: ../properties.c:5882
#, fuzzy
msgid "Timing"
msgstr "Tajming"
-#: ../properties.c:5873
+#: ../properties.c:5895
msgid "Show delay"
msgstr "Zakašnjenje prikazivanja"
-#: ../properties.c:5885
+#: ../properties.c:5907
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg će se prikazati opis tokom "
"pomjeranja kursora preko elementa."
-#: ../properties.c:5895
+#: ../properties.c:5917
msgid "Hide delay"
msgstr "Zakašnjenje skrivanja"
-#: ../properties.c:5906
+#: ../properties.c:5928
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Određuje zakašnjenje nakon kojeg da se sakrije opis nakon pomjeranja "
"kursora van nekog elementa."
-#: ../properties.c:5944
+#: ../properties.c:5966
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Odabir pozadine opisa. Pozadine se mogu uređivati u kartici za "
"Pozadine."
-#: ../properties.c:5961
+#: ../properties.c:5983
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje horizontalno popunjavanje za opis. To je prostor između "
"ivice i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:5978
+#: ../properties.c:6000
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Određuje vertikalno popunjavanje za opis. To je prostor između ivice "
"i unutrašnjeg sadržaja."
-#: ../properties.c:6004
+#: ../properties.c:6026
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje font za prikaz teksta unutar opisa."
-#: ../properties.c:6022
+#: ../properties.c:6044
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Određuje boju fonta za prikaz teksta unutar opisa."
-#: ../properties.c:6039
+#: ../properties.c:6061
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../properties.c:6042
+#: ../properties.c:6064
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -2241,34 +2256,34 @@ msgstr "Autorska prava 2009-2015 tint2 tim\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Dino Duratović "
-#: ../main.c:389
+#: ../main.c:394
msgid "Import theme(s)"
msgstr "Importuj temu(e)"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:444
#, fuzzy
msgid "Please select a theme."
msgstr "Uredi odabranu temu"
-#: ../main.c:456
+#: ../main.c:461
msgid "Save theme as"
msgstr "Snimiti temu kao"
-#: ../main.c:486
+#: ../main.c:491
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Želite li ju zamjeniti?"
-#: ../main.c:515
+#: ../main.c:520
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Uredi odabranu temu"
-#: ../main.c:554
+#: ../main.c:559
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr ""
-#: ../main.c:725
+#: ../main.c:730
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr ""
diff --git a/src/tint2conf/po/pl.po b/src/tint2conf/po/pl.po
index 05d5ceb..f09b968 100644
--- a/src/tint2conf/po/pl.po
+++ b/src/tint2conf/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n"
+ "POT-Creation-Date: 2019-03-03 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Napora \n"
"Language-Team: \n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Panel"
msgid "Panel items"
msgstr "Elementy panelu"
-#: ../properties.c:298 ../properties.c:1117 ../properties.c:1334
+#: ../properties.c:298 ../properties.c:1138 ../properties.c:1355
msgid "Taskbar"
msgstr "Pasek zadań"
@@ -46,27 +46,27 @@ msgstr "Pasek zadań"
msgid "Task buttons"
msgstr "Przyciski paska zadań"
-#: ../properties.c:314 ../properties.c:1119 ../properties.c:1337
-#: ../properties.c:2300
+#: ../properties.c:314 ../properties.c:1140 ../properties.c:1358
+#: ../properties.c:2321
msgid "Launcher"
msgstr "Programy"
-#: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328
-#: ../properties.c:3939
+#: ../properties.c:322 ../properties.c:1134 ../properties.c:1349
+#: ../properties.c:3960
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
-#: ../properties.c:330 ../properties.c:1115 ../properties.c:1331
+#: ../properties.c:330 ../properties.c:1136 ../properties.c:1352
msgid "System tray"
msgstr "Zasobnik systemowy"
-#: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325
-#: ../properties.c:5679
+#: ../properties.c:338 ../properties.c:1132 ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:5700
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
-#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735
-#: ../properties.c:5938
+#: ../properties.c:346 ../properties.c:4656 ../properties.c:4756
+#: ../properties.c:5960
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedzi"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Pozycja: dół-środek, poziomy panel"
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Pozycja: dół-prawo, poziomy panel"
-#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206
+#: ../properties.c:471 ../properties.c:5227
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -134,31 +134,31 @@ msgstr "Monitor"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216
+#: ../properties.c:482 ../properties.c:5237
msgid "Primary"
msgstr ""
-#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217
+#: ../properties.c:483 ../properties.c:5238
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218
+#: ../properties.c:484 ../properties.c:5239
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219
+#: ../properties.c:485 ../properties.c:5240
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220
+#: ../properties.c:486 ../properties.c:5241
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221
+#: ../properties.c:487 ../properties.c:5242
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222
+#: ../properties.c:488 ../properties.c:5243
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Jednostka używana do określenia długości panelu: piksele lub "
msgid "Compact"
msgstr ""
-#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207
+#: ../properties.c:537 ../properties.c:4228
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -247,17 +247,17 @@ msgstr ""
msgid "Scale relative to screen height"
msgstr ""
-#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759
-#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149
-#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232
-#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919
+#: ../properties.c:632 ../properties.c:2302 ../properties.c:2780
+#: ../properties.c:3272 ../properties.c:3941 ../properties.c:4170
+#: ../properties.c:4513 ../properties.c:4869 ../properties.c:5253
+#: ../properties.c:5681 ../properties.c:5941
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
-#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688
-#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505
-#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673
-#: ../properties.c:5932
+#: ../properties.c:646 ../properties.c:2315 ../properties.c:3709
+#: ../properties.c:3954 ../properties.c:4183 ../properties.c:4526
+#: ../properties.c:4882 ../properties.c:5266 ../properties.c:5694
+#: ../properties.c:5954
msgid "Background"
msgstr "Tło"
@@ -266,10 +266,10 @@ msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybierz tło dla panelu. Tła mogą być edytowane na karcie \"Tła\"."
-#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773
-#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950
-#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878
-#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949
+#: ../properties.c:664 ../properties.c:2349 ../properties.c:2794
+#: ../properties.c:2915 ../properties.c:3400 ../properties.c:3971
+#: ../properties.c:4241 ../properties.c:4543 ../properties.c:4899
+#: ../properties.c:5284 ../properties.c:5711 ../properties.c:5971
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Poziomy margines wewnętrzny"
@@ -279,10 +279,10 @@ msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią panelu, a elementami na nim umieszczonymi."
-#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791
-#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967
-#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895
-#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966
+#: ../properties.c:682 ../properties.c:2366 ../properties.c:2812
+#: ../properties.c:2933 ../properties.c:3417 ../properties.c:3988
+#: ../properties.c:4254 ../properties.c:4560 ../properties.c:4916
+#: ../properties.c:5302 ../properties.c:5728 ../properties.c:5988
msgid "Vertical padding"
msgstr "Pionowy margines wewnętrzny"
@@ -292,8 +292,8 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią panelu, a elementami na nim umieszczonymi"
-#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809
-#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299
+#: ../properties.c:700 ../properties.c:2383 ../properties.c:2830
+#: ../properties.c:3434 ../properties.c:5320
msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp"
@@ -419,8 +419,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel."
msgstr "Opóźnienie pojawiania się panelu po najechaniu nań kursorem myszy"
-#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888
-#: ../properties.c:5911
+#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5910
+#: ../properties.c:5933
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
@@ -474,22 +474,37 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, panel zostanie umieszczony w obszarze zwanym "
"menedżera okien i jego konfiguracji."
#: ../properties.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Pivot reserved space"
+msgstr "Wolna przestrzeń"
+
+#: ../properties.c:1032
+msgid "If enabled, the space reserved for the panel (if \"Maximised windows"
+ "\" is set to match the panel size or hidden panel size) will be "
+ "given to the window manager as if the panel were the opposite "
+ "orientation (horizontal vs vertical) than it actually is. On some "
+ "window managers this allows placing a panel in the middle of the "
+ "virtual screen, e.g. on the bottom edge of the top screen in a "
+ "vertical dual-monitor setup."
+msgstr ""
+
+#: ../properties.c:1041
msgid "Panel layer"
msgstr "Warstwa panelu"
-#: ../properties.c:1030 ../background_gui.c:361
+#: ../properties.c:1051 ../background_gui.c:361
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../properties.c:1031
+#: ../properties.c:1052
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
-#: ../properties.c:1032 ../background_gui.c:366
+#: ../properties.c:1053 ../background_gui.c:366
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: ../properties.c:1036
+#: ../properties.c:1057
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -505,23 +520,23 @@ msgstr "Warstwa na której umieszczony będzie panel. \n"
"Niektóre menedźery okien nie pozwalają na poprawne działanie tej "
"opcji, gdy panel jest umieszczony w doku."
-#: ../properties.c:1047
+#: ../properties.c:1068
msgid "Maximized windows"
msgstr "Zmaksymalizowane okna"
-#: ../properties.c:1057
+#: ../properties.c:1078
msgid "Match the panel size"
msgstr "Dopasowane do rozmiaru panelu"
-#: ../properties.c:1058
+#: ../properties.c:1079
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Dopasowane do rozmiaru ukrytego panelu"
-#: ../properties.c:1059
+#: ../properties.c:1080
msgid "Fill the screen"
msgstr "Wypełniają ekran"
-#: ../properties.c:1063
+#: ../properties.c:1084
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -547,37 +562,37 @@ msgstr "Rozmiar zmaksymalizowanych okien. \n"
"umieszczony na krawędzi (nie po środku) wirtualnego ekranu, aby ta "
"opcja działała poprawnie."
-#: ../properties.c:1079
+#: ../properties.c:1100
msgid "Window name"
msgstr "Nazwa okna"
-#: ../properties.c:1093
+#: ../properties.c:1114
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
msgstr "Nazwa \"okna\" panelu. Może być użyteczne jeśli chcesz skonfigurować "
"specjalne traktowanie tint2 przez menedżer okien lub kompozycji."
-#: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340
+#: ../properties.c:1142 ../properties.c:1361
msgid "Free space"
msgstr "Wolna przestrzeń"
-#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085
+#: ../properties.c:1144 ../properties.c:1365 ../properties.c:4152
+#: ../properties.c:4189 ../properties.c:5088 ../properties.c:5106
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257
-#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117
+#: ../properties.c:1146 ../properties.c:1371 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4532 ../properties.c:5120 ../properties.c:5138
msgid "Executor"
msgstr "Egzekutor"
-#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678
-#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149
+#: ../properties.c:1148 ../properties.c:1377 ../properties.c:4699
+#: ../properties.c:4888 ../properties.c:5152 ../properties.c:5170
msgid "Button"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1143
+#: ../properties.c:1164
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -586,7 +601,7 @@ msgstr "Określa, które elementy zostaną umieszczone na panelu oraz ich "
"liście dostępnych elementów, oraz kliknięcie na przycisk dodawania "
"(strzałka w lewo)."
-#: ../properties.c:1163
+#: ../properties.c:1184
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
@@ -594,36 +609,36 @@ msgstr "Wszystkie dostępne elementy, które mogą być umieszczone na panelu.
"Elementy można dodać do panelu poprzez zaznaczenie oraz kliknięcie "
"strzałki w lewo."
-#: ../properties.c:1174
+#: ../properties.c:1195
msgid "Elements selected"
msgstr "Wybrane elementy"
-#: ../properties.c:1180
+#: ../properties.c:1201
msgid "Elements available"
msgstr "Dostępne elementy"
-#: ../properties.c:1197
+#: ../properties.c:1218
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Przesuwa do góry wybrany element."
-#: ../properties.c:1205
+#: ../properties.c:1226
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Przesuwa w dół wybrany element."
-#: ../properties.c:1207 ../properties.c:2208
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:2229
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1220
+#: ../properties.c:1241
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Kopije zaznaczony element z listy dostępnych na listę wybranych."
-#: ../properties.c:1230
+#: ../properties.c:1251
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Usuwa zaznaczony element z listy wybranych."
-#: ../properties.c:2128
+#: ../properties.c:2149
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -631,44 +646,44 @@ msgstr "Określa jakie ikony aplikacji zostaną umieszczone na panelu oraz ich
"kolejność. Programy można dodać poprzez wybranie ich na liście "
"dostępnych oraz kliknięcie strzałki w lewo. "
-#: ../properties.c:2155
+#: ../properties.c:2176
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
msgstr "Wyświetla wszystkie aplikacje wykryte w systemie. Można je dodać do "
"panelu poprzez zaznaczenie i kliknięcie strzałki w lewo."
-#: ../properties.c:2169
+#: ../properties.c:2190
msgid "Applications selected"
msgstr "Wybrane aplikacje"
-#: ../properties.c:2175
+#: ../properties.c:2196
msgid "Applications available"
msgstr "Dostepne aplikacje"
-#: ../properties.c:2194
+#: ../properties.c:2215
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Przesuwa do góry wybrany program "
-#: ../properties.c:2205
+#: ../properties.c:2226
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Przesuwa w dól wybrany program."
-#: ../properties.c:2221
+#: ../properties.c:2242
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Umieszcza zaznaczony program na liście wybranych aplikacji."
-#: ../properties.c:2233
+#: ../properties.c:2254
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Usuwa zaznaczony program z listy wybranych aplikacji."
-#: ../properties.c:2264
+#: ../properties.c:2285
msgid "Additional application directories"
msgstr "Dodatkowe katalogi aplikacji"
-#: ../properties.c:2275
+#: ../properties.c:2296
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -679,81 +694,81 @@ msgstr "Ścieżka do katalogu, z którego będą wczytywane wszystkie pliki ."
"ścieżek, w takim przypadku rozdzielamy je za pomocą przecinka. Znak "
"~ oznacza katalog domowy użytkownika."
-#: ../properties.c:2306
+#: ../properties.c:2327
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło które, będzie użyte jako tło pod programami. Tła mogą "
"być edytowane w karcie Tła."
-#: ../properties.c:2311
+#: ../properties.c:2332
msgid "Icon background"
msgstr "Tło ikon"
-#: ../properties.c:2317
+#: ../properties.c:2338
msgid "Launcher icon"
msgstr "Ikona uruchamiania"
-#: ../properties.c:2323
+#: ../properties.c:2344
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło które, będzie użyte jako tło pod programami. Tła mogą "
"być edytowane w karcie Tła."
-#: ../properties.c:2340
+#: ../properties.c:2361
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny. Jest to obszar pomiędzy "
"obramowaniem, a elementami znajdującymi się w środku."
-#: ../properties.c:2357
+#: ../properties.c:2378
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny. Jest to obszar pomiędzy "
"obramowaniem, a elementami znajdującymi się w środku."
-#: ../properties.c:2374
+#: ../properties.c:2395
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Określa odstęp pomiędzy elementami (ikonami)."
-#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313
+#: ../properties.c:2399 ../properties.c:5334
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikon"
-#: ../properties.c:2388
+#: ../properties.c:2409
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Określa rozmiar ikon, w pikselach."
-#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:2413 ../properties.c:3655 ../properties.c:5351
msgid "Icon opacity"
msgstr "Przeźroczystość ikon"
-#: ../properties.c:2405
+#: ../properties.c:2426
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Określa stopień przeźroczystości ikon, w procentach."
-#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348
+#: ../properties.c:2431 ../properties.c:3669 ../properties.c:5369
msgid "Icon saturation"
msgstr "Nasycenie kolor ikon"
-#: ../properties.c:2423
+#: ../properties.c:2444
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Określa poziom nasycenia kolorów dla ikon, w procentach."
-#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366
+#: ../properties.c:2449 ../properties.c:3683 ../properties.c:5387
msgid "Icon brightness"
msgstr "Jasność ikon"
-#: ../properties.c:2441
+#: ../properties.c:2462
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Określa jasność ikon, w procentach."
-#: ../properties.c:2445
+#: ../properties.c:2466
msgid "Icon theme"
msgstr "Motyw ikon"
-#: ../properties.c:2461
+#: ../properties.c:2482
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -762,21 +777,21 @@ msgstr "Motyw ikon używany do ich wyświetlania. Jeśli pozostawione puste, "
"menedżer XSETTINGS jest uruchomiony (w przypadku większości "
"środowisk tak jest)."
-#: ../properties.c:2466
+#: ../properties.c:2487
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Nadpisz XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2472
+#: ../properties.c:2493
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany motyw ikon nadpisze ustawienia dostarczone "
"przez XSETTINGS."
-#: ../properties.c:2476
+#: ../properties.c:2497
msgid "Startup notifications"
msgstr "Powiadomienia startowe"
-#: ../properties.c:2488
+#: ../properties.c:2509
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -786,39 +801,39 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, powiadomienia startowe będą pokazywana podczas "
"konfiguracji środowiska graficznego; zwykle, pokazywany jest \"zajęty"
"\" kursor myszy dopóki aplikacja nie uruchomi się."
-#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556
+#: ../properties.c:2515 ../properties.c:5577
msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowiedzi"
-#: ../properties.c:2506
+#: ../properties.c:2527
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor "
"myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji."
-#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166
+#: ../properties.c:2590 ../properties.c:5187
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2605
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Pokaż pasek zadań dla każdego pulpitu"
-#: ../properties.c:2596
+#: ../properties.c:2617
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Jeśli zaznaczone, pasek zadań zostanie podzielony na wiele pasków "
"zadań, po jednym dla każdego wirtualnego pulpitu."
-#: ../properties.c:2602
+#: ../properties.c:2623
msgid "Hide taskbars for empty desktops"
msgstr "Ukryj pasek zadań dla pustych pulpitów"
-#: ../properties.c:2615
+#: ../properties.c:2636
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Rozdzielaj miejsce pomiądzy paskami zadań"
-#: ../properties.c:2627
+#: ../properties.c:2648
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -826,20 +841,20 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone oraz 'Pokaż pasek zadań dla każdego pulpitu' "
"również zaznaczone, dostępny obszar będzie rozdzielony pomiędzy "
"paski zadań proporcjonalnie do ilości zadan na każdym z nich."
-#: ../properties.c:2633
+#: ../properties.c:2654
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Ukryj nieaktywne zadnia"
-#: ../properties.c:2645
+#: ../properties.c:2666
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko aktywne zadania będą pokazywane na pasku "
"zadań."
-#: ../properties.c:2650
+#: ../properties.c:2671
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Ukryj zadania z innych ekranów"
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2683
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -847,53 +862,53 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, zadania z innych pulpitów nie będą wyświetlane.
"Takie zachowanie jest włączone automatycznie, gdy wybrana jest opcja "
"Monitor - Wszystkie w konfiguracji panelu."
-#: ../properties.c:2668
+#: ../properties.c:2689
#, fuzzy
msgid "Hide tasks from different desktops"
msgstr "Ukryj zadania z innych ekranów"
-#: ../properties.c:2681
+#: ../properties.c:2702
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr "Zawsze pokazuj zadania z wszystkich pulpitów"
-#: ../properties.c:2702
+#: ../properties.c:2723
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
"current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2709
+#: ../properties.c:2730
msgid "Task sorting"
msgstr "Sortowanie zadań"
-#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104
-#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:2740 ../properties.c:3086 ../properties.c:3125
+#: ../properties.c:3164 ../properties.c:3203 ../properties.c:3242
#: ../gradient_gui.c:215
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../properties.c:2720
+#: ../properties.c:2741
msgid "By title"
msgstr "Wg tytułu"
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2742
msgid "By application"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2722
+#: ../properties.c:2743
msgid "By center"
msgstr "Wg środka okna"
-#: ../properties.c:2723
+#: ../properties.c:2744
msgid "Most recently used first"
msgstr "Ostatnio używane pierwsze"
-#: ../properties.c:2724
+#: ../properties.c:2745
msgid "Most recently used last"
msgstr "Ostatnio używane ostatnie"
-#: ../properties.c:2728
+#: ../properties.c:2749
#, fuzzy
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
@@ -910,79 +925,79 @@ msgstr "Określa sposób sortowania zadań na pasku. \n"
"'Wg środka okna' - zadania są sortowane wg geometrii okien, a "
"dokładnie ich środka."
-#: ../properties.c:2738
+#: ../properties.c:2759
msgid "Task alignment"
msgstr "Wyrównanie zadań"
-#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371
+#: ../properties.c:2769 ../background_gui.c:371
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../properties.c:2749
+#: ../properties.c:2770
msgid "Center"
msgstr "Środek"
-#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376
+#: ../properties.c:2771 ../background_gui.c:376
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../properties.c:2754
+#: ../properties.c:2775
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Określa w jaki sposób zadania będą ustawione na pasku zadań."
-#: ../properties.c:2785
+#: ../properties.c:2806
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla paska zadań. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a elementami umieszczonymi wewnątrz."
-#: ../properties.c:2803
+#: ../properties.c:2824
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla paska zadań. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a elementami umieszczonymi wewnątrz."
-#: ../properties.c:2821
+#: ../properties.c:2842
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Wyznacza odstęp pomiędzy elementami umieszczonymi na pasku zadań."
-#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999
+#: ../properties.c:2847 ../properties.c:3020
msgid "Active background"
msgstr "Tło dla nazwy aktywnego pulpitu"
-#: ../properties.c:2832
+#: ../properties.c:2853
msgid "Active taskbar"
msgstr "Aktywne zadanie"
-#: ../properties.c:2838
+#: ../properties.c:2859
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania paska zadań dla "
"bieżącego pulpitu. Tła mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:2864 ../properties.c:3038
msgid "Inactive background"
msgstr "Tło dla nazw nieaktywnych pulpitów"
-#: ../properties.c:2849
+#: ../properties.c:2870
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Nieaktywne zadanie"
-#: ../properties.c:2855
+#: ../properties.c:2876
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania pasków zadań dla "
"nieaktywnych pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:2861
+#: ../properties.c:2882
msgid "Desktop name"
msgstr "Nazwa pulpitu"
-#: ../properties.c:2876
+#: ../properties.c:2897
msgid "Show desktop name"
msgstr "Pokaż nazwy pulpitów"
-#: ../properties.c:2888
+#: ../properties.c:2909
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -990,134 +1005,134 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pulpitów będą wyświetlane na górze lub po
"lewej stronie pasków zadań. Nazwy pulpitów są ustawiane przez "
"menedżer okien; można je konfigurować w jego ustawieniach."
