openbox/po/sr@latin.po
Dana Jansens 16c0fb84bc Remove fuzzy and outdated translations, add plural expressions.
Clean up the .po files for this release. Plural expressions are needed in
all files that have plurals. And replace fuzzy (incorrect) translations
with empty ones instead.
2013-08-11 00:46:48 -04:00

481 lines
13 KiB
Text

# Serbian translations for Openbox package
# Copyright (C) 2008 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
# Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: openbox/actions.c:216
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Zahtevana je nepostojeća akcija „%s“."
#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"
#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Pretvaranje putanje „%s“ iz UTF-8 nije uspelo"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Želite li da odjavite sesiju?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Odjavljivanje"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Želite li da napustite Openboks?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Izlaz iz Openboksa"
#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Bezimeni prozor"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Ubijanje..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Program ne odgovara"
#: openbox/client.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Izgleda da se prozor „%s“ ne odaziva. Želite li da ga primorate na izlaz "
"slanjem signala %s?"
#: openbox/client.c:3650
msgid "End Process"
msgstr "Završetak procesa"
#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Izgleda da se prozor „%s“ ne odaziva. Želite li da ga odspojite od grafičkog "
"servera?"
#: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekid veze"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Idi ovde..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Upravljanje radnim površima"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "Dodajte radnu površ"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "Uklonite poslednju radnu površ"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Radne površine"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Sve radne površine"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "Sloj"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Uvek iznad ostalih"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "Nomalno"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Uvek na dnu"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Premesti na radnu površ"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Korisnički meni"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "Vrati"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "Pomeri"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Promeni veličinu"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Umanji"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Uvećaj"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Zamotaj/Odmotaj prozor"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Ne/Ukrasi"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "Zatvori"
#: openbox/config.c:558
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Pogrešan sadržaj „%s“ u spajanju miša"
#: openbox/config.c:910
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Pogrešno dugme „%s“ navedeno u datoteci za podešavanje"
#: openbox/config.c:935
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr ""
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Sukob u kombinaciji tastera u datoteci za podešavanje"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Datoteka za podešavanje menija („%s“) nije pronađena"
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Nije se mogla izvršiti komanda za cevni-meni „%s“: %s"
#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Pogrešan izlaz iz cevnog-menija „%s“"
#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Pokušaj pristupa meniju „%s“ nije uspeo jer on ne postoji"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Više..."
#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Pogrešan taster „%s“ u spajanju miša"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Ne mogu se premestiti u Ličnu fasciklu „%s“:%s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Nije uspeo pristup ekranu iz promenljive okruženja „DISPLAY“"
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Nije uspela inicijalizacija „obrender“ biblioteke."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Grafički server ne podržava lokalitet."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Ne može se postaviti izmenjivač lokaliteta za grafički server"
#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Nema ispravne datoteke podešavanja. Koristiće se podrazumevana podešavanja."
#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Kod obrade datoteka za podešavanje pronađena je jedna ili više sintaksnih "
"grešaka (XML). Poslednja je bila u datoteci „%s“, u liniji %d, sa porukom: "
"%s"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Ne mogu da učitam temu."
#: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Sintaksna greška u Openboksu"
#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Ponovno pokretanje nije moglo izvršiti novi program „%s“: %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Autorska prava (c)"
#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaksa: openbox [opcije]\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcije:\n"
#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Prikaži ovu pomoć i izađi\n"
#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Prikaži verziju i izađi\n"
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Zameni aktivni upravljač prozora\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FILE Navedite putanju do datoteke sa podešavanjima koja će "
"se koristiti\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Onemogući vezu sa upravljačem sesija\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Prosleđujem poruke pokrenutom primerku Openboksa:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Ponovo učitaj podešavanja za Openboks\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Pokreni opet Openboks\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Izađi iz Openboksa\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcije otklanjanja grešaka:\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Izvrši u istovremenom režimu\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Prikaži izlaz kod otklanjanja grešaka\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Prikaži izlaz kod otklanjanja grešaka za rukovanje "
"fokusom\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Podeli ekran na imitacije „xinerama“ ekrana\n"
#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Prijavite greške na %s\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s zahteva odgovarajući argument\n"
#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Neispravan argument komandne linije „%s“\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Upravljač prozora je već pokrenut na ekranu %d"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Nisam mogao da dobijem izbor upravljača prozora na ekranu %d"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Upravljač prozora na ekranu %d nije završio sa radom"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openboks je podešen za %d radnu površ, a trenutna sesija ih ima %d. "
"Preklapanje Openboks podešavanja."
msgstr[1] ""
"Openboks je podešen za %d radne površi, a trenutna sesija ih ima %d. "
"Preklapanje Openboks podešavanja."
msgstr[2] ""
"Openboks je podešen za %d radnih površi, a trenutna sesija ih ima %d. "
"Preklapanje Openboks podešavanja."
#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "radna površina %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Izvršavam %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Neispravan izmenjivač tastera „%s“ u kombinaciji taster/miš"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Neispravan kod tastera „%s“ u kombinaciji tastera"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Neispravno ime tastera „%s“ u kombinaciji tastera"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Zahtevani taster „%s“ ne postoji na ekranu"
#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "U redu"