openbox/po/vi.po
2013-08-11 13:48:37 -04:00

472 lines
13 KiB
Text

# Vietnamese messages for Openbox.
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
# Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 02:07+0100\n"
"Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
#: openbox/actions.c:216
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Hành động \"%s\" làm không được. Hành động đó không có."
#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Không"
#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Được"
#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Hành động"
#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Không thể chuyển chỗ \"%s\" từ utf8"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
msgid "Cancel"
msgstr "Bãi bỏ"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Đi ra"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Có chắc chắn đi ra không?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Đi ra"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Có chắc chắn đi ra Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Đi ra Openbox"
#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Cửa sổ không tên"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Đang giết..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Không phản ứng"
#: openbox/client.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn bắt nó đi ra bằng gửi đi %s "
"tính hiệu?"
#: openbox/client.c:3650
msgid "End Process"
msgstr "Giết Process"
#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn rời nó ra X server không"
#: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect"
msgstr "Rời ra"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Đi đến chỗ đó"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Quản lý chỗ làm việc"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Cộng thêm chỗ làm việc"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Bỏ lát chỗ làm việc"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Cửa sổ"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Chỗ làm việc"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Tất cả chỗ làm việc"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "Lớ_p"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Luôn luôn ở _trên"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Bình thường"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Luôn luôn ở _dưới"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Gửi đến chỗ làm _việc"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Khách thực đơn"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "_Hoàn lại"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "Chu_yển đi"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Làm _nhỏ hơn/lớn hơn"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Biến _xuống"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Biến _lớn nhất"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Cuốn lên/xuống"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Trang/Không Trang trí"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"
#: openbox/config.c:556
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Vô hiệu văn cảnh \"%s\" ở trong chuột đặt"
#: openbox/config.c:908
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Sai nút \"%s\" ở trong hình thể"
#: openbox/config.c:933
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Không thể chế directory '%s': %s"
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn \"%s\""
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn \"%s\""
#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Thử mở thực đơn \"%s\" nhưng mà cái đó không có"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Thêm nữa"
#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Vô hiệu nút \"%s\" ở trong máy chuột đặt"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Không mở hình từ DISPLAY được."
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Không mở được thư viện obrender."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Chương trình X không có locale cho tiếng nay."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Không thể dùng locale cho chương trình X."
#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể"
#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Một hay là trên một XML danh từ không đúng tìm thấy ở trong Openbox tài "
"liệu. Coi stdout cho biết thêm. Cai sai lầm cuối cùng ở trong Openbox tài "
"liệu \"%s\" ở hàng %d với lời: %s"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Không thể đọc theme."
#: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox danh từ không đúng"
#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Bản quyền (c)"
#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Cách dùng: openbox [chọn lựa]\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Chọn lựa:\n"
#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n"
#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Trưng bày số của chương trình và đi ra\n"
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Thay thế chương trình quản lý cửa sổ cho đến openbox\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Chỉ chỗ đường cho tài liệu để dùng\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Tắt liên lạc đến session quản lý\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Đưa thông báo cho chương trình Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Bắt đầu lại Openbox's tài liệu\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Bắt đầu lại Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Đi ra Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debugging chọn lựa:\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Chạy trong cách thức synchronous\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Trưng bày debugging đoàn chữ\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập trung\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Tách trưng bày vào giả xinerama màn\n"
#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s cần chọn lựa một tài liệu\n"
#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Mệnh lệnh viết sai \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ khác đang chạy trên màn hình %d"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Không thể lấy được chương trình quản lý cửa sổ ở trên màn hình %d"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ trên màn hình %d không đi ra"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
"openbox tài liệu cho cái mới."
msgstr[1] ""
"Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
"openbox tài liệu cho cái mới."
#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "chỗ làm việc %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Đan Chạy %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Vô hiệu Modifier key \"%s\" ở chỗ máy keyboard/chuột đặt"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Vô hiệu key mã \"%s\" ở chỗ key đặt"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Vô hiệu key tên \"%s\" ở chỗ key đặt"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Yêu cầu key \"%s\" không có ở chỗ màn hình"
#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"