-#: ../properties.c:2906
+#: ../properties.c:2927
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla nazwy pulpitu. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią, a tekstem znajdującym się w środku."
-#: ../properties.c:2924
+#: ../properties.c:2945
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Wyznacza pionowy margines wewnętrzny dla nazwy pulpitu. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią, a tekstem znajdującym się w środku."
-#: ../properties.c:2930
+#: ../properties.c:2951
msgid "Active font color"
msgstr "Kolor czcionki aktywnego pulpitu"
-#: ../properties.c:2943
+#: ../properties.c:2964
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy aktywnego "
"pulpitu."
-#: ../properties.c:2948
+#: ../properties.c:2969
msgid "Inactive font color"
msgstr "Kolor czcionki nieaktywnego pulpitu"
-#: ../properties.c:2961
+#: ../properties.c:2982
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy nieaktywnego "
"pulpitu."
-#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989
-#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917
-#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988
+#: ../properties.c:2992 ../properties.c:3452 ../properties.c:4010
+#: ../properties.c:4046 ../properties.c:4582 ../properties.c:4938
+#: ../properties.c:5750 ../properties.c:5785 ../properties.c:6010
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566
-#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993
+#: ../properties.c:2997 ../properties.c:3457 ../properties.c:4587
+#: ../properties.c:4943 ../properties.c:6015
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../properties.c:2990
+#: ../properties.c:3011
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania nazw pulpitów."
-#: ../properties.c:3005
+#: ../properties.c:3026
msgid "Active desktop name"
msgstr "Nazwa aktywnego pulpitu"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3032
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazwy aktywnego "
"pulpitu. Tła mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:3023
+#: ../properties.c:3044
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Nazwa nieaktywnego pulpitu"
-#: ../properties.c:3029
+#: ../properties.c:3050
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazw nieaktywnych "
"pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393
-#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543
+#: ../properties.c:3063 ../properties.c:3842 ../properties.c:4414
+#: ../properties.c:4770 ../properties.c:5564
msgid "Mouse events"
msgstr "Zdarzenia myszy"
-#: ../properties.c:3055
+#: ../properties.c:3076
msgid "Left click"
msgstr "Lewy klik"
-#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144
-#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222
+#: ../properties.c:3087 ../properties.c:3126 ../properties.c:3165
+#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3243
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145
-#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223
+#: ../properties.c:3088 ../properties.c:3127 ../properties.c:3166
+#: ../properties.c:3205 ../properties.c:3244
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
-#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146
-#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224
+#: ../properties.c:3089 ../properties.c:3128 ../properties.c:3167
+#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3245
msgid "Iconify"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147
-#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225
+#: ../properties.c:3090 ../properties.c:3129 ../properties.c:3168
+#: ../properties.c:3207 ../properties.c:3246
msgid "Shade"
msgstr "Zwiń"
-#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148
-#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226
+#: ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 ../properties.c:3169
+#: ../properties.c:3208 ../properties.c:3247
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Przełącz lub minimalizuj"
-#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149
-#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227
+#: ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 ../properties.c:3170
+#: ../properties.c:3209 ../properties.c:3248
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Maksymalizuj lub przywróć"
-#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150
-#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228
+#: ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 ../properties.c:3171
+#: ../properties.c:3210 ../properties.c:3249
msgid "Desktop left"
msgstr "Wyślij na pulpit po lewej"
-#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151
-#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229
+#: ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3211 ../properties.c:3250
msgid "Desktop right"
msgstr "Wyślij na pulpit po prawej"
-#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230
+#: ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3212 ../properties.c:3251
msgid "Next task"
msgstr "Następne zadanie"
-#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153
-#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231
+#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 ../properties.c:3174
+#: ../properties.c:3213 ../properties.c:3252
msgid "Previous task"
msgstr "Poprzednie zadanie"
-#: ../properties.c:3079
+#: ../properties.c:3100
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1148,11 +1163,11 @@ msgstr "Określa akcję, która zostanie wykonana po lewym kliknięciu w "
"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n"
"'Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie."
-#: ../properties.c:3094
+#: ../properties.c:3115
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Kółko myszy w górę"
-#: ../properties.c:3118
+#: ../properties.c:3139
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1181,11 +1196,11 @@ msgstr "Określa akcję, która zostanie wykonana po poruszeniu kółka myszy w
"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n"
"Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie."
-#: ../properties.c:3133
+#: ../properties.c:3154
msgid "Middle click"
msgstr "Klik środkowym"
-#: ../properties.c:3157
+#: ../properties.c:3178
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1214,11 +1229,11 @@ msgstr "Określa akcję, która zostanie wykonana po środkowym kliknięciu w "
"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n"
"Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie."
-#: ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3193
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Kółko myszy w dół"
-#: ../properties.c:3196
+#: ../properties.c:3217
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1247,11 +1262,11 @@ msgstr "Określa akcję, która zostanie wykonana po poruszeniu kółka myszy w
"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n"
"Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie."
-#: ../properties.c:3211
+#: ../properties.c:3232
msgid "Right click"
msgstr "Prawy klik"
-#: ../properties.c:3235
+#: ../properties.c:3256
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1280,330 +1295,330 @@ msgstr "Określa akcję, która zostanie wykonana po prawym kliknięciu w "
"'Następne zadanie' - przenosi fokus na następne zadanie. \n"
"Poprzednie zadanie' - przenosi fokus na poprzednie zadanie."
-#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3285 ../properties.c:4340
msgid "Show icon"
msgstr "Pokaż ikony"
-#: ../properties.c:3274
+#: ../properties.c:3295
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Jeśli zaznaczone, ikona okna jest pokazywana na panelu."
-#: ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3298
msgid "Show text"
msgstr "Pokaż tekst"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3308
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Jeśli zaznaczone, tytuł okna jest pokazywany na przyciskach zadań."
-#: ../properties.c:3290
+#: ../properties.c:3311
msgid "Center text"
msgstr "Tekst wycentrowany"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3323
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Jeśli zaznaczone, tekst na przyciskach zadań jest wyśrodkowany. "
"Jeśli nie, tekst jest wyrównany do lewej."
-#: ../properties.c:3306
+#: ../properties.c:3327
msgid "Show tooltips"
msgstr "Pokaż podpowiedzi"
-#: ../properties.c:3318
+#: ../properties.c:3339
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Jeśli zaznaczone, po najechaniu myszą nad przycisk zadania "
"wyświetlane będą podpowiedzi."
-#: ../properties.c:3323
+#: ../properties.c:3344
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3335
+#: ../properties.c:3356
#, fuzzy
msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when "
"the mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Jeśli zaznaczone, po najechaniu myszą nad przycisk zadania "
"wyświetlane będą podpowiedzi."
-#: ../properties.c:3340
+#: ../properties.c:3361
msgid "Thumbnail size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3353
+#: ../properties.c:3374
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksymalna szerokość"
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3384
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Określa maksymalną szerokość przycisku zadania."
-#: ../properties.c:3366
+#: ../properties.c:3387
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksymalna wysokość"
-#: ../properties.c:3376
+#: ../properties.c:3397
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Określa maksymalną wysokość przycisku zadania."
-#: ../properties.c:3391
+#: ../properties.c:3412
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To "
"odległość między krawędzią, a zawartością."
-#: ../properties.c:3408
+#: ../properties.c:3429
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To "
"odległość między krawędzią, a zawartością."
-#: ../properties.c:3423
+#: ../properties.c:3444
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Określa odstęp pomiędzy ikoną a tekstem."
-#: ../properties.c:3447
+#: ../properties.c:3468
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Określa czcionkę używaną do wyświetlania tekstu na przyciskach zadań."
-#: ../properties.c:3459
+#: ../properties.c:3480
msgid "Default style"
msgstr "Domyślny styl"
-#: ../properties.c:3460
+#: ../properties.c:3481
msgid "Default task"
msgstr "Domyślne zadanie"
-#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3491 ../properties.c:3492
msgid "Normal task"
msgstr "Normalne zadanie"
-#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3502 ../properties.c:3503
msgid "Active task"
msgstr "Aktywne"
-#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3513 ../properties.c:3514
msgid "Urgent task"
msgstr "Pilne"
-#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3524 ../properties.c:3525
msgid "Iconified task"
msgstr "Zminimalizowane"
-#: ../properties.c:3605
+#: ../properties.c:3626
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany kolor jest użyty do wyświetlania tekstu."
-#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584
-#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009
+#: ../properties.c:3629 ../properties.c:4077 ../properties.c:4605
+#: ../properties.c:4961 ../properties.c:5815 ../properties.c:6031
msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"
-#: ../properties.c:3619
+#: ../properties.c:3640
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Określa kolor czcionki użyty do wyświetlenia tekstu."
-#: ../properties.c:3631
+#: ../properties.c:3652
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Jeśli zaznaczone, można określić własne wartości dla "
"przeźroczystości/nasycenia/jasności ikon."
-#: ../properties.c:3645
+#: ../properties.c:3666
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Określa przeźroczystość (w %) użytą do wyświetlania ikon."
-#: ../properties.c:3659
+#: ../properties.c:3680
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Określa nasycenie koloru (w %) użyte do wyświetlania ikon."
-#: ../properties.c:3673
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Określa jasność (w %) użytą dla wyświetlania ikon."
-#: ../properties.c:3685
+#: ../properties.c:3706
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrane tło zostanie użyte do wyświetlenia zadania."
-#: ../properties.c:3698
+#: ../properties.c:3719
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlenia zadania. Tła można "
"edytować na karcie Tła."
-#: ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3724
msgid "Blinks"
msgstr "Miganie"
-#: ../properties.c:3711
+#: ../properties.c:3732
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Określa ile razy pilne zadanie ma zamigać."
-#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696
+#: ../properties.c:3754 ../properties.c:4296 ../properties.c:4717
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811
+#: ../properties.c:3767 ../properties.c:5832
msgid "First line format"
msgstr "Format pierwszej linii"
-#: ../properties.c:3759
+#: ../properties.c:3780
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Określa format używany do wyświetlania pierwszej linii zegara. "
"Zobacz 'man date', aby dowiedzieć się o opcjach."
-#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834
+#: ../properties.c:3785 ../properties.c:5856
msgid "Second line format"
msgstr "Format drugiej linii"
-#: ../properties.c:3777
+#: ../properties.c:3798
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Określa format używany do wyświetlania drugiej linii zegara. Zobacz "
"'man date', aby dowiedzieć się o opcjach."
-#: ../properties.c:3782
+#: ../properties.c:3803
msgid "First line timezone"
msgstr "Strefa czasowa pierwszej linii"
-#: ../properties.c:3795
+#: ../properties.c:3816
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii "
"tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa."
-#: ../properties.c:3801
+#: ../properties.c:3822
msgid "Second line timezone"
msgstr "Strefa czasowa drugiej linii"
-#: ../properties.c:3814
+#: ../properties.c:3835
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii "
"tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa."
-#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762
-#: ../properties.c:5574
+#: ../properties.c:3855 ../properties.c:4427 ../properties.c:4783
+#: ../properties.c:5595
msgid "Left click command"
msgstr "Komenda po lewym kliknięciu"
-#: ../properties.c:3847
+#: ../properties.c:3868
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779
-#: ../properties.c:5591
+#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4444 ../properties.c:4800
+#: ../properties.c:5612
msgid "Right click command"
msgstr "Komenda po prawym kliknięciu"
-#: ../properties.c:3864
+#: ../properties.c:3885
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796
-#: ../properties.c:5608
+#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817
+#: ../properties.c:5629
msgid "Middle click command"
msgstr "Komenda po środkowym kliknięciu"
-#: ../properties.c:3881
+#: ../properties.c:3902
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813
-#: ../properties.c:5625
+#: ../properties.c:3906 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
+#: ../properties.c:5646
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Komenda kółko myszy w górę"
-#: ../properties.c:3898
+#: ../properties.c:3919
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830
-#: ../properties.c:5642
+#: ../properties.c:3923 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
+#: ../properties.c:5663
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Komenda kółko myszy w dół"
-#: ../properties.c:3915
+#: ../properties.c:3936
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:3945
+#: ../properties.c:3966
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte jako tło zegara. Tła można edytować "
"na karcie tła."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:3983
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy "
"krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:3979
+#: ../properties.c:4000
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy "
"krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734
+#: ../properties.c:4015 ../properties.c:5755
msgid "Font first line"
msgstr "Czcionka pierwszej linii"
-#: ../properties.c:4011
+#: ../properties.c:4032
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Określa czcionkę używaną w pierwszej linii zegara."
-#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769
+#: ../properties.c:4051 ../properties.c:5790
msgid "Font second line"
msgstr "Czcionka drugiej linii"
-#: ../properties.c:4047
+#: ../properties.c:4068
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Określa czcionkę używaną w drugiej linii zegara."
-#: ../properties.c:4067
+#: ../properties.c:4088
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Określa kolor czcionki dla zegara."
-#: ../properties.c:4071
+#: ../properties.c:4092
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: ../properties.c:4084
+#: ../properties.c:4105
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../properties.c:4097
+#: ../properties.c:4118
#, fuzzy
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Określa format w jakim pokazywana ma być podpowiedź dla zegara. "
"Zobacz 'man date' aby dowiedzieć się o dostepnych opcjach."
-#: ../properties.c:4102
+#: ../properties.c:4123
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
-#: ../properties.c:4115
+#: ../properties.c:4136
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1611,64 +1626,64 @@ msgstr "Określa strefę czasową użytą do wyświetlania podpowiedzi dla zega
"Jeśli puste, użyta zostanie strefa czasowa obecnie ustawiona w "
"systemie. "
-#: ../properties.c:4174
+#: ../properties.c:4195
msgid "Foreground color"
msgstr "Kolor"
-#: ../properties.c:4191
+#: ../properties.c:4212
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4222
msgid "Empty"
msgstr "Puste"
-#: ../properties.c:4202
+#: ../properties.c:4223
msgid "Line"
msgstr "Linia"
-#: ../properties.c:4203
+#: ../properties.c:4224
msgid "Dots"
msgstr "Kropki"
-#: ../properties.c:4288
+#: ../properties.c:4309
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
-#: ../properties.c:4299
+#: ../properties.c:4320
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Określa komendę do wykonania."
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4323
msgid "Interval"
msgstr "Interwał"
-#: ../properties.c:4314
+#: ../properties.c:4335
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4331
+#: ../properties.c:4352
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4336
+#: ../properties.c:4357
#, fuzzy
msgid "Cache icon"
msgstr "Programy"
-#: ../properties.c:4349
+#: ../properties.c:4370
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4354
+#: ../properties.c:4375
msgid "Continuous output"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4366
+#: ../properties.c:4387
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1676,195 +1691,195 @@ msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"after it finishes executing."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4373
+#: ../properties.c:4394
msgid "Display markup"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4386
+#: ../properties.c:4407
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
"security risk."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4419
+#: ../properties.c:4440
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4436
+#: ../properties.c:4457
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4453
+#: ../properties.c:4474
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4470
+#: ../properties.c:4491
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4487
+#: ../properties.c:4508
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4517
+#: ../properties.c:4538
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte jako tło zegara. Tła można edytować "
"na karcie tła."
-#: ../properties.c:4534
+#: ../properties.c:4555
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy "
"krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:4551
+#: ../properties.c:4572
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy "
"krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953
+#: ../properties.c:4618 ../properties.c:4974
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Tekst wycentrowany"
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4630
msgid "Icon width"
msgstr "Szerokość ikon"
-#: ../properties.c:4619
+#: ../properties.c:4640
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4622
+#: ../properties.c:4643
msgid "Icon height"
msgstr "Wysokość ikon"
-#: ../properties.c:4632
+#: ../properties.c:4653
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4648
+#: ../properties.c:4669
msgid "Tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: ../properties.c:4661
+#: ../properties.c:4682
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4709
+#: ../properties.c:4730
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4743
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4775
+#: ../properties.c:4796
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"left click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4792
+#: ../properties.c:4813
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"right click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4809
+#: ../properties.c:4830
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"middle click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4826
+#: ../properties.c:4847
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:4864
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:4894
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła "
"mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:4890
+#: ../properties.c:4911
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To "
"odległość między krawędzią, a zawartością."
-#: ../properties.c:4907
+#: ../properties.c:4928
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla przycisków zadań. To "
"odległość między krawędzią, a zawartością."
-#: ../properties.c:4965
+#: ../properties.c:4986
#, fuzzy
msgid "Maximum icon size"
msgstr "Rozmiar ikon"
-#: ../properties.c:5180
+#: ../properties.c:5201
msgid "Icon ordering"
msgstr "Sortowanie ikon"
-#: ../properties.c:5190
+#: ../properties.c:5211
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
-#: ../properties.c:5191
+#: ../properties.c:5212
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
-#: ../properties.c:5192
+#: ../properties.c:5213
msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: ../properties.c:5193
+#: ../properties.c:5214
msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: ../properties.c:5197
+#: ../properties.c:5218
#, fuzzy
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
@@ -1879,7 +1894,7 @@ msgstr "Określa porządek wyświetlania ikon w zasobniku systemowym. \n"
"'Od lewej do prawej' - ikony zawsze będą dodawane po lewej. \n"
"'Od prawej do lewej' - ikony zawsze będą dodawane po prawej."
-#: ../properties.c:5226
+#: ../properties.c:5247
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
@@ -1887,252 +1902,252 @@ msgstr "Określa monitor na którym będzie umieszczony zasobnik systemowy. Z "
"powodu ograniczeń technicznych zasobnik systemowy nie może być "
"wyświetlany na wielu monitorach."
-#: ../properties.c:5251
+#: ../properties.c:5272
msgid "Systray"
msgstr "Zasobnik systemowy"
-#: ../properties.c:5257
+#: ../properties.c:5278
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło używane do wyświetlania zasobnika systemowego. Tła mogą "
"być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:5275
+#: ../properties.c:5296
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla zasobnik systemowego. To "
"jest odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zasobnik systemowego. To "
"jest odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:5309
+#: ../properties.c:5330
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Określa odstęp pomiędzy ikonami w zasobniku systemowym."
-#: ../properties.c:5325
+#: ../properties.c:5346
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Określa rozmiar ikon w zasobniku systemowym, w pikselach."
-#: ../properties.c:5343
+#: ../properties.c:5364
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Określa przeźroczystość ikon w zasobniku systemowym, w procentach."
-#: ../properties.c:5361
+#: ../properties.c:5382
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Określa nasycenie koloru ikon w zasobniku systemowym, w procentach."
-#: ../properties.c:5379
+#: ../properties.c:5400
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Określa jasność ikon w zasobniku systemowym, w procentach."
-#: ../properties.c:5383
+#: ../properties.c:5404
msgid "Name filter"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5409
+#: ../properties.c:5430
msgid "Thresholds"
msgstr "Progi"
-#: ../properties.c:5422
+#: ../properties.c:5443
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Ukryj jeśli poziom naładowania wyższy od"
-#: ../properties.c:5434
+#: ../properties.c:5455
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Minimalny poziom naładowania baterii, dla którego aplet baterii "
"będzie ukrywany. Użyj 101, aby aplet baterii był zawsze widoczny."
-#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457
+#: ../properties.c:5459 ../properties.c:5478
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:5445
+#: ../properties.c:5466
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Alert jeśli poziom baterii niższy niż"
-#: ../properties.c:5455
+#: ../properties.c:5476
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Poziom naładowania baterii, dla którego wyświetlany będzie alert."
-#: ../properties.c:5464
+#: ../properties.c:5485
msgid "Alert command"
msgstr "Komenda alarmu"
-#: ../properties.c:5477
+#: ../properties.c:5498
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Komenda do wykonania, gdy zostanie osiągnięty próg dla alertu."
-#: ../properties.c:5481
+#: ../properties.c:5502
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Komenda alarmu"
-#: ../properties.c:5495
+#: ../properties.c:5516
#, fuzzy
msgid "AC connection events"
msgstr "Zdarzenia myszy"
-#: ../properties.c:5508
+#: ../properties.c:5529
#, fuzzy
msgid "AC connected command"
msgstr "Komenda alarmu"
-#: ../properties.c:5521
+#: ../properties.c:5542
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5525
+#: ../properties.c:5546
#, fuzzy
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Komenda alarmu"
-#: ../properties.c:5538
+#: ../properties.c:5559
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5569
+#: ../properties.c:5590
#, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor "
"myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji."
-#: ../properties.c:5587
+#: ../properties.c:5608
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5604
+#: ../properties.c:5625
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5621
+#: ../properties.c:5642
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5638
+#: ../properties.c:5659
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5655
+#: ../properties.c:5676
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
-#: ../properties.c:5685
+#: ../properties.c:5706
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła "
"mogą być edytowane na karcie Tła."
-#: ../properties.c:5702
+#: ../properties.c:5723
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:5719
+#: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:5750
+#: ../properties.c:5771
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania pierwszej linii tekstu w "
"aplecie baterii."
-#: ../properties.c:5785
+#: ../properties.c:5806
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania drugiej linii tekstu w "
"aplecie baterii."
-#: ../properties.c:5807
+#: ../properties.c:5828
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Określa kolor czcionki dla apletu baterii."
-#: ../properties.c:5860
+#: ../properties.c:5882
msgid "Timing"
msgstr "Czasy"
-#: ../properties.c:5873
+#: ../properties.c:5895
msgid "Show delay"
msgstr "Opóźnienie pokazywania"
-#: ../properties.c:5885
+#: ../properties.c:5907
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Określa czas po jakim pokazana zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy "
"znajduje się nad elementem."
-#: ../properties.c:5895
+#: ../properties.c:5917
msgid "Hide delay"
msgstr "Opóźnienie ukrywania"
-#: ../properties.c:5906
+#: ../properties.c:5928
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Określa czas po jakim ukryta zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy "
"znajdzie się poza elementem."
-#: ../properties.c:5944
+#: ../properties.c:5966
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło dla podpowiedzi. Tła mogą być edytowane na karcie tła."
