openbox/po/ru.po

123 lines
3.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation of Openbox
# # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mikachu@openbox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-07 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-23 13:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/client_list_menu.c:95
msgid "Go there..."
msgstr "Перейти..."
#: openbox/client_list_menu.c:161
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие места"
#: openbox/client_menu.c:78
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: openbox/client_menu.c:78
msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть на весь экран"
#: openbox/client_menu.c:84
msgid "Roll down"
msgstr "Раскрутить"
#: openbox/client_menu.c:84
msgid "Roll up"
msgstr "Скрутить"
#: openbox/client_menu.c:146
msgid "All desktops"
msgstr "Все рабочие места"
#: openbox/client_menu.c:170
msgid "Layer"
msgstr "Расположить"
#: openbox/client_menu.c:175
msgid "Always on top"
msgstr "Всегда на переднем плане"
#: openbox/client_menu.c:180
msgid "Normal"
msgstr "Обычно"
#: openbox/client_menu.c:185
msgid "Always on bottom"
msgstr "Всегда на заднем плане"
#: openbox/client_menu.c:188
msgid "Send to desktop"
msgstr "Переместить на рабочее место"
#: openbox/client_menu.c:192
msgid "Client menu"
msgstr "Меню клиента"
#: openbox/client_menu.c:205
msgid "Iconify"
msgstr "Свернуть"
#: openbox/client_menu.c:222
msgid "Raise to top"
msgstr "Поднять на передний план"
#: openbox/client_menu.c:226
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Опустить на задний план"
#: openbox/client_menu.c:239
msgid "Decorate"
msgstr "Убрать оформление"
#: openbox/client_menu.c:245
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: openbox/client_menu.c:249
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
#: openbox/client_menu.c:255
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: openbox/session.c:124
msgid "--sm-client-id requires an argument\n"
msgstr "--sm-client-id требует параметр\n"
#: openbox/session.c:132
msgid "--sm-save-file requires an argument\n"
msgstr "--sm-save-file требует параметр\n"
#: openbox/session.c:160
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
#: render/font.c:50
msgid "Couldn't initialize Xft."
msgstr "Не удалось инициализировать Xft."
#: render/font.c:122 render/font.c:127
#, c-format
msgid "Unable to load font: %s\n"
msgstr "Невозможно загрузить шрифт: %s\n"
#: render/font.c:123
#, c-format
msgid "Trying fallback font: %s\n"
msgstr "Попытка вернуть шрифт: %s\n"