openbox/po/fi.po
Dana Jansens 16c0fb84bc Remove fuzzy and outdated translations, add plural expressions.
Clean up the .po files for this release. Plural expressions are needed in
all files that have plurals. And replace fuzzy (incorrect) translations
with empty ones instead.
2013-08-11 00:46:48 -04:00

477 lines
13 KiB
Text

# Openbox Finnish translation.
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
# Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
# Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openbox/actions.c:216
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Sulje"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Haluatko varmasti sulkea Openboxin"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Sulje Openbox"
#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Nimetön ikkuna"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Tapetaan..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Ei vastaa"
#: openbox/client.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
"singaalin %s?"
#: openbox/client.c:3650
msgid "End Process"
msgstr "Lopeta prosessi"
#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
"palvelimeen?"
#: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Näytä tämä..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Työtilojen hallinta"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Lisää uusi työtila"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Poista viimeisin työtila"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Työtilat"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_Kerros"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Aina _päällimmäisenä"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Tavallinen"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Aina _alimmaisena"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Lähetä työtilaan"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Ikkunan valikko"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "_Palauta"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "S_iirrä"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Muuta kokoa"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Pie_nennä"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Suurenn_a"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Rullaa _ylös/alas"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "(Epä)_reunusta"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: openbox/config.c:558
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
#: openbox/config.c:910
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
#: openbox/config.c:935
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
"oletusarvoja"
#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Yksi tai useampi XML-syntaksivirhe löytyi asetustiedostoa käsiteltäessä. Lue "
"stdout saadaksesi lisätietoja. Viimeisin virhe oli tiedostossa \"%s\" "
"rivillä %d: %s"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
#: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox syntaksivirhe"
#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr ""
"Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttö:\n"
#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Näytä version tiedot ja poistu\n"
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Vianjäljityksen asetukset:\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Aja synkronointi-tilassa\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ilmoita virheistä: %s\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s tarvitsee argumentin\n"
#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
"työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
msgstr[1] ""
"Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
"työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "työtila %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Suoritetaan %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Virheellinen valintanäppäin \"%s\" näppäin- tai hiirisidonnoissa"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Virheellinen näppäinkoodi \"%s\" pikanäppäimissä"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Virheellinen näppäin \"%s\" pikanäppäimissä"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Pyydettyä näppäintä \"%s\" ei ole olemassa näytöllä"
#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "OK"