openbox/po/no.po
2008-02-27 21:04:04 -05:00

425 lines
11 KiB
Text

# Norwegian messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
#
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 21:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/actions.c:150
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
#: openbox/actions/execute.c:130 openbox/actions/exit.c:46
msgid "No"
msgstr ""
#: openbox/actions/execute.c:131 openbox/actions/exit.c:47
msgid "Yes"
msgstr ""
#: openbox/actions/execute.c:143
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
#: openbox/actions/execute.c:152 openbox/actions/execute.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"
#: openbox/actions/exit.c:50
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr ""
#: openbox/client.c:1996
msgid "Unnamed Window"
msgstr ""
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
msgid "Killing..."
msgstr "Dreper..."
#: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarer Ikke"
#: openbox/client.c:3424
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3426
msgid "End Process"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3430
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3432
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3435
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Gå dit..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Behandle skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Nytt skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Fjern siste skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"
#: openbox/client_menu.c:257
msgid "All desktops"
msgstr "Alle skrivebord"
#: openbox/client_menu.c:361
msgid "_Layer"
msgstr "La_g"
#: openbox/client_menu.c:366
msgid "Always on _top"
msgstr "Alltid ø_verst"
#: openbox/client_menu.c:367
msgid "_Normal"
msgstr "Nor_mal"
#: openbox/client_menu.c:368
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Alltid _nederst"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Send til"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Client menu"
msgstr "Klient-meny"
#: openbox/client_menu.c:385
msgid "R_estore"
msgstr "Tilbak_estill"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
#: openbox/client_menu.c:395
msgid "Resi_ze"
msgstr "Endre s_tørrelse"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Minimer"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximer"
#: openbox/client_menu.c:413
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rull opp/ned"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
#: openbox/client_menu.c:419
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
#: openbox/openbox.c:134
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:154
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
#: openbox/openbox.c:185
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
#: openbox/openbox.c:196
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
#: openbox/openbox.c:198
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
#: openbox/openbox.c:264
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
#: openbox/openbox.c:298
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kan ikke laste et tema."
#: openbox/openbox.c:428
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:509
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
#: openbox/openbox.c:510
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"
#: openbox/openbox.c:511
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
#: openbox/openbox.c:512
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
#: openbox/openbox.c:513
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
#: openbox/openbox.c:514
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:515
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
#: openbox/openbox.c:516
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
#: openbox/openbox.c:517
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
#: openbox/openbox.c:518
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
#: openbox/openbox.c:519
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:520
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debug-alternativ:\n"
#: openbox/openbox.c:521
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
#: openbox/openbox.c:522
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
#: openbox/openbox.c:523
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
#: openbox/openbox.c:524
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
#: openbox/openbox.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Vennligst rapporter bugs til %s\n"
#: openbox/openbox.c:594
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:637
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
"Openbox er innstillt til %d skrivebord, men nåværende sesjon har %d. "
"Benytter sesjonens innstilling."
#: openbox/screen.c:1178
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivebord %i"
#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke lage katalog \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Kjører %s\n"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Feil i X: %s"
#: openbox/prompt.c:182
msgid "OK"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen \"%s\". Aksjonen vil bli ignorert."