openbox/po/ru.po
2013-08-11 13:48:37 -04:00

473 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation of Openbox
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
# Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
# Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-02 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
#: openbox/actions.c:216
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Запрошено неверное действие \"%s\". Такого действия нет."
#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Запустить"
#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Неудачная конвертация пути \"%s\" из utf8"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Выход"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти из Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Выйти из Openbox"
#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Безымянное окно"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Завершение..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Нет ответа"
#: openbox/client.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите принудительно послать сигнал выхода "
"%s?"
#: openbox/client.c:3650
msgid "End Process"
msgstr "Закончить процесс"
#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите отключить его от Х-сервера?"
#: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Перейти..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Управление рабочими столами"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "Добавить новый рабочий стол(_A)"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "Удалить последний рабочий стол(_R)"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие столы"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Все рабочие столы"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "Положение(_L)"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Всегда наверху(_T)"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "Обычное(_N)"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Всегда внизу(_B)"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Клиентское меню"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "Восстановить(_E)"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "Переместить(_M)"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Изменить размер(_Z)"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Свернуть в значок(_N)"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Распахнуть(_X)"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Рас/скрутить(_R)"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Рас/Декорировать(_D)"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "Закрыть(_C)"
#: openbox/config.c:556
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Неверная связь \"%s\" в комбинации мыши"
#: openbox/config.c:908
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "В файле конфигурации определена неверная кнопка \"%s\""
#: openbox/config.c:933
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Невозможно создать директорию '%s': %s"
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Конфликтует с комбинацией клавиш из файла конфигурации"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Невозможно найти соответствующий файл меню \"%s\""
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Неудачное выполнение команды для меню канала \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Неверный выход меню канала \"%s\""
#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Попытка доступа к меню \"%s\", которого не существует"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Еще..."
#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Неверная кнопка \"%s\" в комбинации мыши"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Невозможно открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Невозможно запустить библиотеку obrender."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X сервер не поддерживает локаль."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Невозможно установить модификаторы локали для X сервера."
#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Невозможно найти правильный файл настройки, используется простой по "
"умолчанию."
#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"При обработке файлов конфигурации Openbox найдена одна или более "
"синтаксических ошибок XML. Подробную информацию просмотрите в выводе "
"stdout. Последняя ошибка замечена в файле \"%s\" строке %d, с сообщением: %s"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Невозможно загрузить тему."
#: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Ошибка синтаксиса Openbox"
#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "При перезапуске не удалось выполнить новую команду \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Синтаксис: openbox [options]\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции:\n"
#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Заменить текущий запущенный менеджер окон\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Указать путь к используемому файлу настройки\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Разорвать соединение с менеджером сессии\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Отправка сообщений запущенному экземпляру Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Выйти из Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Настройки отладки:\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Запустить в режиме синхронизации\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Показать вывод отладки\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Показать вывод отладки для выделенного фокусом\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Разделить дисплей на фальшивые экраны xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s требует указания аргумента\n"
#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Неверный аргумент командной строки \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Оконный менеджер уже запущен на экране %d"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Невозможно получить выбранный менеджер окон на экране %d"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Менеджер окон на экране %d еще запущен"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется "
"%d. Изменены настройки Openbox."
msgstr[1] ""
"Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется "
"%d. Изменены настройки Openbox."
#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "рабочий стол %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Запуск %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Неверный модификатор \"%s\" в комбинации клавиши/мыши"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Неверный код ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Неверное имя ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Запрошенного ключа \"%s\" на экране не существует"
#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "OK"