![Dana Jansens](/assets/img/avatar_default.png)
Clean up the .po files for this release. Plural expressions are needed in all files that have plurals. And replace fuzzy (incorrect) translations with empty ones instead.
465 lines
15 KiB
Text
465 lines
15 KiB
Text
# translation of openbox to Bengali (India)
|
|
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
|
|
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
|
|
#
|
|
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 19:02+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: openbox/actions.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"অবৈধ কর্ম \"%s\"-র অনুরোধ জানানো হয়েছে। এই ধরনের কোনো কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:245
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:246
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:250
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/actions/execute.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|
msgstr "\"%s\" পাথটি utf8 থেকে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/actions/exit.c:70
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/actions/exit.c:74
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/actions/exit.c:75
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/actions/exit.c:78
|
|
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/actions/exit.c:79
|
|
msgid "Exit Openbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client.c:2115
|
|
msgid "Unnamed Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
|
|
msgid "Killing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
|
|
msgid "Not Responding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client.c:3648
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
|
"to exit by sending the %s signal?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client.c:3650
|
|
msgid "End Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client.c:3654
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
|
"it from the X server?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client.c:3656
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
|
|
msgid "Go there..."
|
|
msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন..."
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
|
|
msgid "Manage desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
|
|
msgid "_Add new desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
|
|
msgid "_Remove last desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "উইন্ডো"
|
|
|
|
#: openbox/client_list_menu.c:214
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "ডেস্কটপ"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:259
|
|
msgid "All desktops"
|
|
msgstr "সর্বপ্রকার ডেস্কটপ"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
|
msgid "_Layer"
|
|
msgstr "স্তর (_L)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:376
|
|
msgid "Always on _top"
|
|
msgstr "সর্বদা উপরে (_t)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:377
|
|
msgid "_Normal"
|
|
msgstr "স্বাভাবিক (_N)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:378
|
|
msgid "Always on _bottom"
|
|
msgstr "সর্বদা নীচে (_b)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:380
|
|
msgid "_Send to desktop"
|
|
msgstr "ডেস্কটপে পাঠানো হবে (_S)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:384
|
|
msgid "Client menu"
|
|
msgstr "ক্লায়েন্ট মেনু"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:394
|
|
msgid "R_estore"
|
|
msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:398
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr "স্থানান্তরণ (_M)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:400
|
|
msgid "Resi_ze"
|
|
msgstr "মাপ পরিবর্তন (_z)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:402
|
|
msgid "Ico_nify"
|
|
msgstr "আইকন রূপে প্রদর্শন (_n)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:406
|
|
msgid "Ma_ximize"
|
|
msgstr "বড় করুন (_x)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:410
|
|
msgid "_Roll up/down"
|
|
msgstr "উপরে/নীচে গুটিয়ে নিন (_R)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:414
|
|
msgid "Un/_Decorate"
|
|
msgstr "বিন্যাস পরিবর্তন (_D)"
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:418
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
|
|
|
|
#: openbox/config.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
|
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ কনটেক্সট \"%s\""
|
|
|
|
#: openbox/config.c:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
|
msgstr "কনফিগ ফাইলে অবৈধ বাটন \"%s\" উল্লিখিত হয়েছে"
|
|
|
|
#: openbox/config.c:935
|
|
msgid ""
|
|
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
|
|
"be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/debug.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "বন্ধ করুন"
|
|
|
|
#: openbox/keyboard.c:161
|
|
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
|
msgstr "কনফিগ ফাইলে কি-বাইন্ডিং সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
|
msgstr "বৈধ মেনু ফাইল \"%s\" সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
|
msgstr "পাইপ-মেনু \"%s\"-র জন্য কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
|
msgstr "পাইপ-মেনু \"%s\" থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
|
msgstr "অনুপস্থিত মেনু \"%s\" ব্যবহারের প্রচেষ্টা হয়েছে"
|
|
|
|
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "অতিরিক্ত..."
|
|
|
|
#: openbox/mouse.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
|
msgstr "মাউস বাইন্ডিং সংক্রান্ত অবৈধ বাটন \"%s\""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি \"%s\"-তে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:152
|
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
|
msgstr "DISPLAY এনভাশরনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান প্রয়োগ করে প্রদর্শন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:182
|
|
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
|
msgstr "obrender লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:193
|
|
msgid "X server does not support locale."