-#: ../properties.c:5961
+#: ../properties.c:5983
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:5978
+#: ../properties.c:6000
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a zawartością."
-#: ../properties.c:6004
+#: ../properties.c:6026
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania tekstu w podpowiedziach."
-#: ../properties.c:6022
+#: ../properties.c:6044
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Określa kolor czcionki użyty w podpowiedziach."
-#: ../properties.c:6039
+#: ../properties.c:6061
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
-#: ../properties.c:6042
+#: ../properties.c:6064
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
@@ -2255,32 +2270,32 @@ msgstr "Copyright 2009-2015 tint2 team\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Napora "
-#: ../main.c:389
+#: ../main.c:394
msgid "Import theme(s)"
msgstr "Importuj motyw(y)"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:444
msgid "Please select a theme."
msgstr "Proszę wybrać motyw."
-#: ../main.c:456
+#: ../main.c:461
msgid "Save theme as"
msgstr "Zapisz motyw jako"
-#: ../main.c:486
+#: ../main.c:491
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../main.c:515
+#: ../main.c:520
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć zaznaczony motyw?"
-#: ../main.c:554
+#: ../main.c:559
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr ""
-#: ../main.c:725
+#: ../main.c:730
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr ""
diff --git a/src/tint2conf/po/ru.po b/src/tint2conf/po/ru.po
index be6c8a8..b0166b3 100644
--- a/src/tint2conf/po/ru.po
+++ b/src/tint2conf/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n"
+ "POT-Creation-Date: 2019-03-03 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Kudrya \n"
"Language-Team: \n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Панель"
msgid "Panel items"
msgstr "Элементы панели"
-#: ../properties.c:298 ../properties.c:1117 ../properties.c:1334
+#: ../properties.c:298 ../properties.c:1138 ../properties.c:1355
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
@@ -46,27 +46,27 @@ msgstr "Панель задач"
msgid "Task buttons"
msgstr "Кнопки задач"
-#: ../properties.c:314 ../properties.c:1119 ../properties.c:1337
-#: ../properties.c:2300
+#: ../properties.c:314 ../properties.c:1140 ../properties.c:1358
+#: ../properties.c:2321
msgid "Launcher"
msgstr "Панель запуска"
-#: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328
-#: ../properties.c:3939
+#: ../properties.c:322 ../properties.c:1134 ../properties.c:1349
+#: ../properties.c:3960
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
-#: ../properties.c:330 ../properties.c:1115 ../properties.c:1331
+#: ../properties.c:330 ../properties.c:1136 ../properties.c:1352
msgid "System tray"
msgstr "Системный лоток"
-#: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325
-#: ../properties.c:5679
+#: ../properties.c:338 ../properties.c:1132 ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:5700
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
-#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735
-#: ../properties.c:5938
+#: ../properties.c:346 ../properties.c:4656 ../properties.c:4756
+#: ../properties.c:5960
msgid "Tooltip"
msgstr "Всплывающий текст"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Положение на экране: внизу по центру, г
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Положение на экране: внизу справа, горизонтально"
-#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206
+#: ../properties.c:471 ../properties.c:5227
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
@@ -134,31 +134,31 @@ msgstr "Монитор"
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216
+#: ../properties.c:482 ../properties.c:5237
msgid "Primary"
msgstr ""
-#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217
+#: ../properties.c:483 ../properties.c:5238
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218
+#: ../properties.c:484 ../properties.c:5239
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219
+#: ../properties.c:485 ../properties.c:5240
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220
+#: ../properties.c:486 ../properties.c:5241
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221
+#: ../properties.c:487 ../properties.c:5242
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222
+#: ../properties.c:488 ../properties.c:5243
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Единицы для длины панели: пиксели или п
msgid "Compact"
msgstr "Компактный"
-#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207
+#: ../properties.c:537 ../properties.c:4228
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -240,17 +240,17 @@ msgstr ""
msgid "Scale relative to screen height"
msgstr ""
-#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759
-#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149
-#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232
-#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919
+#: ../properties.c:632 ../properties.c:2302 ../properties.c:2780
+#: ../properties.c:3272 ../properties.c:3941 ../properties.c:4170
+#: ../properties.c:4513 ../properties.c:4869 ../properties.c:5253
+#: ../properties.c:5681 ../properties.c:5941
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688
-#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505
-#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673
-#: ../properties.c:5932
+#: ../properties.c:646 ../properties.c:2315 ../properties.c:3709
+#: ../properties.c:3954 ../properties.c:4183 ../properties.c:4526
+#: ../properties.c:4882 ../properties.c:5266 ../properties.c:5694
+#: ../properties.c:5954
msgid "Background"
msgstr "Фон"
@@ -260,10 +260,10 @@ msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
msgstr "Выбор фона для панели в целом. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\"."
-#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773
-#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950
-#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878
-#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949
+#: ../properties.c:664 ../properties.c:2349 ../properties.c:2794
+#: ../properties.c:2915 ../properties.c:3400 ../properties.c:3971
+#: ../properties.c:4241 ../properties.c:4543 ../properties.c:4899
+#: ../properties.c:5284 ../properties.c:5711 ../properties.c:5971
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальная отбивка"
@@ -273,10 +273,10 @@ msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
msgstr "Задает горизонтальную отбивку в панели. Это пространство между "
"границей панели и содержащимися в ней элементами."
-#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791
-#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967
-#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895
-#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966
+#: ../properties.c:682 ../properties.c:2366 ../properties.c:2812
+#: ../properties.c:2933 ../properties.c:3417 ../properties.c:3988
+#: ../properties.c:4254 ../properties.c:4560 ../properties.c:4916
+#: ../properties.c:5302 ../properties.c:5728 ../properties.c:5988
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальная отбивка"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
msgstr "Задает вертикальную отбивку в панели. Это пространство между "
"границей панели и содержащимися в ней элементами."
-#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809
-#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299
+#: ../properties.c:700 ../properties.c:2383 ../properties.c:2830
+#: ../properties.c:3434 ../properties.c:5320
msgid "Spacing"
msgstr "Расстояние"
@@ -403,8 +403,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel."
msgstr "Задает задержку показа панели после наведения мышью."
-#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888
-#: ../properties.c:5911
+#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5910
+#: ../properties.c:5933
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@@ -459,22 +459,37 @@ msgstr "Если включено, панель будет размещена
"менеджера."
#: ../properties.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Pivot reserved space"
+msgstr "Свободное пространство"
+
+#: ../properties.c:1032
+msgid "If enabled, the space reserved for the panel (if \"Maximised windows"
+ "\" is set to match the panel size or hidden panel size) will be "
+ "given to the window manager as if the panel were the opposite "
+ "orientation (horizontal vs vertical) than it actually is. On some "
+ "window managers this allows placing a panel in the middle of the "
+ "virtual screen, e.g. on the bottom edge of the top screen in a "
+ "vertical dual-monitor setup."
+msgstr ""
+
+#: ../properties.c:1041
msgid "Panel layer"
msgstr "Слой панели"
-#: ../properties.c:1030 ../background_gui.c:361
+#: ../properties.c:1051 ../background_gui.c:361
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
-#: ../properties.c:1031
+#: ../properties.c:1052
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../properties.c:1032 ../background_gui.c:366
+#: ../properties.c:1053 ../background_gui.c:366
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
-#: ../properties.c:1036
+#: ../properties.c:1057
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -489,23 +504,23 @@ msgstr "Задает слой, на котором размещается па
"В зависимости от оконного менеджера этот параметр может не работать "
"если панель размещена в доке."
-#: ../properties.c:1047
+#: ../properties.c:1068
msgid "Maximized windows"
msgstr "Развернутые окна"
-#: ../properties.c:1057
+#: ../properties.c:1078
msgid "Match the panel size"
msgstr "Зависят от толщины панели"
-#: ../properties.c:1058
+#: ../properties.c:1079
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Зависят от толщины скрытой панели"
-#: ../properties.c:1059
+#: ../properties.c:1080
msgid "Fill the screen"
msgstr "Заполняют весь экран"
-#: ../properties.c:1063
+#: ../properties.c:1084
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -531,37 +546,37 @@ msgstr "Задает поведения окон, развернутых на
"конфигурациях (Xinerama), панель должна располагаться с краю "
"виртуального экрана (общего экранного пространства), а не в середине"
-#: ../properties.c:1079
+#: ../properties.c:1100
msgid "Window name"
msgstr "Имя окна"
-#: ../properties.c:1093
+#: ../properties.c:1114
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
msgstr "Задает имя окна панели. Полезно для настройки особой обработки окна "
"панели со стороны оконного или композитного менеджера."
-#: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340
+#: ../properties.c:1142 ../properties.c:1361
msgid "Free space"
msgstr "Свободное пространство"
-#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085
+#: ../properties.c:1144 ../properties.c:1365 ../properties.c:4152
+#: ../properties.c:4189 ../properties.c:5088 ../properties.c:5106
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
-#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257
-#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117
+#: ../properties.c:1146 ../properties.c:1371 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4532 ../properties.c:5120 ../properties.c:5138
msgid "Executor"
msgstr "Исполнитель"
-#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678
-#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149
+#: ../properties.c:1148 ../properties.c:1377 ../properties.c:4699
+#: ../properties.c:4888 ../properties.c:5152 ../properties.c:5170
msgid "Button"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1143
+#: ../properties.c:1164
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
@@ -569,7 +584,7 @@ msgstr "Задает элементы, которые будут размеще
"Чтобы добавить элемент, нужно выбрать его и нажать кнопку добавления "
"влево."
-#: ../properties.c:1163
+#: ../properties.c:1184
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
@@ -577,36 +592,36 @@ msgstr "Список всех доступных элементов, котор
"Чтобы добавить элемент, нужно выбрать его и нажать кнопку добавления "
"влево."
-#: ../properties.c:1174
+#: ../properties.c:1195
msgid "Elements selected"
msgstr "Выбранные элементы"
-#: ../properties.c:1180
+#: ../properties.c:1201
msgid "Elements available"
msgstr "Доступные элементы"
-#: ../properties.c:1197
+#: ../properties.c:1218
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Сдвинуть выбранный элемент вверх по списку выбранных."
-#: ../properties.c:1205
+#: ../properties.c:1226
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Сдвинуть выбранный элемент вниз по списку выбранных."
-#: ../properties.c:1207 ../properties.c:2208
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:2229
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1220
+#: ../properties.c:1241
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Скопировать текущий элемент из списка доступных в список выбранных."
-#: ../properties.c:1230
+#: ../properties.c:1251
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Удалить текущий элемент из списка выбранных."
-#: ../properties.c:2128
+#: ../properties.c:2149
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -614,7 +629,7 @@ msgstr "Задает кнопки запуска приложений, кото
"запуска и их порядок. Чтобы добавить кнопку запуска, нужно выбрать "
"приложение из списка доступных и нажать кнопку добавления влево."
-#: ../properties.c:2155
+#: ../properties.c:2176
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -622,38 +637,38 @@ msgstr "Список доступных в системе приложений.
"запуска, нужно выбрать приложение из списка доступных и нажать "
"кнопку добавления влево."
-#: ../properties.c:2169
+#: ../properties.c:2190
msgid "Applications selected"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: ../properties.c:2175
+#: ../properties.c:2196
msgid "Applications available"
msgstr "Доступные приложения"
-#: ../properties.c:2194
+#: ../properties.c:2215
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Сдвинуть приложение вверх по списку выбранных."
-#: ../properties.c:2205
+#: ../properties.c:2226
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Сдвинуть приложение вниз по списку выбранных."
-#: ../properties.c:2221
+#: ../properties.c:2242
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Скопировать текущее приложение из списка доступных в список "
"выбранных."
-#: ../properties.c:2233
+#: ../properties.c:2254
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Удалить текущее приложение из списка выбранных."
-#: ../properties.c:2264
+#: ../properties.c:2285
msgid "Additional application directories"
msgstr "Дополнительные каталоги приложений"
-#: ../properties.c:2275
+#: ../properties.c:2296
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -664,81 +679,81 @@ msgstr "Задает путь к каталогу, из которого буд
"рекурсивно). Можно задать несколько путей, разделенных запятыми. "
"Символ '~' разворачивается в путь к домашнему каталогу пользователя."
-#: ../properties.c:2306
+#: ../properties.c:2327
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон панели запуска. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны"
"\"."
-#: ../properties.c:2311
+#: ../properties.c:2332
msgid "Icon background"
msgstr "Фон значков"
-#: ../properties.c:2317
+#: ../properties.c:2338
msgid "Launcher icon"
msgstr "Значок кнопки запуска"
-#: ../properties.c:2323
+#: ../properties.c:2344
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон значка запуска. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны"
"\"."
-#: ../properties.c:2340
+#: ../properties.c:2361
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку панели запуска. Это пространство между "
"рамкой панели и ее содержимым."
-#: ../properties.c:2357
+#: ../properties.c:2378
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку панели запуска. Это пространство между "
"рамкой панели и ее содержимым."
-#: ../properties.c:2374
+#: ../properties.c:2395
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Задает расстояние между элементами панели запуска."
-#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313
+#: ../properties.c:2399 ../properties.c:5334
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значков"
-#: ../properties.c:2388
+#: ../properties.c:2409
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Задает размер значков запуска"
-#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:2413 ../properties.c:3655 ../properties.c:5351
msgid "Icon opacity"
msgstr "Непрозрачность значков"
-#: ../properties.c:2405
+#: ../properties.c:2426
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Задает непрозрачность значков запуска, в процентах."
-#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348
+#: ../properties.c:2431 ../properties.c:3669 ../properties.c:5369
msgid "Icon saturation"
msgstr "Насыщенность значков"
-#: ../properties.c:2423
+#: ../properties.c:2444
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Задает цветовую насыщенность значков запуска, в процентах."
-#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366
+#: ../properties.c:2449 ../properties.c:3683 ../properties.c:5387
msgid "Icon brightness"
msgstr "Яркость значков"
-#: ../properties.c:2441
+#: ../properties.c:2462
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Задает яркость значков запуска, в процентах."
-#: ../properties.c:2445
+#: ../properties.c:2466
msgid "Icon theme"
msgstr "Тема значков"
-#: ../properties.c:2461
+#: ../properties.c:2482
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -746,21 +761,21 @@ msgstr "Тема для отображения значков запуска.
"возьмет тему из рабочего окружения (если в нем работает менеджер "
"XSETTINGS, он есть в большинстве рабочих окружений)."
-#: ../properties.c:2466
+#: ../properties.c:2487
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Переопределить XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2472
+#: ../properties.c:2493
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Если включено, выбранные здесь значки переопределят полученное из "
"XSETTINGS."
-#: ../properties.c:2476
+#: ../properties.c:2497
msgid "Startup notifications"
msgstr "Уведомления запуска"
-#: ../properties.c:2488
+#: ../properties.c:2509
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -770,39 +785,39 @@ msgstr "Если включено, уведомления запуска буд
"рабочего окружения. Обычно это переключение курсора мыши в состояние "
"\"занято\" до запуска приложения."
-#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556
+#: ../properties.c:2515 ../properties.c:5577
msgid "Tooltips"
msgstr "Всплывающий текст"
-#: ../properties.c:2506
+#: ../properties.c:2527
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с именем приложения "
"при наведении мышью на значок запуска."
-#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166
+#: ../properties.c:2590 ../properties.c:5187
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2605
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Показывать панели задач для всех рабочих столов"
-#: ../properties.c:2596
+#: ../properties.c:2617
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Если включено, панель задач будет разделена на несколько штук, по "
"одной для каждого рабочего стола."
-#: ../properties.c:2602
+#: ../properties.c:2623
msgid "Hide taskbars for empty desktops"
msgstr "Скрывать панели задач для пустых рабочих столов"
-#: ../properties.c:2615
+#: ../properties.c:2636
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Распределить размер по панелям задач"
-#: ../properties.c:2627
+#: ../properties.c:2648
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -810,20 +825,20 @@ msgstr "Если включено вместе с параметром \"Пок
"рабочих столов\", размеры панелей задач будут распределены "
"пропорционально количеству задач в них."
-#: ../properties.c:2633
+#: ../properties.c:2654
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Скрыть задачи неактивных окон"
-#: ../properties.c:2645
+#: ../properties.c:2666
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Если включено, на панели будут отображаться только задачи активных "
"окон."
-#: ../properties.c:2650
+#: ../properties.c:2671
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Скрыть задачи с других мониторов"
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2683
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -831,16 +846,16 @@ msgstr "Если включено, будут показаны задачи т
"монитора, на котором находится панель. Включается автоматически если "
"выбран режим отображения панели на всех мониторах."
-#: ../properties.c:2668
+#: ../properties.c:2689
#, fuzzy
msgid "Hide tasks from different desktops"
msgstr "Скрыть задачи с других мониторов"
-#: ../properties.c:2681
+#: ../properties.c:2702
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr "Показывать задачи \"липких\" окон на всех панелях"
-#: ../properties.c:2702
+#: ../properties.c:2723
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
@@ -850,37 +865,37 @@ msgstr "Если включено, задачи \"липких\" окон бу
"задач для текущего рабочего стола. Работает только вместе с "
"параемтром \"Показывать панели задач для всех рабочих столов\"."
-#: ../properties.c:2709
+#: ../properties.c:2730
msgid "Task sorting"
msgstr "Сортировка задач"
-#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104
-#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:2740 ../properties.c:3086 ../properties.c:3125
+#: ../properties.c:3164 ../properties.c:3203 ../properties.c:3242
#: ../gradient_gui.c:215
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../properties.c:2720
+#: ../properties.c:2741
msgid "By title"
msgstr "По заголовку"
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2742
msgid "By application"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2722
+#: ../properties.c:2743
msgid "By center"
msgstr "По центрам"
-#: ../properties.c:2723
+#: ../properties.c:2744
msgid "Most recently used first"
msgstr "Самые используемые сначала"
-#: ../properties.c:2724
+#: ../properties.c:2745
msgid "Most recently used last"
msgstr "Самые используемые в конце"
-#: ../properties.c:2728
+#: ../properties.c:2749
#, fuzzy
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
@@ -897,212 +912,212 @@ msgstr "Задает сортировку задач в панели\n"
"\"По центрам\" - задачи сортируются по геометрическим центрам их "
"окон."
-#: ../properties.c:2738
+#: ../properties.c:2759
msgid "Task alignment"
msgstr "Выравнивание задач"
-#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371
+#: ../properties.c:2769 ../background_gui.c:371
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../properties.c:2749
+#: ../properties.c:2770
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376
+#: ../properties.c:2771 ../background_gui.c:376
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../properties.c:2754
+#: ../properties.c:2775
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Задает выравнивание задач на панели."
-#: ../properties.c:2785
+#: ../properties.c:2806
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку панели заадач. Это расстояние от рамки "
"панели до элементов внутри."
-#: ../properties.c:2803
+#: ../properties.c:2824
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку панели заадач. Это расстояние от рамки "
"панели до элементов внутри."
-#: ../properties.c:2821
+#: ../properties.c:2842
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Задает расстояние между элементами панели задач."
-#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999
+#: ../properties.c:2847 ../properties.c:3020
msgid "Active background"
msgstr "Активный фон"
-#: ../properties.c:2832
+#: ../properties.c:2853
msgid "Active taskbar"
msgstr "Активная панель задач"
-#: ../properties.c:2838
+#: ../properties.c:2859
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для панели задач текущего рабочего стола. Фоны можно "
"редактировать на вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:2864 ../properties.c:3038
msgid "Inactive background"
msgstr "Неактивный фон"
-#: ../properties.c:2849
+#: ../properties.c:2870
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Неактивная панель задач"
-#: ../properties.c:2855
+#: ../properties.c:2876
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для панелей задач прочих неактивных рабочих столов. Фоны "
"можно редактировать на вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:2861
+#: ../properties.c:2882
msgid "Desktop name"
msgstr "Имя рабочего стола"
-#: ../properties.c:2876
+#: ../properties.c:2897
msgid "Show desktop name"
msgstr "Показывать имя рабочего стола"
-#: ../properties.c:2888
+#: ../properties.c:2909
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
msgstr "Если включено, на панели задач будет отображаться имя ее рабочего "
"стола. Имена рабочих столов задаются оконным менеджером."
-#: ../properties.c:2906
+#: ../properties.c:2927
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку имени рабочего стола. Это расстояние "
"от рамки до текста внутри."
-#: ../properties.c:2924
+#: ../properties.c:2945
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку имени рабочего стола. Это расстояние от "
"рамки до текста внутри."
-#: ../properties.c:2930
+#: ../properties.c:2951
msgid "Active font color"
msgstr "Активный цвет шрифта"
-#: ../properties.c:2943
+#: ../properties.c:2964
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Задает цвет шрифта для имени текущего рабочего стола."
-#: ../properties.c:2948
+#: ../properties.c:2969
msgid "Inactive font color"
msgstr "Неактивный цвет шрифта имен прочих неактивных рабочих столов."
-#: ../properties.c:2961
+#: ../properties.c:2982
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Задает цвет шрифта для "
-#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989
-#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917
-#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988
+#: ../properties.c:2992 ../properties.c:3452 ../properties.c:4010
+#: ../properties.c:4046 ../properties.c:4582 ../properties.c:4938
+#: ../properties.c:5750 ../properties.c:5785 ../properties.c:6010
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr "Если не включено, шрифт будет выбран из темы рабочего окружения. "
"Если включено, будет выбран шрифт, указанный здесь."
