e59d06c7f3
This poses a small problem. We currently let translators reorder this string, but ngettext only takes one numeric argument. This means that you can either get correct pluralization or the order you want, but not both. I fixed up the languages I understand at a very basic level, but the rest will need translator assistance.
489 lines
16 KiB
Text
489 lines
16 KiB
Text
# Russian translation of Openbox
|
||
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
|
||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
|
||
# Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
|
||
# Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-05-02 10:25+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: None\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: openbox/actions.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||
msgstr "Запрошено неверное действие \"%s\". Такого действия нет."
|
||
|
||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Запустить"
|
||
|
||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||
msgstr "Неудачная конвертация пути \"%s\" из utf8"
|
||
|
||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||
#: openbox/client.c:3465
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите выйти из Openbox?"
|
||
|
||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||
msgid "Exit Openbox"
|
||
msgstr "Выйти из Openbox"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
|
||
#. name of the action you write in rc.xml
|
||
#: openbox/actions/session.c:43
|
||
msgid ""
|
||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||
"session management support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Действие 'SessionLogout' недоступно так как Openbox был собран без поддержки "
|
||
"управления сессиями"
|
||
|
||
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: openbox/actions/session.c:69
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||
|
||
#: openbox/client.c:2012
|
||
msgid "Unnamed Window"
|
||
msgstr "Безымянное окно"
|
||
|
||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||
msgid "Killing..."
|
||
msgstr "Завершение..."
|
||
|
||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||
msgid "Not Responding"
|
||
msgstr "Нет ответа"
|
||
|
||
#: openbox/client.c:3454
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите принудительно послать сигнал выхода "
|
||
"%s?"
|
||
|
||
#: openbox/client.c:3456
|
||
msgid "End Process"
|
||
msgstr "Закончить процесс"
|
||
|
||
#: openbox/client.c:3460
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||
"it from the X server?"
|
||
msgstr "Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите отключить его от Х-сервера?"
|
||
|
||
#: openbox/client.c:3462
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||
msgid "Go there..."
|
||
msgstr "Перейти..."
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
|
||
msgid "Manage desktops"
|
||
msgstr "Управление рабочими столами"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
|
||
msgid "_Add new desktop"
|
||
msgstr "Добавить новый рабочий стол(_A)"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
|
||
msgid "_Remove last desktop"
|
||
msgstr "Удалить последний рабочий стол(_R)"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: openbox/client_list_menu.c:203
|
||
msgid "Desktops"
|
||
msgstr "Рабочие столы"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||
msgid "All desktops"
|
||
msgstr "Все рабочие столы"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "Положение(_L)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:375
|
||
msgid "Always on _top"
|
||
msgstr "Всегда наверху(_T)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:376
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "Обычное(_N)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||
msgid "Always on _bottom"
|
||
msgstr "Всегда внизу(_B)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:379
|
||
msgid "_Send to desktop"
|
||
msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||
msgid "Client menu"
|
||
msgstr "Клиентское меню"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||
msgid "R_estore"
|
||
msgstr "Восстановить(_E)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:397
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "Переместить(_M)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:399
|
||
msgid "Resi_ze"
|
||
msgstr "Изменить размер(_Z)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:401
|
||
msgid "Ico_nify"
|
||
msgstr "Свернуть в значок(_N)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:405
|
||
msgid "Ma_ximize"
|
||
msgstr "Распахнуть(_X)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:409
|
||
msgid "_Roll up/down"
|
||
msgstr "Рас/скрутить(_R)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||
msgid "Un/_Decorate"
|
||
msgstr "Рас/Декорировать(_D)"
|
||
|
||
#: openbox/client_menu.c:415
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "Закрыть(_C)"
|
||
|
||
#: openbox/config.c:781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||
msgstr "В файле конфигурации определена неверная кнопка \"%s\""
|
||
|
||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||
msgstr "Конфликтует с комбинацией клавиш из файла конфигурации"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||
msgstr "Невозможно найти соответствующий файл меню \"%s\""
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Неудачное выполнение команды для меню канала \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||
msgstr "Неверный выход меню канала \"%s\""
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||
msgstr "Попытка доступа к меню \"%s\", которого не существует"
|
||
|
||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Еще..."
