openbox/po/ro.po
Dana Jansens 16c0fb84bc Remove fuzzy and outdated translations, add plural expressions.
Clean up the .po files for this release. Plural expressions are needed in
all files that have plurals. And replace fuzzy (incorrect) translations
with empty ones instead.
2013-08-11 00:46:48 -04:00

501 lines
14 KiB
Text

# Romanian translations for openbox package.
# Copyright (C) 2010 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>, 2010.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
#
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
# and pairs of quotation mark (0x22) to
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
#
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openbox/actions.c:216
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Comanda internă “%s” invalidă. Nu există o astfel de comandă internă."
#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Execută"
#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Calea “%s” nu a putut fi convertită din cod UTF-8"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să vă delogați?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Delogare"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți din Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Ieșire din Openbox"
#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Fereastră fără nume"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Terminare forțată..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Nu răspunde"
#: openbox/client.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți închiderea forțată printr-un "
"semnal %s?"
#: openbox/client.c:3650
msgid "End Process"
msgstr "Terminare proces"
#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți deconectarea ei de la serverul X?"
#: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectare"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Activează..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Administrează desktop-uri"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Adaugă desktop nou"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "Șterge _ultimul desktop"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Desktop-uri"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Toate desktop-urile"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_Vizibilitate"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Întotdeauna _deasupra"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Întotdeauna în _fundal"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Trimite pe desktop"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Meniu client"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "R_estaurează"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_Mută"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimensionea_ză"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizează"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizează"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Minimizează/maximizează la _bara de titlu"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Ascunde/afișează bara de titlu"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: openbox/config.c:558
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Context invalid “%s” în configurarea mouse-ului"
#: openbox/config.c:910
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Buton invalid “%s” specificat în fișierul de configurare"
#: openbox/config.c:935
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr ""
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflict de combinații de taste în fișierul de configurare"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier meniu valid “%s”"
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Comandă eșuată în meniul dinamic “%s”: %s"
#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Răspuns invalid de la meniul dinamic “%s”"
#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Accesare meniu “%s” eșuată. Meniu inexistent"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Mai mult..."
#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Buton invalid “%s” în configurarea mouse-ului"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Directorul home “%s” nu a putut fi selectat: %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Display-ul din variabila sistem DISPLAY nu a putut fi deschis."
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Inițializarea librăriei obrender eșuată."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Serverul X nu suportă setări regionale."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Setările regionale pentru serverul X nu au putut fi setate."
#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Nu a fost găsit nici un fișier de configurare valid, se vor folosi valori "
"implicite"
#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Una sau mai multe erori de sintaxă XML au fost găsite la parcurgerea "
"fișierului de configurare Openbox. Vezi stdout pentru mai multe "
"informații. Ultima eroare găsită a fost in fișierul “%s” la linia %d, cu "
"mesajul: %s"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "O temă grafică nu a putut fi încarcată."
#: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Eroare de sintaxă Openbox"
#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Restartarea a eșuat lansarea noului fișier executabil “%s”: %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxă: openbox [opțiuni]\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni:\n"
#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n"
#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr ""
" --version Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n"
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Înlocuiește managerul de ferestre curent cu Openbox\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FIȘIER Definește calea către fișierul de configurare dorit\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
" --sm-disable Dezactivează conexiunea cu managerul de sesiune\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Mesaje către o instanță Openbox care deja rulează:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Reîncarcă fișierul de configurare al Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Repornește Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Părăsește Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni pentru depanare:\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Rulează Openbox în mod sincron\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Afișează output-ul pentru depanare\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Afișează output-ul pentru depanare a problemelor de "
"focus\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Împarte ecranul în pseudo-ferestre xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Vă rugăm să anunțați erori la %s\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s necesită un argument\n"
#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Argument invalid în linia de comandă “%s”\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un manager de ferestre rulează deja %d"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Selecția unui manager de ferestre pe ecranul %d a eșuat"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Managerul de ferestre curent %d nu se închide"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox e configurat pentru %d desktop, iar sesiunea curentă are %d. "
"Configurația Openbox va fi ignorată."
msgstr[1] ""
"Openbox e configurat pentru %d desktop-uri, iar sesiunea curentă are %d. "
"Configurația Openbox va fi ignorată."
#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "desktop %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Rulează %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Tasta specială “%s” este invalidă în combinația de taste/mouse"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Codul de tastă “%s” este invalid în combinația de taste"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Numele de tastă “%s” este invalid în combinația de taste"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Tasta cerută “%s” nu există pe ecran"
#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "OK"