openbox/po/zh_CN.po
2007-05-28 05:56:24 +00:00

336 lines
8.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simplified Chinese Messages for openbox.
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Xiaoyu PENG <peng.xiaoyu@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 07:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 13:00+0800\n"
"Last-Translator: Xiaoyu PENG <peng.xiaoyu@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/action.c:954
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "请求的动作 '%s' 无效。该动作不存在。"
#: openbox/action.c:957
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "使用的动作 '%s' 无效。动作将被忽略。"
#: openbox/action.c:1224 openbox/action.c:1242 openbox/action.c:1255
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "执行 '%s' 时失败: %s"
#: openbox/action.c:1263
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "从 utf8 转换路径 '%s' 时失败"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..."
msgstr "跳转到..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#: openbox/client_list_menu.c:195
msgid "Desktops"
msgstr "桌面"
#: openbox/client_menu.c:246
msgid "All desktops"
msgstr "所有桌面"
#: openbox/client_menu.c:351
msgid "&Layer"
msgstr "层(&L)"
#: openbox/client_menu.c:356
msgid "Always on &top"
msgstr "总在最上层(&T)"
#: openbox/client_menu.c:357
msgid "&Normal"
msgstr "常规(&N)"
#: openbox/client_menu.c:358
msgid "Always on &bottom"
msgstr "总在最底层(&B)"
#: openbox/client_menu.c:361
msgid "&Send to desktop"
msgstr "发送到桌面(&S)"
#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Client menu"
msgstr "客户端菜单"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "R&estore"
msgstr "还原(&E)"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"
#: openbox/client_menu.c:381
msgid "Resi&ze"
msgstr "调整大小(&Z)"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Ico&nify"
msgstr "最小化(&N)"
#: openbox/client_menu.c:391
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "&Roll up/down"
msgstr "卷起/放下(&R)"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Un/&Decorate"
msgstr "去除装饰(&D)"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
#: openbox/config.c:701
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "配置文件中指定的按钮 '%s' 无效"
#: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "配置文件中的组合键冲突"
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "无法找到有效的菜单文件 '%s'"
#: openbox/menu.c:149
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "执行管道菜单的命令 '%s' 时失败: %s"
#: openbox/menu.c:166
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "无效的管道菜单输出 '%s'"
#: openbox/menu.c:179
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "尝试读取菜单 '%s',但是它不存在"
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
msgid "More..."
msgstr "更多..."
#: openbox/mouse.c:338
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "鼠标绑定中的无效按键 '%s'"
#: openbox/mouse.c:344
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "鼠标绑定中无效的上下文 '%s'"
#: openbox/openbox.c:129
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "无法切换到主目录 '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:149
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "在打开DISPLAY环境变量所指定的X显示时失败"
#: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "初始化obrender库时失败"
#: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X服务器不支持该Locale"
#: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "无法设置X服务器的locale修饰项"
#: openbox/openbox.c:249
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "无法找到有效的配置文件,使用一些简单的默认值"
#: openbox/openbox.c:275
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "无法读入主题"
#: openbox/openbox.c:394
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "重新启动以执行新的可执行文件 '%s' 时失败: %s"
#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
msgid "Copyright (c)"
msgstr "版权 (c)"
#: openbox/openbox.c:475
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "用法: openbox [选项]\n"
#: openbox/openbox.c:476
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"选项: \n"
#: openbox/openbox.c:477
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help 显示帮助选项后退出\n"
#: openbox/openbox.c:478
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version 显示版本号后退出\n"
#: openbox/openbox.c:479
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace 替换当前运行的窗口管理器\n"
#: openbox/openbox.c:480
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable 禁止与会话管理器的连接\n"
#: openbox/openbox.c:481
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"传递信息给运行中的Openbox实例\n"
#: openbox/openbox.c:482
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure 重新读入Openbox的配置\n"
#: openbox/openbox.c:483
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart 重新启动Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:484
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"调试选项:\n"
#: openbox/openbox.c:485
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync 在同步模式中运行\n"
#: openbox/openbox.c:486
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug 显示调试输出\n"
#: openbox/openbox.c:487
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus 显示焦点处理的调试输出\n"
#: openbox/openbox.c:488
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama 分割显示到伪造的 xinerama 屏幕中\n"
#: openbox/openbox.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"请向 %s 报告错误\n"
#: openbox/openbox.c:586
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "无效的命令行参数 '%s'\n"
#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "已经有窗口管理器运行在屏幕 %d"
#: openbox/screen.c:125
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "在屏幕 %d 无法被选为窗口管理器"
#: openbox/screen.c:146
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "屏幕 %d 的窗口管理器没有退出"
#: openbox/screen.c:950
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "桌面 %i"
#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "无法创建目录 '%s': %s"
#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "无法保存会话到 '%s': %s"
#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "在保存会话到 '%s' 时出错: %s"
#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "运行 %s\n"
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "键盘/鼠标的绑定 '%s' 无效"
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "按盘绑定中无效的键盘码 '%s'"
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "按键绑定中无效的键名 '%s'"
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "请求的按键 '%s' 在显示中不存在"
#: openbox/xerror.c:38
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X 错误: %s"