379 lines
13 KiB
Text
379 lines
13 KiB
Text
# translation of openbox to Bengali (India)
|
|
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
|
|
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
|
|
#
|
|
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 19:02+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: openbox/actions.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"অবৈধ কর্ম '%s'-র অনুরোধ জানানো হয়েছে। এই ধরনের কোনো কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
|
msgstr "'%s' পাথটি utf8 থেকে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
|
|
msgid "Killing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
|
|
msgid "Not Responding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
|
|
msgid "Go there..."
|
|
msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন..."
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:97
|
|
msgid "Manage desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
|
|
msgid "_Add new desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
|
|
msgid "_Remove last desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:151
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "উইন্ডো"
|
|
|
|
#: openbox/client_list_menu.c:204
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "ডেস্কটপ"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:257
|
|
msgid "All desktops"
|
|
msgstr "সর্বপ্রকার ডেস্কটপ"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
|
msgid "_Layer"
|
|
msgstr "স্তর (_L)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:366
|
|
msgid "Always on _top"
|
|
msgstr "সর্বদা উপরে (_t)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:367
|
|
msgid "_Normal"
|
|
msgstr "স্বাভাবিক (_N)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:368
|
|
msgid "Always on _bottom"
|
|
msgstr "সর্বদা নীচে (_b)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
|
msgid "_Send to desktop"
|
|
msgstr "ডেস্কটপে পাঠানো হবে (_S)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:375
|
|
msgid "Client menu"
|
|
msgstr "ক্লায়েন্ট মেনু"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:385
|
|
msgid "R_estore"
|
|
msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:393
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr "স্থানান্তরণ (_M)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:395
|
|
msgid "Resi_ze"
|
|
msgstr "মাপ পরিবর্তন (_z)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:397
|
|
msgid "Ico_nify"
|
|
msgstr "আইকন রূপে প্রদর্শন (_n)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:405
|
|
msgid "Ma_ximize"
|
|
msgstr "বড় করুন (_x)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:413
|
|
msgid "_Roll up/down"
|
|
msgstr "উপরে/নীচে গুটিয়ে নিন (_R)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:415
|
|
msgid "Un/_Decorate"
|
|
msgstr "বিন্যাস পরিবর্তন (_D)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:419
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
|
|
|
|
#: openbox/config.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
|
msgstr "কনফিগ ফাইলে অবৈধ বাটন '%s' উল্লিখিত হয়েছে"
|
|
|
|
#: openbox/keyboard.c:157
|
|
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
|
msgstr "কনফিগ ফাইলে কি-বাইন্ডিং সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
|
msgstr "বৈধ মেনু ফাইল '%s' সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
|
msgstr "পাইপ-মেনু '%s'-র জন্য কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
|
msgstr "পাইপ-মেনু '%s' থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
|
msgstr "অনুপস্থিত মেনু '%s' ব্যবহারের প্রচেষ্টা হয়েছে"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "অতিরিক্ত..."
|
|
|
|
#: openbox/mouse.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
|
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ বাটন '%s'"
|
|
|
|
#: openbox/mouse.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
|
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ কনটেক্সট '%s'"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি '%s'-তে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:152
|
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
|
msgstr "DISPLAY এনভাশরনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান প্রয়োগ করে প্রদর্শন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:183
|
|
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
|
msgstr "obrender লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:189
|
|
msgid "X server does not support locale."
|
|
msgstr "X সার্ভার দ্বারা লোকেইল সমর্থিতত হয় না।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:191
|
|
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
|
msgstr "X সার্ভারের জন্য লোকেইল মডিফায়ার নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:255
|
|
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
|
msgstr "বৈধ কনফিগ ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ, কয়েকটি সাধারণ ডিফল্ট মান প্রয়োগ করা হবে।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:289
|
|
msgid "Unable to load a theme."
|
|
msgstr "থিম লোড করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
|
msgstr "পুনরাম্ভের পরে নতুন এক্সেকিউটেবল '%s' সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:486 openbox/openbox.c:488
|
|
msgid "Copyright (c)"
|
|
msgstr "স্বত্বাধিকার (c)"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:497
|
|
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
|
msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: openbox [বিকল্প]\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:498
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"বিবিধ বিকল্প:\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:499
|
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
|
msgstr " --help সহায়তা বার্তা প্রদর্শন করে প্রস্থান\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:500
|
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
|
msgstr " --version সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:501
|
|
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --replace বর্তমানে চলমান উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা পরিবর্তন করা হবে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:502
|
|
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:503
|
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --sm-disable সেশান পরিচালন ব্যবস্থার সাথে সংযোগ নিষ্ক্রিয় করা হবে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:504
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"চলমান Openbox ইনস্ট্যান্সে বার্তা প্রেরণ:\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:505
|
|
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
|
msgstr " --reconfigure Openbox-র কনফিগারেশন পুনরায় লোড করে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:506
|
|
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
|
msgstr " --restart Openbox পুনরারম্ভ\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:507
|
|
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:508
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Debugging options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"ডিবাগ করার বিভিন্ন বিকল্প:\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:509
|
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
|
msgstr " --sync সিঙ্ক্রোনাস মোডে সঞ্চালিত হবে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:510
|
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
|
msgstr " --debug ডিবাগ-এর ফলাফল প্রদর্শন করে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:511
|
|
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --debug-focus ফোকাস হ্যান্ডলিং সংক্রান্ত ডিবাগের ফলাফল প্রদর্শন করে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:512
|
|
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
|
msgstr " --debug-xinerama প্রদর্শন ক্ষেত্রটি নকল xinerama পর্দায় ভাগ করা হবে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please report bugs at %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"অনুগ্রহ করে %s-এ বাগ সংক্রান্ত সূচনা দায়ের করুন\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:583
|
|
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
|
msgstr "অবৈধ কমান্ড-লাইন আর্গুমেন্ট '%s'\n"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
|
msgstr "একটি উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা বর্তমানে %d-এ চলছে"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
|
msgstr "পর্দা %d-এ উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার নির্বাচিত অংশ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
|
msgstr "পর্দা %d-র উপর চলমান উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থাটি বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
|
"Overriding the Openbox configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:1169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "desktop %i"
|
|
msgstr "desktop %i"
|
|
|
|
#: openbox/session.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: openbox/session.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s'-র সেশান সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: openbox/session.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s'-এ সেশান সংরক্ষণকালে সমস্যা: %s"
|
|
|
|
#: openbox/startupnotify.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running %s\n"
|
|
msgstr "%s সঞ্চালিত হচ্ছে\n"
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
|
msgstr "কি/মাউস বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ মডিফায়ার-কি '%s'"
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
|
msgstr "কি-বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ কি-কোড '%s'"
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
|
msgstr "কি-বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ কি-র নাম '%s'"
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
|
msgstr "অনুরোধ করা কি '%s', প্রদর্শন ক্ষেত্রে উপস্থিত নেই"
|
|
|
|
#: openbox/xerror.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "X Error: %s"
|
|
msgstr "X সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
|
#~ msgstr "'%s' কর্মের অবৈধ ব্যবহার। কর্ম উপেক্ষা করা হবে।"
|