344 lines
8.7 KiB
Text
344 lines
8.7 KiB
Text
# Simplified Chinese Messages for openbox.
|
||
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
|
||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||
# Xiaoyu PENG <peng.xiaoyu@gmail.com>, 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 13:00+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Xiaoyu PENG <peng.xiaoyu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: None\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||
msgstr "从 utf8 转换路径 '%s' 时失败"
|
||
|
||
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||
msgstr "执行 '%s' 时失败: %s"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
|
||
msgid "Go there..."
|
||
msgstr "跳转到..."
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||
msgid "Manage desktops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||
msgid "_Add new desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||
msgid "_Remove last desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "窗口"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||
msgid "Desktops"
|
||
msgstr "桌面"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:256
|
||
msgid "All desktops"
|
||
msgstr "所有桌面"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:360
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "层(_L)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||
msgid "Always on _top"
|
||
msgstr "总在最上层(_T)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:366
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "常规(_N)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:367
|
||
msgid "Always on _bottom"
|
||
msgstr "总在最底层(_B)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||
msgid "_Send to desktop"
|
||
msgstr "发送到桌面(_S)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:374
|
||
msgid "Client menu"
|
||
msgstr "客户端菜单"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||
msgid "R_estore"
|
||
msgstr "还原(_E)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:388
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "移动(_M)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:390
|
||
msgid "Resi_ze"
|
||
msgstr "调整大小(_Z)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:392
|
||
msgid "Ico_nify"
|
||
msgstr "最小化(_N)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||
msgid "Ma_ximize"
|
||
msgstr "最大化(_X)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:408
|
||
msgid "_Roll up/down"
|
||
msgstr "卷起/放下(_R)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||
msgid "Un/_Decorate"
|
||
msgstr "去除装饰(_D)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:420
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "关闭(_C)"
|
||
|
||
#: openbox/config.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||
msgstr "配置文件中指定的按钮 '%s' 无效"
|
||
|
||
#: openbox/keyboard.c:156
|
||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||
msgstr "配置文件中的组合键冲突"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||
msgstr "无法找到有效的菜单文件 '%s'"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||
msgstr "执行管道菜单的命令 '%s' 时失败: %s"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||
msgstr "无效的管道菜单输出 '%s'"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||
msgstr "尝试读取菜单 '%s',但是它不存在"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "更多..."
|
||
|
||
#: openbox/mouse.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||
msgstr "鼠标绑定中的无效按键 '%s'"
|
||
|
||
#: openbox/mouse.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||
msgstr "鼠标绑定中无效的上下文 '%s'"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||
msgstr "无法切换到主目录 '%s': %s"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:151
|
||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||
msgstr "在打开DISPLAY环境变量所指定的X显示时失败"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:182
|
||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||
msgstr "初始化obrender库时失败"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:188
|
||
msgid "X server does not support locale."
|
||
msgstr "X服务器不支持该Locale"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:190
|
||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||
msgstr "无法设置X服务器的locale修饰项"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:253
|
||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||
msgstr "无法找到有效的配置文件,使用一些简单的默认值"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:279
|
||
msgid "Unable to load a theme."
|
||
msgstr "无法读入主题"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||
msgstr "重新启动以执行新的可执行文件 '%s' 时失败: %s"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||
msgid "Copyright (c)"
|
||
msgstr "版权 (c)"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:489
|
||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||
msgstr "用法: openbox [选项]\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:490
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"选项: \n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:491
|
||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||
msgstr " --help 显示帮助选项后退出\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:492
|
||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||
msgstr " --version 显示版本号后退出\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:493
|
||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||
msgstr " --replace 替换当前运行的窗口管理器\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:494
|
||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||
msgstr " --sm-disable 禁止与会话管理器的连接\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:495
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"传递信息给运行中的Openbox实例:\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:496
|
||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||
msgstr " --reconfigure 重新读入Openbox的配置\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:497
|
||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||
msgstr " --restart 重新启动Openbox\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:498
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Debugging options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"调试选项:\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:499
|
||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||
msgstr " --sync 在同步模式中运行\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:500
|
||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||
msgstr " --debug 显示调试输出\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:501
|
||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||
msgstr " --debug-focus 显示焦点处理的调试输出\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:502
|
||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||
msgstr " --debug-xinerama 分割显示到伪造的 xinerama 屏幕中\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please report bugs at %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"请向 %s 报告错误\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||
msgstr "无效的命令行参数 '%s'\n"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||
msgstr "已经有窗口管理器运行在屏幕 %d"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||
msgstr "在屏幕 %d 无法被选为窗口管理器"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||
msgstr "屏幕 %d 的窗口管理器没有退出"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:1077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "desktop %i"
|
||
msgstr "桌面 %i"
|
||
|
||
#: openbox/session.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||
msgstr "无法创建目录 '%s': %s"
|
||
|
||
#: openbox/session.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||
msgstr "无法保存会话到 '%s': %s"
|
||
|
||
#: openbox/session.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||
msgstr "在保存会话到 '%s' 时出错: %s"
|
||
|
||
#: openbox/startupnotify.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running %s\n"
|
||
msgstr "运行 %s\n"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||
msgstr "键盘/鼠标的绑定 '%s' 无效"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||
msgstr "按盘绑定中无效的键盘码 '%s'"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||
msgstr "按键绑定中无效的键名 '%s'"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||
msgstr "请求的按键 '%s' 在显示中不存在"
|
||
|
||
#: openbox/xerror.c:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "X Error: %s"
|
||
msgstr "X 错误: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||
#~ msgstr "请求的动作 '%s' 无效。该动作不存在。"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||
#~ msgstr "使用的动作 '%s' 无效。动作将被忽略。"
|