-#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566
-#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993
+#: ../properties.c:2997 ../properties.c:3457 ../properties.c:4587
+#: ../properties.c:4943 ../properties.c:6015
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../properties.c:2990
+#: ../properties.c:3011
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Задает шрифт для отображения имени рабочего стола"
-#: ../properties.c:3005
+#: ../properties.c:3026
msgid "Active desktop name"
msgstr "Имя активного рабочего стола"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3032
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон имени текущего рабочего стола. Фоны можно редактировать "
"на вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:3023
+#: ../properties.c:3044
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Имя неактивного рабочего стола"
-#: ../properties.c:3029
+#: ../properties.c:3050
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон имен прочих неактивных рабочих столов. Фоны можно "
"редактировать на вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393
-#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543
+#: ../properties.c:3063 ../properties.c:3842 ../properties.c:4414
+#: ../properties.c:4770 ../properties.c:5564
msgid "Mouse events"
msgstr "События мыши"
-#: ../properties.c:3055
+#: ../properties.c:3076
msgid "Left click"
msgstr "Левый щелчок"
-#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144
-#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222
+#: ../properties.c:3087 ../properties.c:3126 ../properties.c:3165
+#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3243
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145
-#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223
+#: ../properties.c:3088 ../properties.c:3127 ../properties.c:3166
+#: ../properties.c:3205 ../properties.c:3244
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
-#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146
-#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224
+#: ../properties.c:3089 ../properties.c:3128 ../properties.c:3167
+#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3245
msgid "Iconify"
msgstr "Свернуть"
-#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147
-#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225
+#: ../properties.c:3090 ../properties.c:3129 ../properties.c:3168
+#: ../properties.c:3207 ../properties.c:3246
msgid "Shade"
msgstr "Скрутить"
-#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148
-#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226
+#: ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 ../properties.c:3169
+#: ../properties.c:3208 ../properties.c:3247
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Переключить или свернуть"
-#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149
-#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227
+#: ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 ../properties.c:3170
+#: ../properties.c:3209 ../properties.c:3248
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Развернуть или восстановить"
-#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150
-#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228
+#: ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 ../properties.c:3171
+#: ../properties.c:3210 ../properties.c:3249
msgid "Desktop left"
msgstr "На рабочий стол слева"
-#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151
-#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229
+#: ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3211 ../properties.c:3250
msgid "Desktop right"
msgstr "На рабочий стол справа"
-#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230
+#: ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3212 ../properties.c:3251
msgid "Next task"
msgstr "Следующая задача"
-#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153
-#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231
+#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 ../properties.c:3174
+#: ../properties.c:3213 ../properties.c:3252
msgid "Previous task"
msgstr "Предыдущая задача"
-#: ../properties.c:3079
+#: ../properties.c:3100
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1135,11 +1150,11 @@ msgstr "Задает действие, выполняемое когда кно
"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n"
"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи."
-#: ../properties.c:3094
+#: ../properties.c:3115
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Колесо вверх"
-#: ../properties.c:3118
+#: ../properties.c:3139
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1172,11 +1187,11 @@ msgstr "Задает действие, выполняемое когда кно
"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n"
"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи."
-#: ../properties.c:3133
+#: ../properties.c:3154
msgid "Middle click"
msgstr "Средний щелчок"
-#: ../properties.c:3157
+#: ../properties.c:3178
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1209,11 +1224,11 @@ msgstr "Задает действие, выполняемое когда кно
"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n"
"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи."
-#: ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3193
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Колесо вниз"
-#: ../properties.c:3196
+#: ../properties.c:3217
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1246,11 +1261,11 @@ msgstr "Задает действие, выполняемое когда кно
"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n"
"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи."
-#: ../properties.c:3211
+#: ../properties.c:3232
msgid "Right click"
msgstr "Правый щелчок"
-#: ../properties.c:3235
+#: ../properties.c:3256
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1283,199 +1298,199 @@ msgstr "Задает действие, выполняемое когда кно
"\"Следующая задача\" - переключает фокус на окно следующей задачи.\n"
"\"Предыдущая задача\" - переключает фокус на окно предыдущей задачи."
-#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3285 ../properties.c:4340
msgid "Show icon"
msgstr "Показывать значки"
-#: ../properties.c:3274
+#: ../properties.c:3295
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Если включено, на кнопках задач отображаются значки."
-#: ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3298
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3308
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Если включено, на кнопках задач показываются заголовки."
-#: ../properties.c:3290
+#: ../properties.c:3311
msgid "Center text"
msgstr "Центрировать текст"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3323
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Если включено, текст заголовков задач показывается по центру, иначе "
"выравнивается слева."
-#: ../properties.c:3306
+#: ../properties.c:3327
msgid "Show tooltips"
msgstr "Показывать всплывающий текст"
-#: ../properties.c:3318
+#: ../properties.c:3339
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Если включено, при наведении мышью на кнопку задачи, будет показан "
"всплывающий текст с заголовком окна"
-#: ../properties.c:3323
+#: ../properties.c:3344
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3335
+#: ../properties.c:3356
#, fuzzy
msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when "
"the mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Если включено, при наведении мышью на кнопку задачи, будет показан "
"всплывающий текст с заголовком окна"
-#: ../properties.c:3340
+#: ../properties.c:3361
msgid "Thumbnail size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3353
+#: ../properties.c:3374
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3384
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Задает максимальную ширину кнопок задач."
-#: ../properties.c:3366
+#: ../properties.c:3387
msgid "Maximum height"
msgstr "Максимальная высота"
-#: ../properties.c:3376
+#: ../properties.c:3397
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Задает максимальную высоту кнопок задач."
-#: ../properties.c:3391
+#: ../properties.c:3412
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку кнопок задач. Это пространство между "
"рамкой и содержимым кнопки."
-#: ../properties.c:3408
+#: ../properties.c:3429
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку кнопок задач. Это пространство между "
"рамкой и содержимым кнопки."
-#: ../properties.c:3423
+#: ../properties.c:3444
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Задает расстояние между значком и заголовком задачи."
-#: ../properties.c:3447
+#: ../properties.c:3468
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Задает шрифт для заголовка задачи."
-#: ../properties.c:3459
+#: ../properties.c:3480
msgid "Default style"
msgstr "Стиль по умолчанию"
-#: ../properties.c:3460
+#: ../properties.c:3481
msgid "Default task"
msgstr "Задача по умолчанию"
-#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3491 ../properties.c:3492
msgid "Normal task"
msgstr "Нормальная задача"
-#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3502 ../properties.c:3503
msgid "Active task"
msgstr "Активная задача"
-#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3513 ../properties.c:3514
msgid "Urgent task"
msgstr "Неотложная задача"
-#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3524 ../properties.c:3525
msgid "Iconified task"
msgstr "Свернутая задача"
-#: ../properties.c:3605
+#: ../properties.c:3626
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Если включено, использовать выбранный цвет шрифта для заголовка "
"задачи."
-#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584
-#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009
+#: ../properties.c:3629 ../properties.c:4077 ../properties.c:4605
+#: ../properties.c:4961 ../properties.c:5815 ../properties.c:6031
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
-#: ../properties.c:3619
+#: ../properties.c:3640
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Задает цвет шрифта для заголовка задачи."
-#: ../properties.c:3631
+#: ../properties.c:3652
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Если включено, для значка задачи будут применены выбранные "
"непрозрачность/насыщенность/яркость."
-#: ../properties.c:3645
+#: ../properties.c:3666
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Задает непрозрачность (в процентах) для отображения значка задачи."
-#: ../properties.c:3659
+#: ../properties.c:3680
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Задает цветовую насыщенность (в процентах) для отображения значка "
"задачи."
-#: ../properties.c:3673
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Задает яркость (в процентах) для отображения значка задачи."
-#: ../properties.c:3685
+#: ../properties.c:3706
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Если включено, задает фон для кнопки задачи."
-#: ../properties.c:3698
+#: ../properties.c:3719
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Выбирает фон для кнопки задачи. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\"."
-#: ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3724
msgid "Blinks"
msgstr "Количество миганий"
-#: ../properties.c:3711
+#: ../properties.c:3732
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Задает количество миганий неотложной задачи."
-#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696
+#: ../properties.c:3754 ../properties.c:4296 ../properties.c:4717
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811
+#: ../properties.c:3767 ../properties.c:5832
msgid "First line format"
msgstr "Формат первой строки"
-#: ../properties.c:3759
+#: ../properties.c:3780
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Задает формат текста первой строки часов. См. секцию FORMAT в \"man "
"date\" на предмет возможных полей."
-#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834
+#: ../properties.c:3785 ../properties.c:5856
msgid "Second line format"
msgstr "Формат второй строки"
-#: ../properties.c:3777
+#: ../properties.c:3798
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Задает формат текста второй строки часов. См. секцию FORMAT в \"man "
"date\" на предмет возможных полей."
-#: ../properties.c:3782
+#: ../properties.c:3803
msgid "First line timezone"
msgstr "Временная зона первой строки"
-#: ../properties.c:3795
+#: ../properties.c:3816
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1483,11 +1498,11 @@ msgstr "Задает временную зону для первой строк
"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное "
"имя временной зоны (как в переменной окружения)."
-#: ../properties.c:3801
+#: ../properties.c:3822
msgid "Second line timezone"
msgstr "Временная зона второй строки"
-#: ../properties.c:3814
+#: ../properties.c:3835
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1495,117 +1510,117 @@ msgstr "Задает временную зону для второй строк
"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное "
"имя временной зоны (как в переменной окружения)."
-#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762
-#: ../properties.c:5574
+#: ../properties.c:3855 ../properties.c:4427 ../properties.c:4783
+#: ../properties.c:5595
msgid "Left click command"
msgstr "Команда для левого щелчка"
-#: ../properties.c:3847
+#: ../properties.c:3868
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие "
"левого щелчка мыши."
-#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779
-#: ../properties.c:5591
+#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4444 ../properties.c:4800
+#: ../properties.c:5612
msgid "Right click command"
msgstr "Команда правого щелчка"
-#: ../properties.c:3864
+#: ../properties.c:3885
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие "
"правого щелчка мыши."
-#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796
-#: ../properties.c:5608
+#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817
+#: ../properties.c:5629
msgid "Middle click command"
msgstr "Команда среднего щелчка"
-#: ../properties.c:3881
+#: ../properties.c:3902
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие "
"среднего щелчка мыши."
-#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813
-#: ../properties.c:5625
+#: ../properties.c:3906 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
+#: ../properties.c:5646
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Команда прокрутки вверх"
-#: ../properties.c:3898
+#: ../properties.c:3919
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие "
"прокрутки колесом вверх."
-#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830
-#: ../properties.c:5642
+#: ../properties.c:3923 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
+#: ../properties.c:5663
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Команада прокрутки вниз"
-#: ../properties.c:3915
+#: ../properties.c:3936
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Задает команду, которая будет запущена когда часы получают событие "
"прокрутки колесом вниз."
-#: ../properties.c:3945
+#: ../properties.c:3966
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для часов. Фоны можно редактировать на вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:3983
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до "
"содержимого часов."
-#: ../properties.c:3979
+#: ../properties.c:4000
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до "
"содержимого часов."
-#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734
+#: ../properties.c:4015 ../properties.c:5755
msgid "Font first line"
msgstr "Шрифт первой строки"
-#: ../properties.c:4011
+#: ../properties.c:4032
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Задает шрифт для отображения первой строки часов."
-#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769
+#: ../properties.c:4051 ../properties.c:5790
msgid "Font second line"
msgstr "Шрифт второй строки"
-#: ../properties.c:4047
+#: ../properties.c:4068
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Задает шрифт для отображения второй строки часов."
-#: ../properties.c:4067
+#: ../properties.c:4088
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Задает шрифт для отображения часов."
-#: ../properties.c:4071
+#: ../properties.c:4092
msgid "Tooltip"
msgstr "Всплывающий текст"
-#: ../properties.c:4084
+#: ../properties.c:4105
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../properties.c:4097
+#: ../properties.c:4118
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Задает формат всплывающего текста часов. См. секцию FORMAT в \"man "
"date\" на предмет возможных полей."
-#: ../properties.c:4102
+#: ../properties.c:4123
msgid "Timezone"
msgstr "Временная зона"
-#: ../properties.c:4115
+#: ../properties.c:4136
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1613,55 +1628,55 @@ msgstr "Задает временную зону всплывающего те
"использована текущая временная зона, иначе нужно задать корректное "
"имя временной зоны (как в переменной окружения)."
-#: ../properties.c:4174
+#: ../properties.c:4195
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет"
-#: ../properties.c:4191
+#: ../properties.c:4212
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4222
msgid "Empty"
msgstr "Пустой"
-#: ../properties.c:4202
+#: ../properties.c:4223
msgid "Line"
msgstr "Линия"
-#: ../properties.c:4203
+#: ../properties.c:4224
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
-#: ../properties.c:4288
+#: ../properties.c:4309
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../properties.c:4299
+#: ../properties.c:4320
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Задает команду для выполнения."
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4323
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
-#: ../properties.c:4314
+#: ../properties.c:4335
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr "Задает интервал выполнения команды в секундах. Если 0, команда будет "
"выполнена только один раз."
-#: ../properties.c:4331
+#: ../properties.c:4352
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr "Если включено, первая строка вывода команды считается путем к файлу "
"изображения."
-#: ../properties.c:4336
+#: ../properties.c:4357
msgid "Cache icon"
msgstr "Кешировать значок"
-#: ../properties.c:4349
+#: ../properties.c:4370
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
@@ -1669,11 +1684,11 @@ msgstr "Если включено, значок не будет перечит
"команды если путь остается неизменным. Рекомендуется держать этот "
"параметр включенным."
-#: ../properties.c:4354
+#: ../properties.c:4375
msgid "Continuous output"
msgstr "Непрерывный вывод"
-#: ../properties.c:4366
+#: ../properties.c:4387
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1684,11 +1699,11 @@ msgstr "Если не равно нулю, столько последних с
"бесконечно, например \"ping 127.0.0.1\". Если равно нулю, вывод "
"будет отображен по завершению команды."
-#: ../properties.c:4373
+#: ../properties.c:4394
msgid "Display markup"
msgstr "Отображать разметку"
-#: ../properties.c:4386
+#: ../properties.c:4407
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
@@ -1698,175 +1713,175 @@ msgstr "Если включено, вывод команды будет ото
"текста. Внимание, использование этого параметра с выводом данных "
"полученных из сети потенциально небезопасно!"
-#: ../properties.c:4419
+#: ../properties.c:4440
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает "
"событие левого щелчка мышью."
-#: ../properties.c:4436
+#: ../properties.c:4457
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает "
"событие правого щелчка мышью."
-#: ../properties.c:4453
+#: ../properties.c:4474
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает "
"событие среднего щелчка мышью."
-#: ../properties.c:4470
+#: ../properties.c:4491
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает "
"событие прокрутки колесом вверх."
-#: ../properties.c:4487
+#: ../properties.c:4508
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Задает команду, которая будет выполнена когда Исполнитель получает "
"событие прокрутки колесом вниз."
-#: ../properties.c:4517
+#: ../properties.c:4538
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Выбирает фон для Исполнителя. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\""
-#: ../properties.c:4534
+#: ../properties.c:4555
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Исполнителя. Это пространство "
"между рамкой и содержимым Исполнителя."
-#: ../properties.c:4551
+#: ../properties.c:4572
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Исполнителя. Это пространство между "
"рамкой и содержимым Исполнителя."
-#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953
+#: ../properties.c:4618 ../properties.c:4974
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4630
msgid "Icon width"
msgstr "Ширина значка"
-#: ../properties.c:4619
+#: ../properties.c:4640
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr "Если не равно нулю, изображение масштабируется под эту ширину."
-#: ../properties.c:4622
+#: ../properties.c:4643
msgid "Icon height"
msgstr "Высота значка"
-#: ../properties.c:4632
+#: ../properties.c:4653
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr "Если не равно нулю, изображение масштабируется под эту высоту."
-#: ../properties.c:4648
+#: ../properties.c:4669
msgid "Tooltip text"
msgstr "Всплывающий текст"
-#: ../properties.c:4661
+#: ../properties.c:4682
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
msgstr "Если пусто, будет отображено время последнего выполнения команды."
-#: ../properties.c:4709
+#: ../properties.c:4730
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Свернуть"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4743
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4775
+#: ../properties.c:4796
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"left click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"левого щелчка мышью."
-#: ../properties.c:4792
+#: ../properties.c:4813
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"right click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"правого щелчка мышью."
-#: ../properties.c:4809
+#: ../properties.c:4830
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"middle click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"среднего щелчка мышью."
-#: ../properties.c:4826
+#: ../properties.c:4847
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"прокрутки колесом вверх."
-#: ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:4864
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"прокрутки колесом вниз."
-#: ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:4894
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\"."
-#: ../properties.c:4890
+#: ../properties.c:4911
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку кнопок задач. Это пространство между "
"рамкой и содержимым кнопки."
-#: ../properties.c:4907
+#: ../properties.c:4928
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку кнопок задач. Это пространство между "
"рамкой и содержимым кнопки."
-#: ../properties.c:4965
+#: ../properties.c:4986
#, fuzzy
msgid "Maximum icon size"
msgstr "Размер значков"
-#: ../properties.c:5180
+#: ../properties.c:5201
msgid "Icon ordering"
msgstr "Сортировка значков"
-#: ../properties.c:5190
+#: ../properties.c:5211
msgid "Ascending"
msgstr "Восходящая"
-#: ../properties.c:5191
+#: ../properties.c:5212
msgid "Descending"
msgstr "Нисходящая"
-#: ../properties.c:5192
+#: ../properties.c:5213
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
-#: ../properties.c:5193
+#: ../properties.c:5214
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налево"
-#: ../properties.c:5197
+#: ../properties.c:5218
#, fuzzy
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
@@ -1881,7 +1896,7 @@ msgstr "Задает порядок сортировки значков сис
"\"Слева направо\" - новые значки добавляются слева.\n"
"\"Справа налево\" - новые значки добавляются справа."
-#: ../properties.c:5226
+#: ../properties.c:5247
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
@@ -1889,240 +1904,240 @@ msgstr "Задает монитор, на котором отображаетс
"протокола системного лотка не позволяют отображать его в нескольких "
"местах одновременно."
-#: ../properties.c:5251
+#: ../properties.c:5272
msgid "Systray"
msgstr "Системный лоток"
-#: ../properties.c:5257
+#: ../properties.c:5278
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для системного лотка. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\"."
-#: ../properties.c:5275
+#: ../properties.c:5296
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Системного лотка. Это пространство "
"между рамкой Лотка и его содержимым."
-#: ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Системного лотка. Это пространство "
"между рамкой Лотка и его содержимым."
-#: ../properties.c:5309
+#: ../properties.c:5330
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Задает расстояние между значками в Системном лотке."
-#: ../properties.c:5325
+#: ../properties.c:5346
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Задает размер значков Системного лотка в пикселях."
-#: ../properties.c:5343
+#: ../properties.c:5364
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Задает непрозрачность значков Системного лотка в процентах."
-#: ../properties.c:5361
+#: ../properties.c:5382
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Задает цветовую насыщенность значков Системного лотка в процентах."
-#: ../properties.c:5379
+#: ../properties.c:5400
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Задает яркость значков Системного лотка в процентах"
-#: ../properties.c:5383
+#: ../properties.c:5404
msgid "Name filter"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5409
+#: ../properties.c:5430
msgid "Thresholds"
msgstr "Пороги"
-#: ../properties.c:5422
+#: ../properties.c:5443
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Скрыть если заряд более"
-#: ../properties.c:5434
+#: ../properties.c:5455
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Минимальны заряд батареи при котором Апплет батареи будет скрыт. "
"Используйте 101 чтобы показывать всегда."
-#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457
+#: ../properties.c:5459 ../properties.c:5478
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:5445
+#: ../properties.c:5466
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Оповещать если заряд менее"
-#: ../properties.c:5455
+#: ../properties.c:5476
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Уровень заряда, при котором запускать оповещение."
-#: ../properties.c:5464
+#: ../properties.c:5485
msgid "Alert command"
msgstr "Комадна оповещения"
-#: ../properties.c:5477
+#: ../properties.c:5498
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Комадна, которая будет запущена если достигнут заданный порог заряда."
-#: ../properties.c:5481
+#: ../properties.c:5502
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Комадна оповещения"
-#: ../properties.c:5495
+#: ../properties.c:5516
msgid "AC connection events"
msgstr "События адаптера питания"
-#: ../properties.c:5508
+#: ../properties.c:5529
msgid "AC connected command"
msgstr "Комада при подключении адаптера"
-#: ../properties.c:5521
+#: ../properties.c:5542
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Задает команду, выполняемую при подключении адаптера питания к "
"компьютеру"
-#: ../properties.c:5525
+#: ../properties.c:5546
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Команда при отключении адаптера"
-#: ../properties.c:5538
+#: ../properties.c:5559
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Задает команду, выполняемую при отключении адаптера питания от "
"компьютера"
-#: ../properties.c:5569
+#: ../properties.c:5590
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с расширенной "
"информацией о батарее при наведении мышью."
-#: ../properties.c:5587
+#: ../properties.c:5608
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"левого щелчка мышью."
-#: ../properties.c:5604
+#: ../properties.c:5625
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"правого щелчка мышью."
-#: ../properties.c:5621
+#: ../properties.c:5642
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"среднего щелчка мышью."
-#: ../properties.c:5638
+#: ../properties.c:5659
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"прокрутки колесом вверх."
-#: ../properties.c:5655
+#: ../properties.c:5676
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
"прокрутки колесом вниз."
-#: ../properties.c:5685
+#: ../properties.c:5706
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке "
"\"Фоны\"."
-#: ../properties.c:5702
+#: ../properties.c:5723
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство "
"между рамкой и содержимым Апплета."
-#: ../properties.c:5719
+#: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство "
"между рамкой и содержимым Апплета."
-#: ../properties.c:5750
+#: ../properties.c:5771
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Задает шрифт для первой строки Апплета батареи."
-#: ../properties.c:5785
+#: ../properties.c:5806
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Задает шрифт для второй строки Апплета батареи."
-#: ../properties.c:5807
+#: ../properties.c:5828
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Задает цвет шрифта для Апплета батареи."
-#: ../properties.c:5860
+#: ../properties.c:5882
msgid "Timing"
msgstr "Временный задержки"
-#: ../properties.c:5873
+#: ../properties.c:5895
msgid "Show delay"
msgstr "Задержка при показе"
-#: ../properties.c:5885
+#: ../properties.c:5907
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Задает задержку при показе Всплывающего текста после наведения мышью "
"на элемент."
-#: ../properties.c:5895
+#: ../properties.c:5917
msgid "Hide delay"
msgstr "Задержка скрытия"
-#: ../properties.c:5906
+#: ../properties.c:5928
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Задает задержку при скрытии Всплывающего текста после того как "
"указатель мыши покинул элемент."
