openbox/po/ro.po
2013-08-11 13:48:37 -04:00

501 lines
14 KiB
Text

# Romanian translations for openbox package.
# Copyright (C) 2010 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>, 2010.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
#
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
# and pairs of quotation mark (0x22) to
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
#
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openbox/actions.c:216
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Comanda internă “%s” invalidă. Nu există o astfel de comandă internă."
#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Execută"
#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Calea “%s” nu a putut fi convertită din cod UTF-8"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să vă delogați?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Delogare"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți din Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Ieșire din Openbox"
#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Fereastră fără nume"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Terminare forțată..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Nu răspunde"
#: openbox/client.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți închiderea forțată printr-un "
"semnal %s?"
#: openbox/client.c:3650
msgid "End Process"
msgstr "Terminare proces"
#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți deconectarea ei de la serverul X?"
#: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectare"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Activează..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Administrează desktop-uri"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Adaugă desktop nou"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "Șterge _ultimul desktop"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Desktop-uri"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Toate desktop-urile"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_Vizibilitate"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Întotdeauna _deasupra"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Întotdeauna în _fundal"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Trimite pe desktop"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Meniu client"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "R_estaurează"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_Mută"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimensionea_ză"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizează"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizează"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Minimizează/maximizează la _bara de titlu"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Ascunde/afișează bara de titlu"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: openbox/config.c:556
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Context invalid “%s” în configurarea mouse-ului"
#: openbox/config.c:908
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Buton invalid “%s” specificat în fișierul de configurare"
#: openbox/config.c:933
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr ""
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflict de combinații de taste în fișierul de configurare"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier meniu valid “%s”"
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Comandă eșuată în meniul dinamic “%s”: %s"
#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Răspuns invalid de la meniul dinamic “%s”"
#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Accesare meniu “%s” eșuată. Meniu inexistent"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Mai mult..."
#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Buton invalid “%s” în configurarea mouse-ului"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Directorul home “%s” nu a putut fi selectat: %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Display-ul din variabila sistem DISPLAY nu a putut fi deschis."
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Inițializarea librăriei obrender eșuată."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Serverul X nu suportă setări regionale."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Setările regionale pentru serverul X nu au putut fi setate."
#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Nu a fost găsit nici un fișier de configurare valid, se vor folosi valori "
"implicite"
#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Una sau mai multe erori de sintaxă XML au fost găsite la parcurgerea "
"fișierului de configurare Openbox. Vezi stdout pentru mai multe "
"informații. Ultima eroare găsită a fost in fișierul “%s” la linia %d, cu "
"mesajul: %s"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "O temă grafică nu a putut fi încarcată."
#: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Eroare de sintaxă Openbox"
#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Restartarea a eșuat lansarea noului fișier executabil “%s”: %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxă: openbox [opțiuni]\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni:\n"
#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n"
#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr ""
" --version Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n"
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Înlocuiește managerul de ferestre curent cu Openbox\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FIȘIER Definește calea către fișierul de configurare dorit\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
" --sm-disable Dezactivează conexiunea cu managerul de sesiune\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Mesaje către o instanță Openbox care deja rulează:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Reîncarcă fișierul de configurare al Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Repornește Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Părăsește Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opțiuni pentru depanare:\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Rulează Openbox în mod sincron\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Afișează output-ul pentru depanare\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Afișează output-ul pentru depanare a problemelor de "
"focus\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Împarte ecranul în pseudo-ferestre xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Vă rugăm să anunțați erori la %s\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s necesită un argument\n"
#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Argument invalid în linia de comandă “%s”\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un manager de ferestre rulează deja %d"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Selecția unui manager de ferestre pe ecranul %d a eșuat"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Managerul de ferestre curent %d nu se închide"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox e configurat pentru %d desktop, iar sesiunea curentă are %d. "
"Configurația Openbox va fi ignorată."
msgstr[1] ""
"Openbox e configurat pentru %d desktop-uri, iar sesiunea curentă are %d. "
"Configurația Openbox va fi ignorată."
#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "desktop %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Rulează %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Tasta specială “%s” este invalidă în combinația de taste/mouse"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Codul de tastă “%s” este invalid în combinația de taste"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Numele de tastă “%s” este invalid în combinația de taste"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Tasta cerută “%s” nu există pe ecran"
#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "OK"