openbox/po/cs.po
2013-08-11 13:48:37 -04:00

474 lines
13 KiB
Text

# Czech translation for Openbox.
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
#
# tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007.
# David Kolibac <david@kolibac.cz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:49+0200\n"
"Last-Translator: David Kolibac <david@kolibac.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: openbox/actions.c:216
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Požadována neplatná činnost \"%s\". Žádná taková činnost neexistuje."
#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"
#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z UTF-8"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Ukončit Openbox"
#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Nepojmenované okno"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Ukončuje se..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Neodpovídá"
#: openbox/client.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?"
#: openbox/client.c:3650
msgid "End Process"
msgstr "Ukončit proces"
#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?"
#: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Jít tam..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Spravovat plochy"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Přidat novou plochu"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Odstranit poslední plochu"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Plochy"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Všechny plochy"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "Vrs_tva"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Vždy na_vrchu"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Vždy ve_spodu"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Poslat na plochu"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Nabídka klienta"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "_Obnovit"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "Přes_unout"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Veli_kost"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimalizovat"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizovat"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "S_rolovat/Vyrolovat"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "O_ddekorovat/Dekorovat"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: openbox/config.c:556
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
#: openbox/config.c:908
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru"
#: openbox/config.c:933
msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr ""
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se najít platný soubor nabídky \"%s\""
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Pokus o přístup k nabídce \"%s\", která ale neexistuje"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Více..."
#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X server nepodporuje lokalizaci."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server."
#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuje se s výchozím "
"nastavením"
#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Při načítání konfiguračních souborů nalezena jedna nebo více syntaktických "
"chyb, více informací najdete na standardním výstupu. Poslední zaznamenaná "
"chyba je v souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
#: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Chyba syntaxe Openboxu"
#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Nahradit běžícího správce oken\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se ke správci sezení\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Zasílání zpráv běžící instanci Openboxu:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openboxu\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Restartovat Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Ukončit Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ladicí přepínače:\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro aktivaci oken\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Prosím, hlaste chyby anglicky na %s\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s vyžaduje argument\n"
#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný argument příkazového řádku \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Na obrazovce %d již nějaký správce oken běží"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Nepodařilo se převzít správu oken na obrazovce %d"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Správce oken na obrazovce %d odmítá skončit"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox je konfigurován pro %d plochu, ale současné sezení jich má %d. "
"Konfigurace Openboxu bude změněna."
msgstr[1] ""
"Openbox je konfigurován pro %d plochy, ale současné sezení jich má %d. "
"Konfigurace Openboxu bude změněna."
msgstr[2] ""
"Openbox je konfigurován pro %d ploch, ale současné sezení jich má %d. "
"Konfigurace Openboxu bude změněna."
#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "plochu %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Spouští se %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastavení"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje"
#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "OK"