-#: ../properties.c:5944
+#: ../properties.c:5966
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Задает фон для Всплывающего текста. Фоны можно редактировать на "
"вкладке \"Фоны\"."
-#: ../properties.c:5961
+#: ../properties.c:5983
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Всплывающего текста. Это "
"пространство между рамкой и текстом."
-#: ../properties.c:5978
+#: ../properties.c:6000
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Всплывающего текста. Это "
"пространство между рамкой и текстом."
-#: ../properties.c:6004
+#: ../properties.c:6026
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Задает шрифт для всплывающего текста."
-#: ../properties.c:6022
+#: ../properties.c:6044
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Задает цвет шрифта для всплывающего текста."
-#: ../properties.c:6039
+#: ../properties.c:6061
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-#: ../properties.c:6042
+#: ../properties.c:6064
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -2242,33 +2257,33 @@ msgstr "Copyright 2009-2017 tint2 team\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Vladimir Kudrya "
-#: ../main.c:389
+#: ../main.c:394
msgid "Import theme(s)"
msgstr "Импорт тем"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:444
msgid "Please select a theme."
msgstr "Пожалуйста, выберете тему"
-#: ../main.c:456
+#: ../main.c:461
msgid "Save theme as"
msgstr "Сохранить тему как"
-#: ../main.c:486
+#: ../main.c:491
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
-#: ../main.c:515
+#: ../main.c:520
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранную тему?"
-#: ../main.c:554
+#: ../main.c:559
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить выбранную тему до состояния по "
"умолчанию?"
-#: ../main.c:725
+#: ../main.c:730
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr "Вы действительно хотите заменить тему по умолчанию выбранной темой?"
diff --git a/src/tint2conf/po/sr.po b/src/tint2conf/po/sr.po
index a0957da..5cc477d 100644
--- a/src/tint2conf/po/sr.po
+++ b/src/tint2conf/po/sr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n"
+ "POT-Creation-Date: 2019-03-03 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Dino Duratović \n"
"Language-Team: \n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Плоча"
msgid "Panel items"
msgstr "Ставке плоче"
-#: ../properties.c:298 ../properties.c:1117 ../properties.c:1334
+#: ../properties.c:298 ../properties.c:1138 ../properties.c:1355
msgid "Taskbar"
msgstr "Палета послова"
@@ -44,27 +44,27 @@ msgstr "Палета послова"
msgid "Task buttons"
msgstr "Дугмад послова"
-#: ../properties.c:314 ../properties.c:1119 ../properties.c:1337
-#: ../properties.c:2300
+#: ../properties.c:314 ../properties.c:1140 ../properties.c:1358
+#: ../properties.c:2321
msgid "Launcher"
msgstr "Покретач"
-#: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328
-#: ../properties.c:3939
+#: ../properties.c:322 ../properties.c:1134 ../properties.c:1349
+#: ../properties.c:3960
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
-#: ../properties.c:330 ../properties.c:1115 ../properties.c:1331
+#: ../properties.c:330 ../properties.c:1136 ../properties.c:1352
msgid "System tray"
msgstr "Системска трака"
-#: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325
-#: ../properties.c:5679
+#: ../properties.c:338 ../properties.c:1132 ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:5700
msgid "Battery"
msgstr "Батерија"
-#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735
-#: ../properties.c:5938
+#: ../properties.c:346 ../properties.c:4656 ../properties.c:4756
+#: ../properties.c:5960
msgid "Tooltip"
msgstr "Описи"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Позиција на екрану: доле-средина, хориз
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Позиција на екрану: доле-десно, хоризонтална плоча"
-#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206
+#: ../properties.c:471 ../properties.c:5227
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
@@ -132,31 +132,31 @@ msgstr "Монитор"
msgid "All"
msgstr "Сви"
-#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216
+#: ../properties.c:482 ../properties.c:5237
msgid "Primary"
msgstr ""
-#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217
+#: ../properties.c:483 ../properties.c:5238
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218
+#: ../properties.c:484 ../properties.c:5239
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219
+#: ../properties.c:485 ../properties.c:5240
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220
+#: ../properties.c:486 ../properties.c:5241
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221
+#: ../properties.c:487 ../properties.c:5242
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222
+#: ../properties.c:488 ../properties.c:5243
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Јединица за одређивање дужине плоче: п
msgid "Compact"
msgstr ""
-#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207
+#: ../properties.c:537 ../properties.c:4228
msgid "Size"
msgstr "Величина"
@@ -242,17 +242,17 @@ msgstr ""
msgid "Scale relative to screen height"
msgstr ""
-#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759
-#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149
-#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232
-#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919
+#: ../properties.c:632 ../properties.c:2302 ../properties.c:2780
+#: ../properties.c:3272 ../properties.c:3941 ../properties.c:4170
+#: ../properties.c:4513 ../properties.c:4869 ../properties.c:5253
+#: ../properties.c:5681 ../properties.c:5941
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688
-#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505
-#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673
-#: ../properties.c:5932
+#: ../properties.c:646 ../properties.c:2315 ../properties.c:3709
+#: ../properties.c:3954 ../properties.c:4183 ../properties.c:4526
+#: ../properties.c:4882 ../properties.c:5266 ../properties.c:5694
+#: ../properties.c:5954
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
@@ -262,10 +262,10 @@ msgid "Selects the background used to display the panel. Backgrounds can be "
msgstr "Одабир позадине за плочу. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773
-#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950
-#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878
-#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949
+#: ../properties.c:664 ../properties.c:2349 ../properties.c:2794
+#: ../properties.c:2915 ../properties.c:3400 ../properties.c:3971
+#: ../properties.c:4241 ../properties.c:4543 ../properties.c:4899
+#: ../properties.c:5284 ../properties.c:5711 ../properties.c:5971
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Хоризонтална попуна"
@@ -275,10 +275,10 @@ msgid "Specifies the horizontal padding of the panel. This is the space "
msgstr "Одређује хоризонтално попуњивање плоче. То је простор између ивице "
"плоче и унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791
-#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967
-#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895
-#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966
+#: ../properties.c:682 ../properties.c:2366 ../properties.c:2812
+#: ../properties.c:2933 ../properties.c:3417 ../properties.c:3988
+#: ../properties.c:4254 ../properties.c:4560 ../properties.c:4916
+#: ../properties.c:5302 ../properties.c:5728 ../properties.c:5988
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикална попуна"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the panel. This is the space "
msgstr "Одређује вертикално попуњивање плоче. То је простор између ивице "
"плоче и унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809
-#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299
+#: ../properties.c:700 ../properties.c:2383 ../properties.c:2830
+#: ../properties.c:3434 ../properties.c:5320
msgid "Spacing"
msgstr "Размак"
@@ -416,8 +416,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Одређује време након којег се плоча приказује кад курсор миша пређе "
"преко плоче."
-#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888
-#: ../properties.c:5911
+#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5910
+#: ../properties.c:5933
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
@@ -471,22 +471,37 @@ msgstr "Ако је укључено, потавља плочу у просто
"стране управљача прозора. Тачно понашање зависи од управљача прозора."
#: ../properties.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Pivot reserved space"
+msgstr "Слободни простор"
+
+#: ../properties.c:1032
+msgid "If enabled, the space reserved for the panel (if \"Maximised windows"
+ "\" is set to match the panel size or hidden panel size) will be "
+ "given to the window manager as if the panel were the opposite "
+ "orientation (horizontal vs vertical) than it actually is. On some "
+ "window managers this allows placing a panel in the middle of the "
+ "virtual screen, e.g. on the bottom edge of the top screen in a "
+ "vertical dual-monitor setup."
+msgstr ""
+
+#: ../properties.c:1041
msgid "Panel layer"
msgstr "Слој плоче"
-#: ../properties.c:1030 ../background_gui.c:361
+#: ../properties.c:1051 ../background_gui.c:361
msgid "Top"
msgstr "Врх"
-#: ../properties.c:1031
+#: ../properties.c:1052
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
-#: ../properties.c:1032 ../background_gui.c:366
+#: ../properties.c:1053 ../background_gui.c:366
msgid "Bottom"
msgstr "Испод"
-#: ../properties.c:1036
+#: ../properties.c:1057
msgid "Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
"Bottom means other windows should always cover the panel. \n"
@@ -502,23 +517,23 @@ msgstr "Одређује слој за постављање плоче. \n"
"Напомена: неки управљачи прозора спречавају да ово ради правилно ако "
"се плоча усидри (постави у dock)."
-#: ../properties.c:1047
+#: ../properties.c:1068
msgid "Maximized windows"
msgstr "Увећани прозори"
-#: ../properties.c:1057
+#: ../properties.c:1078
msgid "Match the panel size"
msgstr "Упари са величином плоче"
-#: ../properties.c:1058
+#: ../properties.c:1079
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr "Упари са величином скривене плоче"
-#: ../properties.c:1059
+#: ../properties.c:1080
msgid "Fill the screen"
msgstr "Попуни екран"
-#: ../properties.c:1063
+#: ../properties.c:1084
msgid "Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to "
"the edge of the panel. \n"
@@ -542,81 +557,81 @@ msgstr "Одређује величину увећаниих прозора. \n
"поставити уз ивицу (не у средину) виртуалног екрана да би ово радило "
"исправно."
-#: ../properties.c:1079
+#: ../properties.c:1100
msgid "Window name"
msgstr "Име прозора"
-#: ../properties.c:1093
+#: ../properties.c:1114
msgid "Specifies the name of the panel window. This is useful if you want "
"to configure special treatment of tint2 windows in your window "
"manager or compositor."
msgstr "Одређује име прозора плоче. Ово је корисно ако желите да тинт2 "
"прозори имају посебан третман код управљача прозора или композитора."
-#: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340
+#: ../properties.c:1142 ../properties.c:1361
msgid "Free space"
msgstr "Слободни простор"
-#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085
+#: ../properties.c:1144 ../properties.c:1365 ../properties.c:4152
+#: ../properties.c:4189 ../properties.c:5088 ../properties.c:5106
msgid "Separator"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257
-#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117
+#: ../properties.c:1146 ../properties.c:1371 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4532 ../properties.c:5120 ../properties.c:5138
msgid "Executor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678
-#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149
+#: ../properties.c:1148 ../properties.c:1377 ../properties.c:4699
+#: ../properties.c:4888 ../properties.c:5152 ../properties.c:5170
msgid "Button"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1143
+#: ../properties.c:1164
msgid "Specifies the elements that will appear in the panel and their "
"order. Elements can be added by selecting them in the list of "
"available elements, then clicking on the add left button."
msgstr "Одређује елементе и њихов редослед у плочи. Елементи се могу додати "
"одабиром из листе доступних елемената, а затим кликом на Додај дугме."
-#: ../properties.c:1163
+#: ../properties.c:1184
msgid "Lists all the possible elements that can appear in the panel. "
"Elements can be added to the panel by selecting them, then clicking "
"on the add left button."
msgstr "Приказује све могуће елементе плоче. Елементи се могу додати на "
"плочу одабиром, а затим кликом на Додај дугме."
-#: ../properties.c:1174
+#: ../properties.c:1195
msgid "Elements selected"
msgstr "Одабрани елементи"
-#: ../properties.c:1180
+#: ../properties.c:1201
msgid "Elements available"
msgstr "Доступни елементи"
-#: ../properties.c:1197
+#: ../properties.c:1218
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr "Помера тренутни елемент горе у листи одабраних елемената."
-#: ../properties.c:1205
+#: ../properties.c:1226
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr "Помера тренутни елемент доле у листи одабраних елемената."
-#: ../properties.c:1207 ../properties.c:2208
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:2229
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties.c:1220
+#: ../properties.c:1241
msgid "Copies the current element in the list of available elements to the "
"list of selected elements."
msgstr "Копира тренутни елемент из листе доступних у листу одабраних "
"елемената."
-#: ../properties.c:1230
+#: ../properties.c:1251
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Уклања тренутни елемент из листе одабраних елемената."
-#: ../properties.c:2128
+#: ../properties.c:2149
msgid "Specifies the application launchers that will appear in the launcher "
"and their order. Launchers can be added by selecting an item in the "
"list of available applications, then clicking on the add left button."
@@ -624,7 +639,7 @@ msgstr "Одређује покретаче апликација који ће
"редослед. Покретачи се могу додати одабиром из листе доступних "
"апликација, па кликом на Додај дугме."
-#: ../properties.c:2155
+#: ../properties.c:2176
msgid "Lists all the applications detected on the system. Launchers can be "
"added to the launcher by selecting an application, then clicking on "
"the add left button."
@@ -632,38 +647,38 @@ msgstr "Приказује све апликације пронађене у с
"додати одабиром из листе доступних апликација, па кликом на Додај "
"дугме."
-#: ../properties.c:2169
+#: ../properties.c:2190
msgid "Applications selected"
msgstr "Одабране апликације"
-#: ../properties.c:2175
+#: ../properties.c:2196
msgid "Applications available"
msgstr "Доступне апликације"
-#: ../properties.c:2194
+#: ../properties.c:2215
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Помера тренутни покретач у листи одабраних апликација горе."
-#: ../properties.c:2205
+#: ../properties.c:2226
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr "Помера тренутни покретач у листи одабраних апликација доле."
-#: ../properties.c:2221
+#: ../properties.c:2242
msgid "Copies the current application in the list of available applications "
"to the list of selected applications."
msgstr "Копира тренутно апликацију из листе доступних апликација у листу "
"одабраних апликација."
-#: ../properties.c:2233
+#: ../properties.c:2254
msgid "Removes the current application from the list of selected "
"application."
msgstr "Уклања тренутну апликацију из листе одабраних апликација."
-#: ../properties.c:2264
+#: ../properties.c:2285
msgid "Additional application directories"
msgstr "Додатни директоријум за апликаације"
-#: ../properties.c:2275
+#: ../properties.c:2296
msgid "Specifies a path to a directory from which the launcher is loading "
"all .desktop files (all subdirectories are explored recursively). "
"Can be used multiple times, in which case the paths must be "
@@ -675,84 +690,84 @@ msgstr "Одређује путању до директоријума (фасц
"зарезом. ~ префикс се проширује у путању корисниковог Home "
"директорија."
-#: ../properties.c:2306
+#: ../properties.c:2327
msgid "Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за покретач. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:2311
+#: ../properties.c:2332
#, fuzzy
msgid "Icon background"
msgstr "Неактивна позадина"
-#: ../properties.c:2317
+#: ../properties.c:2338
#, fuzzy
msgid "Launcher icon"
msgstr "Покретач"
-#: ../properties.c:2323
+#: ../properties.c:2344
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the launcher icon. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за покретач. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:2340
+#: ../properties.c:2361
msgid "Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Одређује хоризонтално пупуњивање покретача. То је простор између "
"ивице и унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:2357
+#: ../properties.c:2378
msgid "Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњивање покретача. То је простор између ивице "
"и унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:2374
+#: ../properties.c:2395
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Одређује размак између елемената унутар покретача."
-#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313
+#: ../properties.c:2399 ../properties.c:5334
msgid "Icon size"
msgstr "Величина иконе"
-#: ../properties.c:2388
+#: ../properties.c:2409
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Одређује величину икона у покретачу, у пикселима."
-#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:2413 ../properties.c:3655 ../properties.c:5351
msgid "Icon opacity"
msgstr "Прозирност икона"
-#: ../properties.c:2405
+#: ../properties.c:2426
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Одређује прозирност икона у покретачу, у постотцима."
-#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348
+#: ../properties.c:2431 ../properties.c:3669 ../properties.c:5369
msgid "Icon saturation"
msgstr "Засићеност икона"
-#: ../properties.c:2423
+#: ../properties.c:2444
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује засићеност боја икона у покретачу, у постотцима."
-#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366
+#: ../properties.c:2449 ../properties.c:3683 ../properties.c:5387
msgid "Icon brightness"
msgstr "Светлоћа икона"
-#: ../properties.c:2441
+#: ../properties.c:2462
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује светлоћу икона у покретачу, у постотцима."
-#: ../properties.c:2445
+#: ../properties.c:2466
msgid "Icon theme"
msgstr "Тема икона"
-#: ../properties.c:2461
+#: ../properties.c:2482
msgid "The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 "
"will detect and use the icon theme of your desktop as long as you "
"have an XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
@@ -760,20 +775,20 @@ msgstr "Тема икона која се користи у покретачу.
"ће открити и користити тему коју користи окружење ако постоји неки "
"XSETTINGS управљач (има у већини радних окружења)."
-#: ../properties.c:2466
+#: ../properties.c:2487
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr "Занемари XSETTINGS"
-#: ../properties.c:2472
+#: ../properties.c:2493
msgid "If enabled, the icon theme selected here will override the one "
"provided by XSETTINGS."
msgstr "Ако је укључено, изабрана тема ће заменити ону из XSETTINGSа."
-#: ../properties.c:2476
+#: ../properties.c:2497
msgid "Startup notifications"
msgstr "Обавештења о покретању"
-#: ../properties.c:2488
+#: ../properties.c:2509
msgid "If enabled, startup notifications are shown when starting "
"applications from the launcher. The appearance may vary depending on "
"your desktop environment configuration; normally, a busy mouse "
@@ -782,40 +797,40 @@ msgstr "Ако је укључено, обавештење о покретањ
"током покретања. Изглед зависи од радног окружења; обично се користи "
"заузети курсор миша док се апликација не покрене."
-#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556
+#: ../properties.c:2515 ../properties.c:5577
msgid "Tooltips"
msgstr "Описи"
-#: ../properties.c:2506
+#: ../properties.c:2527
msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
"is moved over an application launcher."
msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко "
"покретача апликације."
-#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166
+#: ../properties.c:2590 ../properties.c:5187
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2605
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr "Прикажи палету за сваку радну површину"
-#: ../properties.c:2596
+#: ../properties.c:2617
msgid "If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one "
"for each virtual desktop."
msgstr "Ако је укључено, палета послове је подељена на делове, један дио за "
"сваку виртуелну радну површину."
-#: ../properties.c:2602
+#: ../properties.c:2623
#, fuzzy
msgid "Hide taskbars for empty desktops"
msgstr "Прикажи палету за сваку радну површину"
-#: ../properties.c:2615
+#: ../properties.c:2636
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr "Расподели простор равномерно"
-#: ../properties.c:2627
+#: ../properties.c:2648
msgid "If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, "
"the available size is distributed between taskbars proportionally to "
"the number of tasks."
@@ -823,19 +838,19 @@ msgstr "Ако је 'Прикажи палету за сваку радну п
"простор ће бити расподељен међу тракама пропорционално броју њихових "
"задатака."
-#: ../properties.c:2633
+#: ../properties.c:2654
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr "Сакриј неактивне задатке"
-#: ../properties.c:2645
+#: ../properties.c:2666
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr "Ако је укључено, само ће активни задатак бити приказан на траци."
-#: ../properties.c:2650
+#: ../properties.c:2671
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr "Сакриј задатке са различитих монитора"
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2683
msgid "If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will "
"not be displayed. This behavior is enabled automatically if the "
"panel monitor is set to 'All'."
@@ -843,53 +858,53 @@ msgstr "Ако је укључено, задаци који нису на ис
"бити приказани. Ово понашање је укључено аутоматски ако је монитор "
"плоче постављен на 'Сви'."
-#: ../properties.c:2668
+#: ../properties.c:2689
#, fuzzy
msgid "Hide tasks from different desktops"
msgstr "Сакриј задатке са различитих монитора"
-#: ../properties.c:2681
+#: ../properties.c:2702
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2702
+#: ../properties.c:2723
msgid "Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If "
"enabled, tasks that appear on all desktops are shown on all "
"taskbars. Otherwise, they are shown only on the taskbar of the "
"current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2709
+#: ../properties.c:2730
msgid "Task sorting"
msgstr "Сортирање задатака"
-#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104
-#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:2740 ../properties.c:3086 ../properties.c:3125
+#: ../properties.c:3164 ../properties.c:3203 ../properties.c:3242
#: ../gradient_gui.c:215
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../properties.c:2720
+#: ../properties.c:2741
msgid "By title"
msgstr "По имену"
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2742
msgid "By application"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2722
+#: ../properties.c:2743
msgid "By center"
msgstr "По средини"
-#: ../properties.c:2723
+#: ../properties.c:2744
msgid "Most recently used first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2724
+#: ../properties.c:2745
msgid "Most recently used last"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2728
+#: ../properties.c:2749
#, fuzzy
msgid "Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can "
@@ -906,81 +921,81 @@ msgstr "Одређује сортирање задатака у палети. \
"По средини: задаци су поредани геометријски по средиштима њихових "
"прозора."
-#: ../properties.c:2738
+#: ../properties.c:2759
msgid "Task alignment"
msgstr "Поравнање задатака"
-#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371
+#: ../properties.c:2769 ../background_gui.c:371
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../properties.c:2749
+#: ../properties.c:2770
msgid "Center"
msgstr "Средина"
-#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376
+#: ../properties.c:2771 ../background_gui.c:376
msgid "Right"
msgstr "Десно"
-#: ../properties.c:2754
+#: ../properties.c:2775
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr "Одређује како да се позиционирају задаци на траци."
-#: ../properties.c:2785
+#: ../properties.c:2806
msgid "Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање траке. То је простор између траке и "
"унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:2803
+#: ../properties.c:2824
msgid "Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space "
"between the border and the elements inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање траке. То је простор између траке и "
"унутрашњих елемената."
-#: ../properties.c:2821
+#: ../properties.c:2842
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr "Одређује размак између елемената унутар траке задатака."
-#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999
+#: ../properties.c:2847 ../properties.c:3020
msgid "Active background"
msgstr "Активна позадина"
-#: ../properties.c:2832
+#: ../properties.c:2853
#, fuzzy
msgid "Active taskbar"
msgstr "Активни задатак"
-#: ../properties.c:2838
+#: ../properties.c:2859
msgid "Selects the background used to display the taskbar of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за траку активне радне површине. Позадине се могу "
"уређивати у картици за Позадине."