|
|
msgstr "X সার্ভার দ্বারা লোকেইল সমর্থিতত হয় না।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:195
|
|
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
|
msgstr "X সার্ভারের জন্য লোকেইল মডিফায়ার নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:254
|
|
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
|
msgstr "বৈধ কনফিগ ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ, কয়েকটি সাধারণ ডিফল্ট মান প্রয়োগ করা হবে।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
|
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
|
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:295
|
|
msgid "Unable to load a theme."
|
|
msgstr "থিম লোড করতে ব্যর্থ।"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:376
|
|
msgid "Openbox Syntax Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
|
msgstr "পুনরাম্ভের পরে নতুন এক্সেকিউটেবল \"%s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
|
msgid "Copyright (c)"
|
|
msgstr "স্বত্বাধিকার (c)"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:532
|
|
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
|
msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: openbox [বিকল্প]\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:533
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"বিবিধ বিকল্প:\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:534
|
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
|
msgstr " --help সহায়তা বার্তা প্রদর্শন করে প্রস্থান\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:535
|
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
|
msgstr " --version সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:536
|
|
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --replace বর্তমানে চলমান উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা পরিবর্তন করা হবে\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
|
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
|
#. fine to leave it as FILE though.
|
|
#: openbox/openbox.c:540
|
|
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:541
|
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --sm-disable সেশান পরিচালন ব্যবস্থার সাথে সংযোগ নিষ্ক্রিয় করা হবে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:542
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"চলমান Openbox ইনস্ট্যান্সে বার্তা প্রেরণ:\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:543
|
|
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
|
msgstr " --reconfigure Openbox-র কনফিগারেশন পুনরায় লোড করে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:544
|
|
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
|
msgstr " --restart Openbox পুনরারম্ভ\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:545
|
|
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:546
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Debugging options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"ডিবাগ করার বিভিন্ন বিকল্প:\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:547
|
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
|
msgstr " --sync সিঙ্ক্রোনাস মোডে সঞ্চালিত হবে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:548
|
|
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:549
|
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
|
msgstr " --debug ডিবাগ-এর ফলাফল প্রদর্শন করে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:550
|
|
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --debug-focus ফোকাস হ্যান্ডলিং সংক্রান্ত ডিবাগের ফলাফল প্রদর্শন করে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:551
|
|
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:552
|
|
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
|
msgstr " --debug-xinerama প্রদর্শন ক্ষেত্রটি নকল xinerama পর্দায় ভাগ করা হবে\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please report bugs at %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"অনুগ্রহ করে %s-এ বাগ সংক্রান্ত সূচনা দায়ের করুন\n"
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires an argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: openbox/openbox.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
|
msgstr "অবৈধ কমান্ড-লাইন আর্গুমেন্ট \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
|
msgstr "একটি উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা বর্তমানে %d-এ চলছে"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
|
msgstr "পর্দা %d-এ উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার নির্বাচিত অংশ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
|
msgstr "পর্দা %d-র উপর চলমান উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থাটি বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
|
|
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
|
#. second one. For example,
|
|
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
|
#: openbox/screen.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
|
"Overriding the Openbox configuration."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
|
"Overriding the Openbox configuration."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: openbox/screen.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "desktop %i"
|
|
msgstr "desktop %i"
|
|
|
|
#: openbox/startupnotify.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running %s"
|
|
msgstr "%s সঞ্চালিত হচ্ছে"
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
|
msgstr "কি/মাউস বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ মডিফায়ার-কি \"%s\""
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
|
msgstr "কি-বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ কি-কোড \"%s\""
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
|
msgstr "কি-বাইন্ডিং-র মধ্যে অবৈধ কি-র নাম \"%s\""
|
|
|
|
#: openbox/translate.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
|
msgstr "অনুরোধ করা কি \"%s\", প্রদর্শন ক্ষেত্রে উপস্থিত নেই"
|
|
|
|
#: openbox/prompt.c:154
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|