openbox/po/et.po
Mikael Magnusson e59d06c7f3 Use ngettext for %d desktop(s).
This poses a small problem. We currently let translators reorder this
string, but ngettext only takes one numeric argument. This means that you
can either get correct pluralization or the order you want, but not both.

I fixed up the languages I understand at a very basic level, but the
rest will need translator assistance.
2008-11-15 22:50:18 +01:00

480 lines
12 KiB
Text

# translation of openbox to Estonian
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
#
# Andres Järv <andresjarv@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Andres Järv <andresjarv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Taotleti kehtetut käsklust \"%s\". Sellist käsklust pole olemas."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr ""
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr ""
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr ""
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Raja \"%s\" ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr ""
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr ""
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr ""
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr ""
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr ""
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3454
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3460
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Mine sinna..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Halda töölaudu"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Lisa uus töölaud"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Eemalda viimane töölaud"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Aknad"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Töölauad"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Kõik töölauad"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Kiht"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Aken teiste _peal"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaalne"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Aken teiste _all"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Saada töölauale"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Kliendi menüü"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "_Taasta"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Liiguta"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "Muuda _suurust"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "Muuda _ikooniks"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimeeri"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rulli üles/alla"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Äär_ed sisse/välja"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "S_ulge"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Vigane nupp \"%s\" määratletud konfiguratsioonifailis"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt kiirklahviga konfiguratsioonifailis"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Ei suudetud leida kehtivat menüüfaili \"%s\""
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Ei suudetud käivitada torumenüü \"%s\" käsku: %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Vigane väljund torumenüüst \"%s\""
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Üritati ligi pääseda menüüle \"%s\", aga seda pole olemas"
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Rohkem..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Vigane nupp \"%s\" hiire kiirklahvides"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Vigane kontekst \"%s\" hiire kiirklahvides"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva ekraani avamine ebaõnnestus."
#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Obrender-damisteegi käivitamine ebaõnnestus."
#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X server ei toeta lokaati."
#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Ei suudetud sättida lokaadimuutujaid X serveri jaoks."
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid "
"vaikimisi seadeid"
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Ei suudetud laadida teemat."
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili \"%s\" käivitamine: %s"
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Autoriõigused (c)"
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Süntaks: openbox [seaded]\n"
#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Seaded:\n"
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Selle abi kuvamine ja väljumine\n"
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Versiooni kuvamine ja väljumine\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Hetkel töötava aknahalduri asendamine\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Seansihalduriga ühenduse keelamine\n"
#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Jooksvale Openboxi seansile sõnumite edastamine:\n"
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Openboxi konfiguratsioon uuesti laadimine\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Openboxi taaskäivitamine\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Silumise seaded:\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Sünkroonselt jooksutamine\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Silumisväljundi kuvamine\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Fookusekäsitluse siluriväljundi kuvamine\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Ekraani võlts-Xinerama ekraanideks jagamine\n"
#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Palun teata vigadest siia %s\n"
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Vigane käsurea argument \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Ekraanil %d juba jookseb aknahaldur"
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite loetelu ekraanil %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Aknahaldur ekraanil %d ei sulgu"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "töölaud %i"
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Kausta \"%s\" tegemine ebaõnnestus: %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Seansi \"%s\" salvestamine ebaõnnestus: %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Seansi \"%s\" salvestamisel ilmnes viga: %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr ""
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Jooksev %s\n"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Vigane muutujaklahv \"%s\" hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Vigane klahvikood \"%s\" kiirklahvil"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Vigane klahvinimi \"%s\" kiirklahvil"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Soovitud klahvi \"%s\" ei ole sellel ekraanil"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X-i viga: %s"
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr ""
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "\"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Käskluse \"%s\" kasutus on kehtetu. Käsklust ignoreeritakse."