-#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:2864 ../properties.c:3038
msgid "Inactive background"
msgstr "Неактивна позадина"
-#: ../properties.c:2849
+#: ../properties.c:2870
#, fuzzy
msgid "Inactive taskbar"
msgstr "Активни задатак"
-#: ../properties.c:2855
+#: ../properties.c:2876
msgid "Selects the background used to display taskbars of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за траку неактивне радне површине. Позадине се могу "
"уређивати у картици за Позадине."
-#: ../properties.c:2861
+#: ../properties.c:2882
msgid "Desktop name"
msgstr "Име радне површине"
-#: ../properties.c:2876
+#: ../properties.c:2897
msgid "Show desktop name"
msgstr "Прикажи име радне површине"
-#: ../properties.c:2888
+#: ../properties.c:2909
msgid "If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the "
"taskbar. The name is set by your window manager; you might be able "
"to configure it there."
@@ -988,134 +1003,134 @@ msgstr "Ако је укључено, приказује име радне по
"траке. Име одређује управљач прозора; можда га можете променити у "
"поставкама."
-#: ../properties.c:2906
+#: ../properties.c:2927
msgid "Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање имена радне површине. То је простор "
"између ивице и унутрашњег текста."
-#: ../properties.c:2924
+#: ../properties.c:2945
msgid "Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the "
"space between the border and the text inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање имена радне површине. То је простор "
"између ивице и унутрашњег текста."
-#: ../properties.c:2930
+#: ../properties.c:2951
msgid "Active font color"
msgstr "Боја активног фонта"
-#: ../properties.c:2943
+#: ../properties.c:2964
msgid "Specifies the font color used to display the name of the current "
"desktop."
msgstr "Одређује боју фонта који се користи за име активне радне површине."
-#: ../properties.c:2948
+#: ../properties.c:2969
msgid "Inactive font color"
msgstr "Боја неактивног фонта"
-#: ../properties.c:2961
+#: ../properties.c:2982
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive "
"desktops."
msgstr "Одређује боју фонта који се користи за име неактивне радне површине."
-#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989
-#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917
-#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988
+#: ../properties.c:2992 ../properties.c:3452 ../properties.c:4010
+#: ../properties.c:4046 ../properties.c:4582 ../properties.c:4938
+#: ../properties.c:5750 ../properties.c:5785 ../properties.c:6010
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566
-#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993
+#: ../properties.c:2997 ../properties.c:3457 ../properties.c:4587
+#: ../properties.c:4943 ../properties.c:6015
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
-#: ../properties.c:2990
+#: ../properties.c:3011
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr "Оређује фонт који се користи за приказ имена радне површине."
-#: ../properties.c:3005
+#: ../properties.c:3026
#, fuzzy
msgid "Active desktop name"
msgstr "Прикажи име радне површине"
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3032
msgid "Selects the background used to display the name of the current "
"desktop. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за приказ имена тренутне радне површине. Позадине се "
"могу уређивати у картитци за Позадине."
-#: ../properties.c:3023
+#: ../properties.c:3044
#, fuzzy
msgid "Inactive desktop name"
msgstr "Прикажи име радне површине"
-#: ../properties.c:3029
+#: ../properties.c:3050
msgid "Selects the background used to display the name of inactive "
"desktops. Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за приказ имена неактивне радне површине. Позадине "
"се могу уређивати у картици за Позадине."
-#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393
-#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543
+#: ../properties.c:3063 ../properties.c:3842 ../properties.c:4414
+#: ../properties.c:4770 ../properties.c:5564
msgid "Mouse events"
msgstr "Радње миша"
-#: ../properties.c:3055
+#: ../properties.c:3076
msgid "Left click"
msgstr "Леви клик"
-#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144
-#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222
+#: ../properties.c:3087 ../properties.c:3126 ../properties.c:3165
+#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3243
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145
-#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223
+#: ../properties.c:3088 ../properties.c:3127 ../properties.c:3166
+#: ../properties.c:3205 ../properties.c:3244
msgid "Toggle"
msgstr "Пребаци"
-#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146
-#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224
+#: ../properties.c:3089 ../properties.c:3128 ../properties.c:3167
+#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3245
msgid "Iconify"
msgstr "Умањи"
-#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147
-#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225
+#: ../properties.c:3090 ../properties.c:3129 ../properties.c:3168
+#: ../properties.c:3207 ../properties.c:3246
msgid "Shade"
msgstr "Затамни"
-#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148
-#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226
+#: ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 ../properties.c:3169
+#: ../properties.c:3208 ../properties.c:3247
msgid "Toggle or iconify"
msgstr "Пребаци или умањи"
-#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149
-#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227
+#: ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 ../properties.c:3170
+#: ../properties.c:3209 ../properties.c:3248
msgid "Maximize or restore"
msgstr "Увећај или поврати"
-#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150
-#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228
+#: ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 ../properties.c:3171
+#: ../properties.c:3210 ../properties.c:3249
msgid "Desktop left"
msgstr "Лева радна површина"
-#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151
-#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229
+#: ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3211 ../properties.c:3250
msgid "Desktop right"
msgstr "Десна радна површина"
-#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230
+#: ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3212 ../properties.c:3251
msgid "Next task"
msgstr "Следећи задатак"
-#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153
-#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231
+#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 ../properties.c:3174
+#: ../properties.c:3213 ../properties.c:3252
msgid "Previous task"
msgstr "Претходни задатак"
-#: ../properties.c:3079
+#: ../properties.c:3100
#, fuzzy
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a left "
"click event: \n"
@@ -1143,11 +1158,11 @@ msgstr "Одређује акцију након левог клика на з
"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n"
"Претходни задатак: фокусира претходни задатак."
-#: ../properties.c:3094
+#: ../properties.c:3115
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Колутић миша горе"
-#: ../properties.c:3118
+#: ../properties.c:3139
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1174,11 +1189,11 @@ msgstr "Одређује акцију након померања колути
"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n"
"Претходни задатак: фокусира претходни задатак."
-#: ../properties.c:3133
+#: ../properties.c:3154
msgid "Middle click"
msgstr "Средњи клик"
-#: ../properties.c:3157
+#: ../properties.c:3178
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a middle "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1205,11 +1220,11 @@ msgstr "Одређује акцију након средњег клика на
"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n"
"Претходни задатак: фокусира претходни задатак."
-#: ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3193
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Колутић миша доле"
-#: ../properties.c:3196
+#: ../properties.c:3217
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a scroll "
"down event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1236,11 +1251,11 @@ msgstr "Одређује акцију након pomeraња колутића м
"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n"
"Претходни задатак: фокусира претходни задатак."
-#: ../properties.c:3211
+#: ../properties.c:3232
msgid "Right click"
msgstr "Десни клик"
-#: ../properties.c:3235
+#: ../properties.c:3256
msgid "Specifies the action performed when task buttons receive a right "
"click event: \n"
"'None' means that no action is taken. \n"
@@ -1267,199 +1282,199 @@ msgstr "Одређује акцију након десног клика на
"Следећи задатак: фокусира следећи задатак. \n"
"Претходни задатак: фокусира претходни задатак."
-#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3285 ../properties.c:4340
msgid "Show icon"
msgstr "Прикажи икону"
-#: ../properties.c:3274
+#: ../properties.c:3295
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr "Ако је укључено, приказује икону прозора на дугмету задатка."
-#: ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3298
msgid "Show text"
msgstr "Прикажи текст"
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3308
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора на дугмету задатка."
-#: ../properties.c:3290
+#: ../properties.c:3311
msgid "Center text"
msgstr "Центрирај текст"
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3323
msgid "If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is "
"left-aligned."
msgstr "Ако је укључено, текст се центрира на дугмету задатка. У супротном "
"је поредано улево."
-#: ../properties.c:3306
+#: ../properties.c:3327
msgid "Show tooltips"
msgstr "Прикажи описе"
-#: ../properties.c:3318
+#: ../properties.c:3339
msgid "If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора кад се мишом пређе преко "
"дугмета задатка."
-#: ../properties.c:3323
+#: ../properties.c:3344
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3335
+#: ../properties.c:3356
#, fuzzy
msgid "If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when "
"the mouse cursor moves over task buttons."
msgstr "Ако је укључено, приказује име прозора кад се мишом пређе преко "
"дугмета задатка."
-#: ../properties.c:3340
+#: ../properties.c:3361
msgid "Thumbnail size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3353
+#: ../properties.c:3374
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимална ширина"
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3384
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr "Одређује максималну ширину дугмади задатка."
-#: ../properties.c:3366
+#: ../properties.c:3387
msgid "Maximum height"
msgstr "Максимална висина"
-#: ../properties.c:3376
+#: ../properties.c:3397
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr "Одређује максималну висину дугмади задатка."
-#: ../properties.c:3391
+#: ../properties.c:3412
msgid "Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонталну попуњавање дугмади. То је простор између ивице "
"и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:3408
+#: ../properties.c:3429
msgid "Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање дугмади. То је простор између ивице и "
"унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:3423
+#: ../properties.c:3444
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr "Одређује размак између иконе и текста."
-#: ../properties.c:3447
+#: ../properties.c:3468
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr "Одређује фонт за приказ текста на дугмету задатка."
-#: ../properties.c:3459
+#: ../properties.c:3480
msgid "Default style"
msgstr "Стандардни изглед"
-#: ../properties.c:3460
+#: ../properties.c:3481
#, fuzzy
msgid "Default task"
msgstr "Стандардни изглед"
-#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3491 ../properties.c:3492
msgid "Normal task"
msgstr "Нормални задатак"
-#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3502 ../properties.c:3503
msgid "Active task"
msgstr "Активни задатак"
-#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3513 ../properties.c:3514
msgid "Urgent task"
msgstr "Хитни задатак"
-#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3524 ../properties.c:3525
msgid "Iconified task"
msgstr "Умањени задатак"
-#: ../properties.c:3605
+#: ../properties.c:3626
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Ако је укључено, користи изабранu бојu фонта за приказ текста "
"задатка."
-#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584
-#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009
+#: ../properties.c:3629 ../properties.c:4077 ../properties.c:4605
+#: ../properties.c:4961 ../properties.c:5815 ../properties.c:6031
msgid "Font color"
msgstr "Боја фонта"
-#: ../properties.c:3619
+#: ../properties.c:3640
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr "Одређује боју фонта која се користи за приказ текста задатка."
-#: ../properties.c:3631
+#: ../properties.c:3652
msgid "If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to "
"display the task icon."
msgstr "Ако је укључено, користе се вредности изабране од корисника за "
"прозирност/засићење/светлост иконе задатка."
-#: ../properties.c:3645
+#: ../properties.c:3666
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr "Одређује прозирност (у %) за приказ иконе задатка."
-#: ../properties.c:3659
+#: ../properties.c:3680
msgid "Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Одређује засићеност боја (у %) за приказ иконе задатка."
-#: ../properties.c:3673
+#: ../properties.c:3694
msgid "Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task "
"icon."
msgstr "Одређује светлост (у %) за приказ иконе задатка."
-#: ../properties.c:3685
+#: ../properties.c:3706
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr "Ако је укључено, посебна позадина се користи при приказу задатка."
-#: ../properties.c:3698
+#: ../properties.c:3719
msgid "Selects the background used to display the task. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за задатак. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3724
msgid "Blinks"
msgstr "Трептање"
-#: ../properties.c:3711
+#: ../properties.c:3732
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr "Одређује колико ће пута трепнути хитни задаци."
-#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696
+#: ../properties.c:3754 ../properties.c:4296 ../properties.c:4717
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811
+#: ../properties.c:3767 ../properties.c:5832
msgid "First line format"
msgstr "формат прве линије"
-#: ../properties.c:3759
+#: ../properties.c:3780
msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Одређује формат за приказ прве линије сата. Погледај 'man date' за "
"све доступне могућности."
-#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834
+#: ../properties.c:3785 ../properties.c:5856
msgid "Second line format"
msgstr "Формат друге линије"
-#: ../properties.c:3777
+#: ../properties.c:3798
msgid "Specifies the format used to display the second line of the clock "
"text. See 'man date' for all the available options."
msgstr "Одређује формат за приказ друге линије сата. Погледај 'man date' за "
"све доступне могућности."
-#: ../properties.c:3782
+#: ../properties.c:3803
msgid "First line timezone"
msgstr "Временска зона прве линије"
-#: ../properties.c:3795
+#: ../properties.c:3816
msgid "Specifies the timezone used to display the first line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1468,11 +1483,11 @@ msgstr "Одређује временску зони при приказу вр
"унешена у облику важеће TЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења "
"(environment variable)."
-#: ../properties.c:3801
+#: ../properties.c:3822
msgid "Second line timezone"
msgstr "Временска зона друге линије"
-#: ../properties.c:3814
+#: ../properties.c:3835
msgid "Specifies the timezone used to display the second line of the clock "
"text. If empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be "
"set to a valid value of the TZ environment variable."
@@ -1481,120 +1496,120 @@ msgstr "Одређује временску зони при приказу вр
"унешена у облику важеће TЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења "
"(environment variable)."
-#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762
-#: ../properties.c:5574
+#: ../properties.c:3855 ../properties.c:4427 ../properties.c:4783
+#: ../properties.c:5595
msgid "Left click command"
msgstr "Команда левог клика"
-#: ../properties.c:3847
+#: ../properties.c:3868
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"left click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779
-#: ../properties.c:5591
+#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4444 ../properties.c:4800
+#: ../properties.c:5612
msgid "Right click command"
msgstr "Команда десног клика"
-#: ../properties.c:3864
+#: ../properties.c:3885
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"right click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
-#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796
-#: ../properties.c:5608
+#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817
+#: ../properties.c:5629
#, fuzzy
msgid "Middle click command"
msgstr "Команда левог клика"
-#: ../properties.c:3881
+#: ../properties.c:3902
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"middle click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813
-#: ../properties.c:5625
+#: ../properties.c:3906 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
+#: ../properties.c:5646
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Колутић миша горе"
-#: ../properties.c:3898
+#: ../properties.c:3919
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830
-#: ../properties.c:5642
+#: ../properties.c:3923 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
+#: ../properties.c:5663
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Колутић миша доле"
-#: ../properties.c:3915
+#: ../properties.c:3936
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:3945
+#: ../properties.c:3966
msgid "Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за сат. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:3983
msgid "Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око сата. То је простор између "
"ивица и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:3979
+#: ../properties.c:4000
msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица "
"и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734
+#: ../properties.c:4015 ../properties.c:5755
msgid "Font first line"
msgstr "Фонт прве линије"
-#: ../properties.c:4011
+#: ../properties.c:4032
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ прве линије сата."
-#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769
+#: ../properties.c:4051 ../properties.c:5790
msgid "Font second line"
msgstr "Фонт друге линије"
-#: ../properties.c:4047
+#: ../properties.c:4068
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ друге линије сата."
-#: ../properties.c:4067
+#: ../properties.c:4088
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr "Одређује боју фонта кориштеног за приказ сата."
-#: ../properties.c:4071
+#: ../properties.c:4092
msgid "Tooltip"
msgstr "Описи"
-#: ../properties.c:4084
+#: ../properties.c:4105
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../properties.c:4097
+#: ../properties.c:4118
#, fuzzy
msgid "Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man "
"date' for the available options."
msgstr "Одређује формат кориштен при приказивању описа сата. Погледај 'man "
"strftime' за све могућности."
-#: ../properties.c:4102
+#: ../properties.c:4123
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"
-#: ../properties.c:4115
+#: ../properties.c:4136
msgid "Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, "
"the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
@@ -1603,66 +1618,66 @@ msgstr "Одређује временску зону приказану у оп
"облику важеће ТЗ (eng. TZ) промењљиве оркужења (environment "
"variable)."
-#: ../properties.c:4174
+#: ../properties.c:4195
msgid "Foreground color"
msgstr "Боја"
-#: ../properties.c:4191
+#: ../properties.c:4212
msgid "Style"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4222
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4202
+#: ../properties.c:4223
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4203
+#: ../properties.c:4224
msgid "Dots"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4288
+#: ../properties.c:4309
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Команда упозорења"
-#: ../properties.c:4299
+#: ../properties.c:4320
#, fuzzy
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr "Оређује фонт који се користи за приказ имена радне површине."
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4323
msgid "Interval"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4314
+#: ../properties.c:4335
msgid "Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. "
"If zero, the command is executed only once."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4331
+#: ../properties.c:4352
msgid "If enabled, the first line printed by the command is interpreted as "
"a path to an image file."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4336
+#: ../properties.c:4357
#, fuzzy
msgid "Cache icon"
msgstr "Покретач"
-#: ../properties.c:4349
+#: ../properties.c:4370
msgid "If enabled, the image is not reloaded from disk every time the "
"command is executed if the path remains unchanged. Enabling this is "
"recommended."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4354
+#: ../properties.c:4375
msgid "Continuous output"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4366
+#: ../properties.c:4387
msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"command are displayed, every execp_continuous lines; this is useful "
"for showing the output of commands that run indefinitely, such as "
@@ -1670,188 +1685,188 @@ msgid "If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the "
"after it finishes executing."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4373
+#: ../properties.c:4394
msgid "Display markup"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4386
+#: ../properties.c:4407
msgid "If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, "
"which allows rich text formatting. Note that using this with "
"commands that print data downloaded from the Internet is a potential "
"security risk."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4419
+#: ../properties.c:4440
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a left click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4436
+#: ../properties.c:4457
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a right click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
-#: ../properties.c:4453
+#: ../properties.c:4474
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a middle click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4470
+#: ../properties.c:4491
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4487
+#: ../properties.c:4508
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the executor receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4517
+#: ../properties.c:4538
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the executor. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за сат. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:4534
+#: ../properties.c:4555
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око сата. То је простор између "
"ивица и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:4551
+#: ../properties.c:4572
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the executor. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица "
"и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953
+#: ../properties.c:4618 ../properties.c:4974
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Средина"
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4630
#, fuzzy
msgid "Icon width"
msgstr "Тема икона"
-#: ../properties.c:4619
+#: ../properties.c:4640
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4622
+#: ../properties.c:4643
#, fuzzy
msgid "Icon height"
msgstr "Светлоћа икона"
-#: ../properties.c:4632
+#: ../properties.c:4653
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4648
+#: ../properties.c:4669
#, fuzzy
msgid "Tooltip text"
msgstr "Описи"
-#: ../properties.c:4661
+#: ../properties.c:4682
msgid "The tooltip text to display. Leave this empty to display an "
"automatically generated tooltip with information about when the "
"command was last executed."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4709
+#: ../properties.c:4730
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Умањи"
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4743
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4775
+#: ../properties.c:4796
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"left click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4792
+#: ../properties.c:4813
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"right click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
-#: ../properties.c:4809
+#: ../properties.c:4830
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"middle click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4826
+#: ../properties.c:4847
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll up."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:4864
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the button receives a "
"mouse scroll down."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:4894
#, fuzzy
msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати "
"у картици за Позадине."
-#: ../properties.c:4890
+#: ../properties.c:4911
#, fuzzy
msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонталну попуњавање дугмади. То је простор између ивице "
"и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:4907
+#: ../properties.c:4928
#, fuzzy
msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање дугмади. То је простор између ивице и "
"унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:4965
+#: ../properties.c:4986
#, fuzzy
msgid "Maximum icon size"
msgstr "Величина иконе"
-#: ../properties.c:5180
+#: ../properties.c:5201
msgid "Icon ordering"
msgstr "Редослед икона"
-#: ../properties.c:5190
+#: ../properties.c:5211
msgid "Ascending"
msgstr "Узлазно"
-#: ../properties.c:5191
+#: ../properties.c:5212
msgid "Descending"
msgstr "Силазно"
-#: ../properties.c:5192
+#: ../properties.c:5213
msgid "Left to right"
msgstr "Лево према десно"
-#: ../properties.c:5193
+#: ../properties.c:5214
msgid "Right to left"
msgstr "Десно према лево"
-#: ../properties.c:5197
+#: ../properties.c:5218
#, fuzzy
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
@@ -1866,253 +1881,253 @@ msgstr "Одређује редослед којим се аранжирају
"Лево према десно: иконе се увек додају с лева надесно. \n"
"Десно према лево: иконе се увек додају с десна на лево."
-#: ../properties.c:5226
+#: ../properties.c:5247
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
msgstr "Одређује монитор на ком да се прикаже системска трака. Због технички "
"ограничења, трака не може бити приказана на више монитора."
-#: ../properties.c:5251
+#: ../properties.c:5272
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Системска трака"
-#: ../properties.c:5257
+#: ../properties.c:5278
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за системску траку. Позадине се могу уређивати у "
"картици за Позадине."
-#: ../properties.c:5275
+#: ../properties.c:5296
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање системске траке. То је простор "
"између ивице и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:5314
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертилано попуњавање системске траке. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:5309
+#: ../properties.c:5330
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Одређује размак између икона у системској траци."
-#: ../properties.c:5325
+#: ../properties.c:5346
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Одређује величину икона у системској траци, у пикселима."
-#: ../properties.c:5343
+#: ../properties.c:5364
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Одређује прозирност икона у системској траци, у постотцима."
-#: ../properties.c:5361
+#: ../properties.c:5382
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује засићеност боја икона у системској траци, у постотцима."
-#: ../properties.c:5379
+#: ../properties.c:5400
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује светлост икона у системској траци, у постотцима."
-#: ../properties.c:5383
+#: ../properties.c:5404
msgid "Name filter"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5409
+#: ../properties.c:5430
msgid "Thresholds"
msgstr "Праг"
-#: ../properties.c:5422
+#: ../properties.c:5443
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Сакриј ако је пунија од"
-#: ../properties.c:5434
+#: ../properties.c:5455
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Најмањи ниво батерије код којег да се сакрије аплет (приказ). "
"Користи 101 да се увек приказује."
-#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457
+#: ../properties.c:5459 ../properties.c:5478
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../properties.c:5445
+#: ../properties.c:5466
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Упозори ако спане испод"
-#: ../properties.c:5455
+#: ../properties.c:5476
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Ниво батерије за приказ упозорења."
-#: ../properties.c:5464
+#: ../properties.c:5485
msgid "Alert command"
msgstr "Команда упозорења"
-#: ../properties.c:5477
+#: ../properties.c:5498
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Команда која се изводи кад се достигне праг."
