openbox/po/lt.po
Dana Jansens 16c0fb84bc Remove fuzzy and outdated translations, add plural expressions.
Clean up the .po files for this release. Plural expressions are needed in
all files that have plurals. And replace fuzzy (incorrect) translations
with empty ones instead.
2013-08-11 00:46:48 -04:00

479 lines
13 KiB
Text

# Lithuanian messages for openbox
# Copyright (C) 2008 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Vytautas (GODhack) <vytautas1987@yahoo.com>, 2008.
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: openbox/actions.c:216
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja."
#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Baigti darbą su Openbox"
#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Bevardis langas"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Nutraukiama..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Neatsako"
#: openbox/client.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Langas „%s“ neatsako. Ar norite priverstinai nutraukti vykdymą nusiųsdami "
"%s signalą?"
#: openbox/client.c:3650
msgid "End Process"
msgstr "Baigti procesą"
#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "Langas „%s“ neatsako. Ar norite atjungti jį nuo X serverio?"
#: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect"
msgstr "Atjungti"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Eiti ten..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Tvarkyti darbastalius"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Pridėti darbastalį"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Darbastaliai"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Visi darbastaliai"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_Sluoksnis"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Visada _viršuje"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalus"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Visada _apačioje"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Siųsti į _darbastalį"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Kliento meniu"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "_Atstatyti"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Keisti dydį"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Mažinti"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "D_idinti"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Suskleis_ti/išskleisti"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Ne/d_ekoruoti"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: openbox/config.c:558
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime"
#: openbox/config.c:910
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klavišas „%s“"
#: openbox/config.c:935
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr "Openbox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos."
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“"
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s"
#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“"
#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Netinkamas klavišas „%s“ pelės susiejime"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Nepavyko atverti ekrano nurodyto DISPLAY aplinkos kintamąjame."
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Nepavyko inicijuoti obrender bibliotekos."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X serveris nepalaiko lokalės."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Nepavyko nustatyti lokalės keitinių X serveriui."
#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai."
#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Openbox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. Išsami informacija "
"pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su "
"pranešimu: %s"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Nepavyko įkelti temos."
#: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox sintaksės klaida"
#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Autorinės teisės (c)"
#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaksė: openbox [parinktys]\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Parinktys:\n"
#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Parodyti versiją ir išeiti\n"
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Pakeisti jau veikiančią langų tvarkytuvę\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Naudoti nurodytą nustatymų failą\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Nenaudoti sesijų tvarkytuvės\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Žinučių perdavimas veikiančiai Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Iš naujo įkelti Openbox nustatymus\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Iš naujo paleisti Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Baigti darbą su Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Derinimo parinktys:\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Paleisti sinchroniniame režime\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr " --startup CMD Vykdyti komandą CMD po paleidimo\n"
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Rodyti derinimo išvestį\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Rodyti derinimo išvestį susijusią su fokusavimu\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
" --debug-session Rodyti derinimo išvestį susijusią su sesijų tvarkymu\n"
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Suskirstyti ekraną į netikrus Xinerama ekranus\n"
#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Praneškite apie klaidas %s\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s reikalauja argumento\n"
#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Ekrane %d jau veikia langų tvarkytuvė"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Nepavyko gauti langų tvarkytuvės pasirinkimo ekrane %d"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Langų tvarkytuvė ekrane %d nebaigia darbo"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. "
"Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
msgstr[1] ""
"Openbox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. "
"Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
msgstr[2] ""
"Openbox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. "
"Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "darbastalis %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Netinkamas klavišo vardas „%s“ susiejime"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Norimas klavišas „%s“ ekrane neegzistuoja"
#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "Gerai"