openbox/po/no.po
Dana Jansens 16c0fb84bc Remove fuzzy and outdated translations, add plural expressions.
Clean up the .po files for this release. Plural expressions are needed in
all files that have plurals. And replace fuzzy (incorrect) translations
with empty ones instead.
2013-08-11 00:46:48 -04:00

474 lines
13 KiB
Text

# Norwegian messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
#
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
#: openbox/actions.c:216
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Utfør"
#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Logg Ut"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Avslutt Openbox"
#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Ukjent Vindu"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Dreper..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarer Ikke"
#: openbox/client.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du utføre tvunget avslutning ved å sende "
"signalet %s?"
#: openbox/client.c:3650
msgid "End Process"
msgstr "Avslutt Prosess"
#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du fjerne tilknytning av vinduet til X-"
"serveren?"
#: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect"
msgstr "Fjern tilknytning"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Gå dit..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Behandle skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Nytt skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Fjern siste skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Alle skrivebord"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "La_g"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Alltid ø_verst"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "Nor_mal"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Alltid _nederst"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Send til"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Klient-meny"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "Tilbak_estill"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Endre s_tørrelse"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Minimer"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximer"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rull opp/ned"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: openbox/config.c:558
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
#: openbox/config.c:910
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
#: openbox/config.c:935
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"En eller flere XML-syntaksfeil ble funnet ved lesing av konfigurasjonsfilene "
"til Openbox. Se stdout for mer informasjon. Forrige feil funnet var i filen "
"\"%s\", linje %d, med beskjeden: %s"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kan ikke laste et tema."
#: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox Syntaksfeil"
#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke starte nytt program ved omstart: \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"
#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FIL Spesifisér filbane til konfigurasjonsfilen du vil ta i "
"bruk\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Deaktiver tilknytning til sesjonsbehandleren\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debug-alternativ:\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
" --debug-session Vis debuggingsinformasjon for session-håndtering\n"
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Vennligst rapporter bugs til %s\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s krever et argument\n"
#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
"Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
msgstr[1] ""
"Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
"Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivebord %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Kjører %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "OK"