-#: ../properties.c:5481
+#: ../properties.c:5502
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Команда упозорења"
-#: ../properties.c:5495
+#: ../properties.c:5516
#, fuzzy
msgid "AC connection events"
msgstr "Радње миша"
-#: ../properties.c:5508
+#: ../properties.c:5529
#, fuzzy
msgid "AC connected command"
msgstr "Команда упозорења"
-#: ../properties.c:5521
+#: ../properties.c:5542
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5525
+#: ../properties.c:5546
#, fuzzy
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Команда упозорења"
-#: ../properties.c:5538
+#: ../properties.c:5559
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5569
+#: ../properties.c:5590
#, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко "
"покретача апликације."
-#: ../properties.c:5587
+#: ../properties.c:5608
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5604
+#: ../properties.c:5625
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
-#: ../properties.c:5621
+#: ../properties.c:5642
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5638
+#: ../properties.c:5659
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5655
+#: ../properties.c:5676
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
-#: ../properties.c:5685
+#: ../properties.c:5706
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати "
"у картици за Позадине."
-#: ../properties.c:5702
+#: ../properties.c:5723
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око батерије. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:5719
+#: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање око батерије. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:5750
+#: ../properties.c:5771
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Одређује фонт за приказ прве линије батеријског текста."
-#: ../properties.c:5785
+#: ../properties.c:5806
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Одређује фонт за приказ друге линије батеријског текста."
-#: ../properties.c:5807
+#: ../properties.c:5828
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Одређује боју фонта за приказ батеријског текста.."
-#: ../properties.c:5860
+#: ../properties.c:5882
#, fuzzy
msgid "Timing"
msgstr "Тајминг"
-#: ../properties.c:5873
+#: ../properties.c:5895
msgid "Show delay"
msgstr "Закашњење приказа"
-#: ../properties.c:5885
+#: ../properties.c:5907
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Одређује закашњење након којег ће се приказати опис током померања "
"курсора преко елемента."
-#: ../properties.c:5895
+#: ../properties.c:5917
msgid "Hide delay"
msgstr "Закашњење скривања"
-#: ../properties.c:5906
+#: ../properties.c:5928
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Одређује закашњење након којег да се сакрије опис након померања "
"курсора ван неког елемента."
-#: ../properties.c:5944
+#: ../properties.c:5966
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине описа. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
-#: ../properties.c:5961
+#: ../properties.c:5983
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање за опис. То је простор између ивице "
"и унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:5978
+#: ../properties.c:6000
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање за опис. То је простор између ивице и "
"унутрашњег садржаја."
-#: ../properties.c:6004
+#: ../properties.c:6026
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Одређује фонт за приказ текста унутар описа."
-#: ../properties.c:6022
+#: ../properties.c:6044
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Одређује боју фонта за приказ текста унутар описа."
-#: ../properties.c:6039
+#: ../properties.c:6061
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../properties.c:6042
+#: ../properties.c:6064
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -2239,34 +2254,34 @@ msgstr "Ауторска права 2009-2015 тинт2 тим\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Dino Duratović "
-#: ../main.c:389
+#: ../main.c:394
msgid "Import theme(s)"
msgstr "Импортуј тему(е)"
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:444
#, fuzzy
msgid "Please select a theme."
msgstr "Уреди одабрану тему"
-#: ../main.c:456
+#: ../main.c:461
msgid "Save theme as"
msgstr "Снимити тему као"
-#: ../main.c:486
+#: ../main.c:491
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?"
-#: ../main.c:515
+#: ../main.c:520
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr "Уреди одабрану тему"
-#: ../main.c:554
+#: ../main.c:559
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr ""
-#: ../main.c:725
+#: ../main.c:730
msgid "Do you really want to replace the default theme with the selected "
"theme?"
msgstr ""
diff --git a/src/tint2conf/po/tint2conf.pot b/src/tint2conf/po/tint2conf.pot
index 7fb7653..a8cc9ec 100644
--- a/src/tint2conf/po/tint2conf.pot
+++ b/src/tint2conf/po/tint2conf.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tint2conf 16.1-20-g965a266-dirty\n"
+"Project-Id-Version: tint2conf 16.6.1-16-ga859727-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-09 12:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-03 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
msgid "Panel items"
msgstr ""
-#: ../properties.c:298 ../properties.c:1117 ../properties.c:1334
+#: ../properties.c:298 ../properties.c:1138 ../properties.c:1355
msgid "Taskbar"
msgstr ""
@@ -45,27 +45,27 @@ msgstr ""
msgid "Task buttons"
msgstr ""
-#: ../properties.c:314 ../properties.c:1119 ../properties.c:1337
-#: ../properties.c:2300
+#: ../properties.c:314 ../properties.c:1140 ../properties.c:1358
+#: ../properties.c:2321
msgid "Launcher"
msgstr ""
-#: ../properties.c:322 ../properties.c:1113 ../properties.c:1328
-#: ../properties.c:3939
+#: ../properties.c:322 ../properties.c:1134 ../properties.c:1349
+#: ../properties.c:3960
msgid "Clock"
msgstr ""
-#: ../properties.c:330 ../properties.c:1115 ../properties.c:1331
+#: ../properties.c:330 ../properties.c:1136 ../properties.c:1352
msgid "System tray"
msgstr ""
-#: ../properties.c:338 ../properties.c:1111 ../properties.c:1325
-#: ../properties.c:5679
+#: ../properties.c:338 ../properties.c:1132 ../properties.c:1346
+#: ../properties.c:5700
msgid "Battery"
msgstr ""
-#: ../properties.c:346 ../properties.c:4635 ../properties.c:4735
-#: ../properties.c:5938
+#: ../properties.c:346 ../properties.c:4656 ../properties.c:4756
+#: ../properties.c:5960
msgid "Tooltip"
msgstr ""
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr ""
-#: ../properties.c:471 ../properties.c:5206
+#: ../properties.c:471 ../properties.c:5227
msgid "Monitor"
msgstr ""
@@ -133,31 +133,31 @@ msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../properties.c:482 ../properties.c:5216
+#: ../properties.c:482 ../properties.c:5237
msgid "Primary"
msgstr ""
-#: ../properties.c:483 ../properties.c:5217
+#: ../properties.c:483 ../properties.c:5238
msgid "1"
msgstr ""
-#: ../properties.c:484 ../properties.c:5218
+#: ../properties.c:484 ../properties.c:5239
msgid "2"
msgstr ""
-#: ../properties.c:485 ../properties.c:5219
+#: ../properties.c:485 ../properties.c:5240
msgid "3"
msgstr ""
-#: ../properties.c:486 ../properties.c:5220
+#: ../properties.c:486 ../properties.c:5241
msgid "4"
msgstr ""
-#: ../properties.c:487 ../properties.c:5221
+#: ../properties.c:487 ../properties.c:5242
msgid "5"
msgstr ""
-#: ../properties.c:488 ../properties.c:5222
+#: ../properties.c:488 ../properties.c:5243
msgid "6"
msgstr ""
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
msgid "Compact"
msgstr ""
-#: ../properties.c:537 ../properties.c:4207
+#: ../properties.c:537 ../properties.c:4228
msgid "Size"
msgstr ""
@@ -241,17 +241,17 @@ msgstr ""
msgid "Scale relative to screen height"
msgstr ""
-#: ../properties.c:632 ../properties.c:2281 ../properties.c:2759
-#: ../properties.c:3251 ../properties.c:3920 ../properties.c:4149
-#: ../properties.c:4492 ../properties.c:4848 ../properties.c:5232
-#: ../properties.c:5660 ../properties.c:5919
+#: ../properties.c:632 ../properties.c:2302 ../properties.c:2780
+#: ../properties.c:3272 ../properties.c:3941 ../properties.c:4170
+#: ../properties.c:4513 ../properties.c:4869 ../properties.c:5253
+#: ../properties.c:5681 ../properties.c:5941
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../properties.c:646 ../properties.c:2294 ../properties.c:3688
-#: ../properties.c:3933 ../properties.c:4162 ../properties.c:4505
-#: ../properties.c:4861 ../properties.c:5245 ../properties.c:5673
-#: ../properties.c:5932
+#: ../properties.c:646 ../properties.c:2315 ../properties.c:3709
+#: ../properties.c:3954 ../properties.c:4183 ../properties.c:4526
+#: ../properties.c:4882 ../properties.c:5266 ../properties.c:5694
+#: ../properties.c:5954
msgid "Background"
msgstr ""
@@ -261,10 +261,10 @@ msgid ""
"in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:664 ../properties.c:2328 ../properties.c:2773
-#: ../properties.c:2894 ../properties.c:3379 ../properties.c:3950
-#: ../properties.c:4220 ../properties.c:4522 ../properties.c:4878
-#: ../properties.c:5263 ../properties.c:5690 ../properties.c:5949
+#: ../properties.c:664 ../properties.c:2349 ../properties.c:2794
+#: ../properties.c:2915 ../properties.c:3400 ../properties.c:3971
+#: ../properties.c:4241 ../properties.c:4543 ../properties.c:4899
+#: ../properties.c:5284 ../properties.c:5711 ../properties.c:5971
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
@@ -274,10 +274,10 @@ msgid ""
"border of the panel and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:682 ../properties.c:2345 ../properties.c:2791
-#: ../properties.c:2912 ../properties.c:3396 ../properties.c:3967
-#: ../properties.c:4233 ../properties.c:4539 ../properties.c:4895
-#: ../properties.c:5281 ../properties.c:5707 ../properties.c:5966
+#: ../properties.c:682 ../properties.c:2366 ../properties.c:2812
+#: ../properties.c:2933 ../properties.c:3417 ../properties.c:3988
+#: ../properties.c:4254 ../properties.c:4560 ../properties.c:4916
+#: ../properties.c:5302 ../properties.c:5728 ../properties.c:5988
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
@@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
"border of the panel and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:700 ../properties.c:2362 ../properties.c:2809
-#: ../properties.c:3413 ../properties.c:5299
+#: ../properties.c:700 ../properties.c:2383 ../properties.c:2830
+#: ../properties.c:3434 ../properties.c:5320
msgid "Spacing"
msgstr ""
@@ -405,8 +405,8 @@ msgid ""
"enters the panel."
msgstr ""
-#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5888
-#: ../properties.c:5911
+#: ../properties.c:920 ../properties.c:960 ../properties.c:5910
+#: ../properties.c:5933
msgid "seconds"
msgstr ""
@@ -456,22 +456,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../properties.c:1020
+msgid "Pivot reserved space"
+msgstr ""
+
+#: ../properties.c:1032
+msgid ""
+"If enabled, the space reserved for the panel (if \"Maximised windows\" is "
+"set to match the panel size or hidden panel size) will be given to the "
+"window manager as if the panel were the opposite orientation (horizontal vs "
+"vertical) than it actually is. On some window managers this allows placing a "
+"panel in the middle of the virtual screen, e.g. on the bottom edge of the "
+"top screen in a vertical dual-monitor setup."
+msgstr ""
+
+#: ../properties.c:1041
msgid "Panel layer"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1030 ../background_gui.c:361
+#: ../properties.c:1051 ../background_gui.c:361
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1031
+#: ../properties.c:1052
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1032 ../background_gui.c:366
+#: ../properties.c:1053 ../background_gui.c:366
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1036
+#: ../properties.c:1057
msgid ""
"Specifies the layer on which the panel window should be placed. \n"
"Top means the panel should always cover other windows. \n"
@@ -482,23 +496,23 @@ msgid ""
"the panel is placed in the dock."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1047
+#: ../properties.c:1068
msgid "Maximized windows"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1057
+#: ../properties.c:1078
msgid "Match the panel size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1058
+#: ../properties.c:1079
msgid "Match the hidden panel size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1059
+#: ../properties.c:1080
msgid "Fill the screen"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1063
+#: ../properties.c:1084
msgid ""
"Specifies the size of maximized windows. \n"
"Match the panel size means that maximized windows should extend to the edge "
@@ -513,125 +527,125 @@ msgid ""
"edge (not in the middle) of the virtual screen for this to work correctly."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1079
+#: ../properties.c:1100
msgid "Window name"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1093
+#: ../properties.c:1114
msgid ""
"Specifies the name of the panel window. This is useful if you want to "
"configure special treatment of tint2 windows in your window manager or "
"compositor."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1121 ../properties.c:1340
+#: ../properties.c:1142 ../properties.c:1361
msgid "Free space"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1123 ../properties.c:1344 ../properties.c:4131
-#: ../properties.c:4168 ../properties.c:5067 ../properties.c:5085
+#: ../properties.c:1144 ../properties.c:1365 ../properties.c:4152
+#: ../properties.c:4189 ../properties.c:5088 ../properties.c:5106
msgid "Separator"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1125 ../properties.c:1350 ../properties.c:4257
-#: ../properties.c:4511 ../properties.c:5099 ../properties.c:5117
+#: ../properties.c:1146 ../properties.c:1371 ../properties.c:4278
+#: ../properties.c:4532 ../properties.c:5120 ../properties.c:5138
msgid "Executor"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1127 ../properties.c:1356 ../properties.c:4678
-#: ../properties.c:4867 ../properties.c:5131 ../properties.c:5149
+#: ../properties.c:1148 ../properties.c:1377 ../properties.c:4699
+#: ../properties.c:4888 ../properties.c:5152 ../properties.c:5170
msgid "Button"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1143
+#: ../properties.c:1164
msgid ""
"Specifies the elements that will appear in the panel and their order. "
"Elements can be added by selecting them in the list of available elements, "
"then clicking on the add left button."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1163
+#: ../properties.c:1184
msgid ""
"Lists all the possible elements that can appear in the panel. Elements can "
"be added to the panel by selecting them, then clicking on the add left "
"button."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1174
+#: ../properties.c:1195
msgid "Elements selected"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1180
+#: ../properties.c:1201
msgid "Elements available"
msgstr ""
-#: ../properties.c:1197
+#: ../properties.c:1218
msgid "Moves up the current element in the list of selected elements."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1205
+#: ../properties.c:1226
msgid "Moves down the current element in the list of selected elements."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1207 ../properties.c:2208
+#: ../properties.c:1228 ../properties.c:2229
msgid " "
msgstr ""
-#: ../properties.c:1220
+#: ../properties.c:1241
msgid ""
"Copies the current element in the list of available elements to the list of "
"selected elements."
msgstr ""
-#: ../properties.c:1230
+#: ../properties.c:1251
msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2128
+#: ../properties.c:2149
msgid ""
"Specifies the application launchers that will appear in the launcher and "
"their order. Launchers can be added by selecting an item in the list of "
"available applications, then clicking on the add left button."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2155
+#: ../properties.c:2176
msgid ""
"Lists all the applications detected on the system. Launchers can be added to "
"the launcher by selecting an application, then clicking on the add left "
"button."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2169
+#: ../properties.c:2190
msgid "Applications selected"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2175
+#: ../properties.c:2196
msgid "Applications available"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2194
+#: ../properties.c:2215
msgid "Moves up the current launcher in the list of selected applications."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2205
+#: ../properties.c:2226
msgid "Moves down the current launcher in the list of selected applications."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2221
+#: ../properties.c:2242
msgid ""
"Copies the current application in the list of available applications to the "
"list of selected applications."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2233
+#: ../properties.c:2254
msgid "Removes the current application from the list of selected application."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2264
+#: ../properties.c:2285
msgid "Additional application directories"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2275
+#: ../properties.c:2296
msgid ""
"Specifies a path to a directory from which the launcher is loading all ."
"desktop files (all subdirectories are explored recursively). Can be used "
@@ -639,100 +653,100 @@ msgid ""
"~ is expaned to the path of the user's home directory."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2306
+#: ../properties.c:2327
msgid ""
"Selects the background used to display the launcher. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2311
+#: ../properties.c:2332
msgid "Icon background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2317
+#: ../properties.c:2338
msgid "Launcher icon"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2323
+#: ../properties.c:2344
msgid ""
"Selects the background used to display the launcher icon. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2340
+#: ../properties.c:2361
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the launcher. This is the space between "
"the border and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2357
+#: ../properties.c:2378
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the launcher. This is the space between "
"the border and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2374
+#: ../properties.c:2395
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2378 ../properties.c:5313
+#: ../properties.c:2399 ../properties.c:5334
msgid "Icon size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2388
+#: ../properties.c:2409
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2392 ../properties.c:3634 ../properties.c:5330
+#: ../properties.c:2413 ../properties.c:3655 ../properties.c:5351
msgid "Icon opacity"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2405
+#: ../properties.c:2426
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2410 ../properties.c:3648 ../properties.c:5348
+#: ../properties.c:2431 ../properties.c:3669 ../properties.c:5369
msgid "Icon saturation"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2423
+#: ../properties.c:2444
msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2428 ../properties.c:3662 ../properties.c:5366
+#: ../properties.c:2449 ../properties.c:3683 ../properties.c:5387
msgid "Icon brightness"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2441
+#: ../properties.c:2462
msgid "Specifies the brightness adjustment of the launcher icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2445
+#: ../properties.c:2466
msgid "Icon theme"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2461
+#: ../properties.c:2482
msgid ""
"The icon theme used to display launcher icons. If left blank, tint2 will "
"detect and use the icon theme of your desktop as long as you have an "
"XSETTINGS manager running (most desktop environments do)."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2466
+#: ../properties.c:2487
msgid "Overrides XSETTINGS"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2472
+#: ../properties.c:2493
msgid ""
"If enabled, the icon theme selected here will override the one provided by "
"XSETTINGS."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2476
+#: ../properties.c:2497
msgid "Startup notifications"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2488
+#: ../properties.c:2509
msgid ""
"If enabled, startup notifications are shown when starting applications from "
"the launcher. The appearance may vary depending on your desktop environment "
@@ -740,110 +754,110 @@ msgid ""
"application starts."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2494 ../properties.c:5556
+#: ../properties.c:2515 ../properties.c:5577
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2506
+#: ../properties.c:2527
msgid ""
"If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse is "
"moved over an application launcher."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2569 ../properties.c:5166
+#: ../properties.c:2590 ../properties.c:5187
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2584
+#: ../properties.c:2605
msgid "Show a taskbar for each desktop"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2596
+#: ../properties.c:2617
msgid ""
"If enabled, the taskbar is split into multiple smaller taskbars, one for "
"each virtual desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2602
+#: ../properties.c:2623
msgid "Hide taskbars for empty desktops"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2615
+#: ../properties.c:2636
msgid "Distribute size between taskbars"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2627
+#: ../properties.c:2648
msgid ""
"If enabled and 'Show a taskbar for each desktop' is also enabled, the "
"available size is distributed between taskbars proportionally to the number "
"of tasks."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2633
+#: ../properties.c:2654
msgid "Hide inactive tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2645
+#: ../properties.c:2666
msgid "If enabled, only the active task will be shown in the taskbar."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2650
+#: ../properties.c:2671
msgid "Hide tasks from different monitors"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2662
+#: ../properties.c:2683
msgid ""
"If enabled, tasks that are not on the same monitor as the panel will not be "
"displayed. This behavior is enabled automatically if the panel monitor is "
"set to 'All'."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2668
+#: ../properties.c:2689
msgid "Hide tasks from different desktops"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2681
+#: ../properties.c:2702
msgid "Always show all desktop tasks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2702
+#: ../properties.c:2723
msgid ""
"Has effect only if 'Show a taskbar for each desktop' is enabled. If enabled, "
"tasks that appear on all desktops are shown on all taskbars. Otherwise, they "
"are shown only on the taskbar of the current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2709
+#: ../properties.c:2730
msgid "Task sorting"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2719 ../properties.c:3065 ../properties.c:3104
-#: ../properties.c:3143 ../properties.c:3182 ../properties.c:3221
+#: ../properties.c:2740 ../properties.c:3086 ../properties.c:3125
+#: ../properties.c:3164 ../properties.c:3203 ../properties.c:3242
#: ../gradient_gui.c:215
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2720
+#: ../properties.c:2741
msgid "By title"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2721
+#: ../properties.c:2742
msgid "By application"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2722
+#: ../properties.c:2743
msgid "By center"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2723
+#: ../properties.c:2744
msgid "Most recently used first"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2724
+#: ../properties.c:2745
msgid "Most recently used last"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2728
+#: ../properties.c:2749
msgid ""
"Specifies how tasks should be sorted on the taskbar. \n"
"'None' means that new tasks are added to the end, and the user can also "
@@ -854,211 +868,211 @@ msgid ""
"centers."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2738
+#: ../properties.c:2759
msgid "Task alignment"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2748 ../background_gui.c:371
+#: ../properties.c:2769 ../background_gui.c:371
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2749
+#: ../properties.c:2770
msgid "Center"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2750 ../background_gui.c:376
+#: ../properties.c:2771 ../background_gui.c:376
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2754
+#: ../properties.c:2775
msgid "Specifies how tasks should be positioned on the taskbar."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2785
+#: ../properties.c:2806
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the taskbar. This is the space between "
"the border and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2803
+#: ../properties.c:2824
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the taskbar. This is the space between the "
"border and the elements inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2821
+#: ../properties.c:2842
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the taskbar."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2826 ../properties.c:2999
+#: ../properties.c:2847 ../properties.c:3020
msgid "Active background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2832
+#: ../properties.c:2853
msgid "Active taskbar"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2838
+#: ../properties.c:2859
msgid ""
"Selects the background used to display the taskbar of the current desktop. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2843 ../properties.c:3017
+#: ../properties.c:2864 ../properties.c:3038
msgid "Inactive background"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2849
+#: ../properties.c:2870
msgid "Inactive taskbar"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2855
+#: ../properties.c:2876
msgid ""
"Selects the background used to display taskbars of inactive desktops. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2861
+#: ../properties.c:2882
msgid "Desktop name"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2876
+#: ../properties.c:2897
msgid "Show desktop name"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2888
+#: ../properties.c:2909
msgid ""
"If enabled, displays the name of the desktop at the top/left of the taskbar. "
"The name is set by your window manager; you might be able to configure it "
"there."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2906
+#: ../properties.c:2927
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the desktop name. This is the space "
"between the border and the text inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2924
+#: ../properties.c:2945
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the desktop name. This is the space "
"between the border and the text inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2930
+#: ../properties.c:2951
msgid "Active font color"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2943
+#: ../properties.c:2964
msgid ""
"Specifies the font color used to display the name of the current desktop."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2948
+#: ../properties.c:2969
msgid "Inactive font color"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2961
+#: ../properties.c:2982
msgid "Specifies the font color used to display the name of inactive desktops."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2971 ../properties.c:3431 ../properties.c:3989
-#: ../properties.c:4025 ../properties.c:4561 ../properties.c:4917
-#: ../properties.c:5729 ../properties.c:5764 ../properties.c:5988
+#: ../properties.c:2992 ../properties.c:3452 ../properties.c:4010
+#: ../properties.c:4046 ../properties.c:4582 ../properties.c:4938
+#: ../properties.c:5750 ../properties.c:5785 ../properties.c:6010
msgid ""
"If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the custom font "
"specified here is used."
