openbox/po/sv.po
Krzysztof Kotlenga ba1ac214df Remove newline from startupnotify description
It doesn't look good in some places, e.g. WnckTasklist (gnome-panel)

[ Also update translations -- Mikael ]
2009-07-05 21:17:01 +02:00

493 lines
13 KiB
Text

# Swedish messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ogiltig action \"%s\" efterfrågades, men den finns inte."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Avsluta Openbox"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"Kommandot SessionLogout är inte tillgängligt eftersom Openbox kompilerades "
"utan stöd för sessionshantering"
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Namnlöst fönster"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr "Dödar..."
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarar inte"
#: openbox/client.c:3454
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du tvinga det att avslutas genom "
"att skicka signalen %s?"
#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
msgstr "Avsluta process"
#: openbox/client.c:3460
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du stänga dess anslutning till X-"
"servern?"
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "Stäng anslutning"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Gå dit..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Hantera skrivbord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivbord"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Alla skrivbord"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Lager"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Alltid ö_verst"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Alltid _underst"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Skicka till skrivbord"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Klientmeny"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "Åt_erställ"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Flytta"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "Ändra s_torlek"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimera"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximera"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rulla upp/ner"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Dekorationer"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "Stän_g"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ogiltig kontext \"%s\" i musbindning"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Ett eller flera fel påträffades medan konfigurationsfilerna för Openbox "
"lästes in. Se stdout för mer information. Det sista felet var i filen \"%s"
"\" rad %d, med meddelandet: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox syntaxfel"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FIL Ange sökvägen till konfigurationsfil att använda\n"
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Avsluta Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debug-alternativ:\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till %s\n"
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file kräver ett argument\n"
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
"sessionens inställning."
msgstr[1] ""
"Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
"sessionens inställning."
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivbord %i"
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Kunde inte spara sessionen till \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Ett fel inträffade när sessionen skulle sparas till \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "Inte ansluten till en sessionshanterare"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Kör %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Ogiltig modifikationstangent \"%s\" i tangent-/musbindning"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Ogiltig tangentkod \"%s\" i tantentbindning"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Ogiltigt tangentnamn \"%s\" i tangentbindning"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Efterfrågad tangent \"%s\" finns inte på displayen"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X-fel: %s"
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunde inte exekvera \"%s\": %s"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Ogiltigt användande av action \"%s\", den kommer ignoreras."