dffa95184f
Swedish translation is updated with all new strings.
358 lines
10 KiB
Text
358 lines
10 KiB
Text
# translation of openbox.pot to Arabic
|
|
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
|
|
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
|
|
#
|
|
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 14:43+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
|
|
"3\n"
|
|
|
|
#: openbox/actions.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
|
msgstr "فشلت في تحويل المسار '%s' من utf8"
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
|
msgstr "فشلت في تنفيذ '%s': %s"
|
|
|
|
#: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
|
|
msgid "Killing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
|
|
msgid "Not Responding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
|
|
msgid "Go there..."
|
|
msgstr "اذهب هناك..."
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
|
|
msgid "Manage desktops"
|
|
msgstr "أدِر أسطح المكتب"
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
|
|
msgid "_Add new desktop"
|
|
msgstr "أضِف سطح مكتب جديد (_A)"
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
|
|
msgid "_Remove last desktop"
|
|
msgstr "احذف آخر سطح مكتب (_R)"
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "نوافذ"
|
|
|
|
#: openbox/client_list_menu.c:203
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "أسطح مكتب"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:256
|
|
msgid "All desktops"
|
|
msgstr "كل أسطح المكتب"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:360
|
|
msgid "_Layer"
|
|
msgstr "طبقة (_L)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:365
|
|
msgid "Always on _top"
|
|
msgstr "دائما على السطح (_T)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:366
|
|
msgid "_Normal"
|
|
msgstr "طبيعي (_N)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:367
|
|
msgid "Always on _bottom"
|
|
msgstr "دائما في القاع (_B)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:370
|
|
msgid "_Send to desktop"
|
|
msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب (_S)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:374
|
|
msgid "Client menu"
|
|
msgstr "قائمة العميل"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:384
|
|
msgid "R_estore"
|
|
msgstr "استعِد (_E)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:392
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr "انقل (_M)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:394
|
|
msgid "Resi_ze"
|
|
msgstr "حجِّم (_Z)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:396
|
|
msgid "Ico_nify"
|
|
msgstr "صغّر (_N)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:404
|
|
msgid "Ma_ximize"
|
|
msgstr "كبّر (_X)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:412
|
|
msgid "_Roll up/down"
|
|
msgstr "لُف لأعلى/لأسفل (_R)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:414
|
|
msgid "Un/_Decorate"
|
|
msgstr "ضع/أزل الحواف (_D)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:418
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "أغلق (_C)"
|
|
|
|
#: openbox/config.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
|
msgstr "زر غير صحيح '%s' محدد في ملف الإعدادات"
|
|
|
|
#: openbox/keyboard.c:157
|
|
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
|
msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدادات"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
|
msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم '%s'"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
|
msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu '%s': %s"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
|
msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu '%s'"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
|
msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة '%s' لكنها غير موجودة"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "المزيد..."
|
|
|
|
#: openbox/mouse.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
|
msgstr "زر غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
|
|
|
|
#: openbox/mouse.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
|
msgstr "سياق غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
|
msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي '%s': %s"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:150
|
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
|
msgstr "تعذّر فتح العرض من متغير البيئة DISPLAY."
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:181
|
|
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
|
msgstr "تعذّر بدأ مكتبة obrender."
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:187
|
|
msgid "X server does not support locale."
|
|
msgstr "خادم إكس لا يدعم المحليّة."
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:189
|
|
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
|
msgstr "لم أستطِع ضبط مُغيِّرات المحليّة لخادم إكس."
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:252
|
|
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
|
msgstr "لم أعثر على ملف إعدادات سليم، سأستخدم بعض الإفتراضيات البسيطة"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:278
|
|
msgid "Unable to load a theme."
|
|
msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة."
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
|
msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد '%s': %s"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
|
|
msgid "Copyright (c)"
|
|
msgstr "حقوق النسخ"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:486
|
|
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
|
msgstr "الصيغة: openbox [options]\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:487
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"الخيارات:\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:488
|
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
|
msgstr " --help اعرض هذه المساعدة ثم اخرج\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:489
|
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
|
msgstr " --version اعرض النسخة ثم اخرج\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:490
|
|
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
|
msgstr " --replace استبدل مدير النوافذ الذي يعمل حاليا\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:491
|
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
|
msgstr " --sm-disable عطِّل الإتصال بمدير الجلسة\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:492
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"تمرير رسائل لمرّة تعمل من أوبنبوكس:\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:493
|
|
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
|
msgstr " --reconfigure أعِد تحميل إعدادات أوبنبوكس\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:494
|
|
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
|
msgstr " --restart أعِد تشغيل أوبنبوكس\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:495
|
|
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:496
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Debugging options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"خيارات التنقيح:\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:497
|
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
|
msgstr " --sync شغّل في النمط المزامن\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:498
|
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
|
msgstr " --debug اعرض خرْج التنقيح\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:499
|
|
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
|
msgstr " --debug-focus اعرض خرج التنقيح للتعامل مع البؤرة\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:500
|
|
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
|
msgstr " --debug-xinerama شق العرض إلى شاشات xinerama زائفة\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please report bugs at %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"من فضلك أبلغ عن العلل إلى %s\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
|
msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم '%s'\n"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
|
msgstr "يعمل مدير نوافذ بالفعل على الشاشة %Id"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
|
msgstr "تعذّر الحصول على انتقاء مدير النوافذ على الشاشة %Id"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
|
msgstr "مدير النوافذ على الشاشة %Id لا وجود له"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:1162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "desktop %i"
|
|
msgstr "سطح المكتب %Ii"
|
|
|
|
#: openbox/session.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
|
msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل '%s': %s"
|
|
|
|
#: openbox/session.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
|
msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
|
|
|
|
#: openbox/session.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
|
msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
|
|
|
|
#: openbox/startupnotify.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running %s\n"
|
|
msgstr "تشغيل %s\n"
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
|
msgstr "مفتاح مُغيِّر '%s' غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح"
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
|
msgstr "رمز مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
|
msgstr "اسم مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
|
msgstr "المفتاح المطلوب '%s' لا وجود له في العرض"
|
|
|
|
#: openbox/xerror.c:40
|
|
#, c-format
|
|
msgid "X Error: %s"
|
|
msgstr "خطأ إكس: %s"
|