msgstr ""
-#: ../properties.c:2976 ../properties.c:3436 ../properties.c:4566
-#: ../properties.c:4922 ../properties.c:5993
+#: ../properties.c:2997 ../properties.c:3457 ../properties.c:4587
+#: ../properties.c:4943 ../properties.c:6015
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../properties.c:2990
+#: ../properties.c:3011
msgid "Specifies the font used to display the desktop name."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3005
+#: ../properties.c:3026
msgid "Active desktop name"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3011
+#: ../properties.c:3032
msgid ""
"Selects the background used to display the name of the current desktop. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3023
+#: ../properties.c:3044
msgid "Inactive desktop name"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3029
+#: ../properties.c:3050
msgid ""
"Selects the background used to display the name of inactive desktops. "
"Backgrounds can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3042 ../properties.c:3821 ../properties.c:4393
-#: ../properties.c:4749 ../properties.c:5543
+#: ../properties.c:3063 ../properties.c:3842 ../properties.c:4414
+#: ../properties.c:4770 ../properties.c:5564
msgid "Mouse events"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3055
+#: ../properties.c:3076
msgid "Left click"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3066 ../properties.c:3105 ../properties.c:3144
-#: ../properties.c:3183 ../properties.c:3222
+#: ../properties.c:3087 ../properties.c:3126 ../properties.c:3165
+#: ../properties.c:3204 ../properties.c:3243
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3067 ../properties.c:3106 ../properties.c:3145
-#: ../properties.c:3184 ../properties.c:3223
+#: ../properties.c:3088 ../properties.c:3127 ../properties.c:3166
+#: ../properties.c:3205 ../properties.c:3244
msgid "Toggle"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3068 ../properties.c:3107 ../properties.c:3146
-#: ../properties.c:3185 ../properties.c:3224
+#: ../properties.c:3089 ../properties.c:3128 ../properties.c:3167
+#: ../properties.c:3206 ../properties.c:3245
msgid "Iconify"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3069 ../properties.c:3108 ../properties.c:3147
-#: ../properties.c:3186 ../properties.c:3225
+#: ../properties.c:3090 ../properties.c:3129 ../properties.c:3168
+#: ../properties.c:3207 ../properties.c:3246
msgid "Shade"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3070 ../properties.c:3109 ../properties.c:3148
-#: ../properties.c:3187 ../properties.c:3226
+#: ../properties.c:3091 ../properties.c:3130 ../properties.c:3169
+#: ../properties.c:3208 ../properties.c:3247
msgid "Toggle or iconify"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3071 ../properties.c:3110 ../properties.c:3149
-#: ../properties.c:3188 ../properties.c:3227
+#: ../properties.c:3092 ../properties.c:3131 ../properties.c:3170
+#: ../properties.c:3209 ../properties.c:3248
msgid "Maximize or restore"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3072 ../properties.c:3111 ../properties.c:3150
-#: ../properties.c:3189 ../properties.c:3228
+#: ../properties.c:3093 ../properties.c:3132 ../properties.c:3171
+#: ../properties.c:3210 ../properties.c:3249
msgid "Desktop left"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3073 ../properties.c:3112 ../properties.c:3151
-#: ../properties.c:3190 ../properties.c:3229
+#: ../properties.c:3094 ../properties.c:3133 ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3211 ../properties.c:3250
msgid "Desktop right"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3074 ../properties.c:3113 ../properties.c:3152
-#: ../properties.c:3191 ../properties.c:3230
+#: ../properties.c:3095 ../properties.c:3134 ../properties.c:3173
+#: ../properties.c:3212 ../properties.c:3251
msgid "Next task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3075 ../properties.c:3114 ../properties.c:3153
-#: ../properties.c:3192 ../properties.c:3231
+#: ../properties.c:3096 ../properties.c:3135 ../properties.c:3174
+#: ../properties.c:3213 ../properties.c:3252
msgid "Previous task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3079
+#: ../properties.c:3100
msgid ""
"Specifies the action performed when task buttons receive a left click "
"event: \n"
@@ -1075,11 +1089,11 @@ msgid ""
"'Previous task' sends the focus to the previous task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3094
+#: ../properties.c:3115
msgid "Wheel scroll up"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3118
+#: ../properties.c:3139
msgid ""
"Specifies the action performed when task buttons receive a scroll up "
"event: \n"
@@ -1096,11 +1110,11 @@ msgid ""
"'Previous task' sends the focus to the previous task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3133
+#: ../properties.c:3154
msgid "Middle click"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3157
+#: ../properties.c:3178
msgid ""
"Specifies the action performed when task buttons receive a middle click "
"event: \n"
@@ -1117,11 +1131,11 @@ msgid ""
"'Previous task' sends the focus to the previous task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3172
+#: ../properties.c:3193
msgid "Wheel scroll down"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3196
+#: ../properties.c:3217
msgid ""
"Specifies the action performed when task buttons receive a scroll down "
"event: \n"
@@ -1138,11 +1152,11 @@ msgid ""
"'Previous task' sends the focus to the previous task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3211
+#: ../properties.c:3232
msgid "Right click"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3235
+#: ../properties.c:3256
msgid ""
"Specifies the action performed when task buttons receive a right click "
"event: \n"
@@ -1159,390 +1173,390 @@ msgid ""
"'Previous task' sends the focus to the previous task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3264 ../properties.c:4319
+#: ../properties.c:3285 ../properties.c:4340
msgid "Show icon"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3274
+#: ../properties.c:3295
msgid "If enabled, the window icon is shown on task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3277
+#: ../properties.c:3298
msgid "Show text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3287
+#: ../properties.c:3308
msgid "If enabled, the window title is shown on task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3290
+#: ../properties.c:3311
msgid "Center text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3302
+#: ../properties.c:3323
msgid ""
"If enabled, the text is centered on task buttons. Otherwise, it is left-"
"aligned."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3306
+#: ../properties.c:3327
msgid "Show tooltips"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3318
+#: ../properties.c:3339
msgid ""
"If enabled, a tooltip showing the window title is displayed when the mouse "
"cursor moves over task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3323
+#: ../properties.c:3344
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3335
+#: ../properties.c:3356
msgid ""
"If enabled, a tooltip showing the window thumbnail is displayed when the "
"mouse cursor moves over task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3340
+#: ../properties.c:3361
msgid "Thumbnail size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3353
+#: ../properties.c:3374
msgid "Maximum width"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3363
+#: ../properties.c:3384
msgid "Specifies the maximum width of the task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3366
+#: ../properties.c:3387
msgid "Maximum height"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3376
+#: ../properties.c:3397
msgid "Specifies the maximum height of the task buttons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3391
+#: ../properties.c:3412
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the task buttons. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3408
+#: ../properties.c:3429
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the task buttons. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3423
+#: ../properties.c:3444
msgid "Specifies the spacing between the icon and the text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3447
+#: ../properties.c:3468
msgid "Specifies the font used to display the task button text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3459
+#: ../properties.c:3480
msgid "Default style"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3460
+#: ../properties.c:3481
msgid "Default task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3470 ../properties.c:3471
+#: ../properties.c:3491 ../properties.c:3492
msgid "Normal task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3481 ../properties.c:3482
+#: ../properties.c:3502 ../properties.c:3503
msgid "Active task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3492 ../properties.c:3493
+#: ../properties.c:3513 ../properties.c:3514
msgid "Urgent task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3503 ../properties.c:3504
+#: ../properties.c:3524 ../properties.c:3525
msgid "Iconified task"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3605
+#: ../properties.c:3626
msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3608 ../properties.c:4056 ../properties.c:4584
-#: ../properties.c:4940 ../properties.c:5794 ../properties.c:6009
+#: ../properties.c:3629 ../properties.c:4077 ../properties.c:4605
+#: ../properties.c:4961 ../properties.c:5815 ../properties.c:6031
msgid "Font color"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3619
+#: ../properties.c:3640
msgid "Specifies the font color used to display the task text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3631
+#: ../properties.c:3652
msgid ""
"If enabled, a custom opacity/saturation/brightness is used to display the "
"task icon."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3645
+#: ../properties.c:3666
msgid "Specifies the opacity (in %) used to display the task icon."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3659
+#: ../properties.c:3680
msgid ""
"Specifies the saturation adjustment (in %) used to display the task icon."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3673
+#: ../properties.c:3694
msgid ""
"Specifies the brightness adjustment (in %) used to display the task icon."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3685
+#: ../properties.c:3706
msgid "If enabled, a custom background is used to display the task."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3698
+#: ../properties.c:3719
msgid ""
"Selects the background used to display the task. Backgrounds can be edited "
"in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3703
+#: ../properties.c:3724
msgid "Blinks"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3711
+#: ../properties.c:3732
msgid "Specifies how many times urgent tasks blink."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3733 ../properties.c:4275 ../properties.c:4696
+#: ../properties.c:3754 ../properties.c:4296 ../properties.c:4717
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3746 ../properties.c:5811
+#: ../properties.c:3767 ../properties.c:5832
msgid "First line format"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3759
+#: ../properties.c:3780
msgid ""
"Specifies the format used to display the first line of the clock text. See "
"'man date' for all the available options."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3764 ../properties.c:5834
+#: ../properties.c:3785 ../properties.c:5856
msgid "Second line format"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3777
+#: ../properties.c:3798
msgid ""
"Specifies the format used to display the second line of the clock text. See "
"'man date' for all the available options."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3782
+#: ../properties.c:3803
msgid "First line timezone"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3795
+#: ../properties.c:3816
msgid ""
"Specifies the timezone used to display the first line of the clock text. If "
"empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3801
+#: ../properties.c:3822
msgid "Second line timezone"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3814
+#: ../properties.c:3835
msgid ""
"Specifies the timezone used to display the second line of the clock text. If "
"empty, the current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid "
"value of the TZ environment variable."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3834 ../properties.c:4406 ../properties.c:4762
-#: ../properties.c:5574
+#: ../properties.c:3855 ../properties.c:4427 ../properties.c:4783
+#: ../properties.c:5595
msgid "Left click command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3847
+#: ../properties.c:3868
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the clock receives a left "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3851 ../properties.c:4423 ../properties.c:4779
-#: ../properties.c:5591
+#: ../properties.c:3872 ../properties.c:4444 ../properties.c:4800
+#: ../properties.c:5612
msgid "Right click command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3864
+#: ../properties.c:3885
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the clock receives a right "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3868 ../properties.c:4440 ../properties.c:4796
-#: ../properties.c:5608
+#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4461 ../properties.c:4817
+#: ../properties.c:5629
msgid "Middle click command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3881
+#: ../properties.c:3902
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the clock receives a middle "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3885 ../properties.c:4457 ../properties.c:4813
-#: ../properties.c:5625
+#: ../properties.c:3906 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
+#: ../properties.c:5646
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3898
+#: ../properties.c:3919
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse "
"scroll up."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3902 ../properties.c:4474 ../properties.c:4830
-#: ../properties.c:5642
+#: ../properties.c:3923 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
+#: ../properties.c:5663
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:3915
+#: ../properties.c:3936
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the clock receives a mouse "
"scroll down."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3945
+#: ../properties.c:3966
msgid ""
"Selects the background used to display the clock. Backgrounds can be edited "
"in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3962
+#: ../properties.c:3983
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the clock. This is the space between the "
"border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3979
+#: ../properties.c:4000
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the clock. This is the space between the "
"border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:3994 ../properties.c:5734
+#: ../properties.c:4015 ../properties.c:5755
msgid "Font first line"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4011
+#: ../properties.c:4032
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4030 ../properties.c:5769
+#: ../properties.c:4051 ../properties.c:5790
msgid "Font second line"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4047
+#: ../properties.c:4068
msgid "Specifies the font used to display the second line of the clock."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4067
+#: ../properties.c:4088
msgid "Specifies the font color used to display the clock."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4071
+#: ../properties.c:4092
msgid "Tooltip"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4084
+#: ../properties.c:4105
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4097
+#: ../properties.c:4118
msgid ""
"Specifies the format used to display the clock tooltip. See 'man date' for "
"the available options."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4102
+#: ../properties.c:4123
msgid "Timezone"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4115
+#: ../properties.c:4136
msgid ""
"Specifies the timezone used to display the clock tooltip. If empty, the "
"current timezone is used. Otherwise, it must be set to a valid value of the "
"TZ environment variable."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4174
+#: ../properties.c:4195
msgid "Foreground color"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4191
+#: ../properties.c:4212
msgid "Style"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4201
+#: ../properties.c:4222
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4202
+#: ../properties.c:4223
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4203
+#: ../properties.c:4224
msgid "Dots"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4288
+#: ../properties.c:4309
msgid "Command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4299
+#: ../properties.c:4320
msgid "Specifies the command to execute."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4302
+#: ../properties.c:4323
msgid "Interval"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4314
+#: ../properties.c:4335
msgid ""
"Specifies the interval at which the command is executed, in seconds. If "
"zero, the command is executed only once."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4331
+#: ../properties.c:4352
msgid ""
"If enabled, the first line printed by the command is interpreted as a path "
"to an image file."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4336
+#: ../properties.c:4357
msgid "Cache icon"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4349
+#: ../properties.c:4370
msgid ""
"If enabled, the image is not reloaded from disk every time the command is "
"executed if the path remains unchanged. Enabling this is recommended."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4354
+#: ../properties.c:4375
msgid "Continuous output"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4366
+#: ../properties.c:4387
msgid ""
"If non-zero, the last execp_continuous lines from the output of the command "
"are displayed, every execp_continuous lines; this is useful for showing the "
@@ -1550,176 +1564,176 @@ msgid ""
"the output of the command is displayed after it finishes executing."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4373
+#: ../properties.c:4394
msgid "Display markup"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4386
+#: ../properties.c:4407
msgid ""
"If enabled, the output of the command is treated as Pango markup, which "
"allows rich text formatting. Note that using this with commands that print "
"data downloaded from the Internet is a potential security risk."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4419
+#: ../properties.c:4440
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the executor receives a left "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4436
+#: ../properties.c:4457
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the executor receives a right "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4453
+#: ../properties.c:4474
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the executor receives a "
"middle click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4470
+#: ../properties.c:4491
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the executor receives a mouse "
"scroll up."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4487
+#: ../properties.c:4508
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the executor receives a mouse "
"scroll down."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4517
+#: ../properties.c:4538
msgid ""
"Selects the background used to display the executor. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4534
+#: ../properties.c:4555
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the executor. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4551
+#: ../properties.c:4572
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the executor. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4597 ../properties.c:4953
+#: ../properties.c:4618 ../properties.c:4974
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4609
+#: ../properties.c:4630
msgid "Icon width"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4619
+#: ../properties.c:4640
msgid "If non-zero, the image is resized to this width."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4622
+#: ../properties.c:4643
msgid "Icon height"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4632
+#: ../properties.c:4653
msgid "If non-zero, the image is resized to this height."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4648
+#: ../properties.c:4669
msgid "Tooltip text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4661
+#: ../properties.c:4682
msgid ""
"The tooltip text to display. Leave this empty to display an automatically "
"generated tooltip with information about when the command was last executed."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4709
+#: ../properties.c:4730
msgid "Icon"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4722
+#: ../properties.c:4743
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../properties.c:4775
+#: ../properties.c:4796
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the button receives a left "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4792
+#: ../properties.c:4813
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the button receives a right "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4809
+#: ../properties.c:4830
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the button receives a middle "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4826
+#: ../properties.c:4847
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the button receives a mouse "
"scroll up."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4843
+#: ../properties.c:4864
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the button receives a mouse "
"scroll down."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4873
+#: ../properties.c:4894
msgid ""
"Selects the background used to display the button. Backgrounds can be edited "
"in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4890
+#: ../properties.c:4911
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the button. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4907
+#: ../properties.c:4928
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the button. This is the space between the "
"border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:4965
+#: ../properties.c:4986
msgid "Maximum icon size"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5180
+#: ../properties.c:5201
msgid "Icon ordering"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5190
+#: ../properties.c:5211
msgid "Ascending"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5191
+#: ../properties.c:5212
msgid "Descending"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5192
+#: ../properties.c:5213
msgid "Left to right"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5193
+#: ../properties.c:5214
msgid "Right to left"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5197
+#: ../properties.c:5218
msgid ""
"Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their window "
@@ -1730,242 +1744,242 @@ msgid ""
"'Right to left' means that icons are always added to the left."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5226
+#: ../properties.c:5247
msgid ""
"Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to technical "
"limitations, the system tray cannot be displayed on multiple monitors."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5251
+#: ../properties.c:5272
msgid "Systray"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5257
+#: ../properties.c:5278
msgid ""
"Selects the background used to display the system tray. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5275
+#: ../properties.c:5296
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5293
+#: ../properties.c:5314
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5309
+#: ../properties.c:5330
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5325
+#: ../properties.c:5346
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5343
+#: ../properties.c:5364
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5361
+#: ../properties.c:5382
msgid ""
"Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5379
+#: ../properties.c:5400
msgid ""
"Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in percent."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5383
+#: ../properties.c:5404
msgid "Name filter"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5409
+#: ../properties.c:5430
msgid "Thresholds"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5422
+#: ../properties.c:5443
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5434
+#: ../properties.c:5455
msgid ""
"Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 to always "
"show the batter applet."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5438 ../properties.c:5457
+#: ../properties.c:5459 ../properties.c:5478
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5445
+#: ../properties.c:5466
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5455
+#: ../properties.c:5476
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5464
+#: ../properties.c:5485
msgid "Alert command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5477
+#: ../properties.c:5498
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5481
+#: ../properties.c:5502
msgid "Battery full command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5495
+#: ../properties.c:5516
msgid "AC connection events"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5508
+#: ../properties.c:5529
msgid "AC connected command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5521
+#: ../properties.c:5542
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when AC is connected to the system."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5525
+#: ../properties.c:5546
msgid "AC disconnected command"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5538
+#: ../properties.c:5559
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to the "
"system."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5569
+#: ../properties.c:5590
msgid ""
"If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when the mouse "
"is moved over the battery widget."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5587
+#: ../properties.c:5608
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a left "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5604
+#: ../properties.c:5625
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a right "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5621
+#: ../properties.c:5642
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a middle "
"click."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5638
+#: ../properties.c:5659
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse "
"scroll up."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5655
+#: ../properties.c:5676
msgid ""
"Specifies a command that will be executed when the battery receives a mouse "
"scroll down."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5685
+#: ../properties.c:5706
msgid ""
"Selects the background used to display the battery. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5702
+#: ../properties.c:5723
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5719
+#: ../properties.c:5740
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the battery. This is the space between the "
"border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5750
+#: ../properties.c:5771
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5785
+#: ../properties.c:5806
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5807
+#: ../properties.c:5828
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5860
+#: ../properties.c:5882
msgid "Timing"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5873
+#: ../properties.c:5895
msgid "Show delay"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5885
+#: ../properties.c:5907
msgid ""
"Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the mouse over "
"an element."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5895
+#: ../properties.c:5917
msgid "Hide delay"
msgstr ""
-#: ../properties.c:5906
+#: ../properties.c:5928
msgid ""
"Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the mouse "
"outside an element."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5944
+#: ../properties.c:5966
msgid ""
"Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can be "
"edited in the Backgrounds tab."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5961
+#: ../properties.c:5983
msgid ""
"Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space between "
"the border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:5978
+#: ../properties.c:6000
msgid ""
"Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space between the "
"border and the content inside."
msgstr ""
-#: ../properties.c:6004
+#: ../properties.c:6026
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr ""
-#: ../properties.c:6022
+#: ../properties.c:6044
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr ""
-#: ../properties.c:6039
+#: ../properties.c:6061
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../properties.c:6042
+#: ../properties.c:6064
msgid "Loading..."
msgstr ""
@@ -2084,32 +2098,32 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../main.c:389
+#: ../main.c:394
msgid "Import theme(s)"
msgstr ""
-#: ../main.c:439
+#: ../main.c:444
msgid "Please select a theme."
msgstr ""
-#: ../main.c:456
+#: ../main.c:461
msgid "Save theme as"
msgstr ""
-#: ../main.c:486
+#: ../main.c:491
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: ../main.c:515
+#: ../main.c:520
msgid "Do you really want to delete the selected theme?"
msgstr ""
-#: ../main.c:554
+#: ../main.c:559
msgid "Do you really want to reset the selected theme to default?"
msgstr ""
-#: ../main.c:725
+#: ../main.c:730
msgid ""
"Do you really want to replace the default theme with the selected theme?"
msgstr ""
diff --git a/src/tint2conf/properties.c b/src/tint2conf/properties.c
index 06be623..4983b8e 100644
--- a/src/tint2conf/properties.c
+++ b/src/tint2conf/properties.c
@@ -5845,7 +5845,8 @@ void create_battery(GtkWidget *parent)
" %m: Minutes left until completely charged/discharged (estimated).\n"
" %h: Hours left until completely charged/discharged (estimated).\n"
" %t: Time left. Shows \"hrs:mins\" when charging/discharging, or \"Full\".\n"
- " %p: Percentage. Includes the % sign.";
+ " %p: Percentage. Includes the % sign.\n"
+ " %p: Percentage. Without the % sign.";
gtk_tooltips_set_tip(tooltips,
battery_format1,
_(bat_format_spec),