|
||
|
||
#: openbox/mouse.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||
msgstr "Неверная кнопка \"%s\" в комбинации мыши"
|
||
|
||
#: openbox/mouse.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||
msgstr "Неверная связь \"%s\" в комбинации мыши"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:152
|
||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||
msgstr "Невозможно открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:183
|
||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||
msgstr "Невозможно запустить библиотеку obrender."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:194
|
||
msgid "X server does not support locale."
|
||
msgstr "X сервер не поддерживает локаль."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:196
|
||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||
msgstr "Невозможно установить модификаторы локали для X сервера."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:263
|
||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно найти правильный файл настройки, используется простой по "
|
||
"умолчанию."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:297
|
||
msgid "Unable to load a theme."
|
||
msgstr "Невозможно загрузить тему."
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"При обработке файлов конфигурации Openbox найдена одна или более "
|
||
"синтаксических ошибок XML. Подробную информацию просмотрите в выводе "
|
||
"stdout. Последняя ошибка замечена в файле \"%s\" строке %d, с сообщением: %s"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:379
|
||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||
msgstr "Ошибка синтаксиса Openbox"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:379
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||
msgstr "При перезапуске не удалось выполнить новую команду \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||
msgid "Copyright (c)"
|
||
msgstr "Copyright (c)"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:529
|
||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||
msgstr "Синтаксис: openbox [options]\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:530
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Опции:\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:531
|
||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||
msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:532
|
||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:533
|
||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||
msgstr " --replace Заменить текущий запущенный менеджер окон\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||
#: openbox/openbox.c:537
|
||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||
msgstr " --config-file FILE Указать путь к используемому файлу настройки\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:538
|
||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||
msgstr " --sm-disable Разорвать соединение с менеджером сессии\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:539
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Отправка сообщений запущенному экземпляру Openbox:\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:540
|
||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||
msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:541
|
||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||
msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:542
|
||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||
msgstr " --exit Выйти из Openbox\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:543
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Debugging options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Настройки отладки:\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:544
|
||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||
msgstr " --sync Запустить в режиме синхронизации\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:545
|
||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||
msgstr " --debug Показать вывод отладки\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:546
|
||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||
msgstr " --debug-focus Показать вывод отладки для выделенного фокусом\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:547
|
||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||
msgstr " --debug-xinerama Разделить дисплей на фальшивые экраны xinerama\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please report bugs at %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:617
|
||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||
msgstr "--config-file требует указания аргумента\n"
|
||
|
||
#: openbox/openbox.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Неверный аргумент командной строки \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||
msgstr "Оконный менеджер уже запущен на экране %d"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||
msgstr "Невозможно получить выбранный менеджер окон на экране %d"
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||
msgstr "Менеджер окон на экране %d еще запущен"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
|
||
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
||
#. second one. For example,
|
||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||
#: openbox/screen.c:412
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется %"
|
||
"d. Изменены настройки Openbox."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется %"
|
||
"d. Изменены настройки Openbox."
|
||
|
||
#: openbox/screen.c:1180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "desktop %i"
|
||
msgstr "рабочий стол %i"
|
||
|
||
#: openbox/session.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Невозможно создать директорию \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: openbox/session.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Невозможно сохранить сессию в \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: openbox/session.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Ошибка при сохранении сессии в \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: openbox/session.c:842
|
||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||
msgstr "Не подключен к менеджеру сессии"
|
||
|
||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running %s\n"
|
||
msgstr "Запуск %s\n"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||
msgstr "Неверный модификатор \"%s\" в комбинации клавиши/мыши"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||
msgstr "Неверный код ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||
msgstr "Неверное имя ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: openbox/translate.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||
msgstr "Запрошенного ключа \"%s\" на экране не существует"
|
||
|
||
#: openbox/xerror.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "X Error: %s"
|
||
msgstr "Ошибка X: %s"
|
||
|
||
#: openbox/prompt.c:200
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||
#~ msgstr "Не удалось запустить \"%s\": %s"
|