openbox/po/da.po
Mikael Magnusson e59d06c7f3 Use ngettext for %d desktop(s).
This poses a small problem. We currently let translators reorder this
string, but ngettext only takes one numeric argument. This means that you
can either get correct pluralization or the order you want, but not both.

I fixed up the languages I understand at a very basic level, but the
rest will need translator assistance.
2008-11-15 22:50:18 +01:00

490 lines
13 KiB
Text

# Danish messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
#
# Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ugyldig operation \"%s\" anmodet. Operationen findes ikke."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Fejl ved konvertering af stien \"%s\" fra utf8"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Afslut Openbox"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"SessionLogout er ikke tilgænglig, fordi Openbox blev kompileret uden "
"understøttelse for sessionsbehandling"
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Log Ud"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Er du sikker på at du vil logge ud?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Unavngivet vindue"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr "Dræber..."
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarer Ikke"
#: openbox/client.c:3454
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du udføre tvunget afslutning ved at sende %s "
"signalet?"
#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
msgstr "Afslut proces"
#: openbox/client.c:3460
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du frakoble vinduet fra X-serveren?"
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "Frakoble"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Gå der..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Håndter skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Nyt skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Fjern sidste skrivebord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Alle skriveborde"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "La_g"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Altid ø_verst"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "Nor_mal"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Altid _nederst"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Send til skrivebord"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Klient-menu"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "G_endan"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Flyt"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "Ændre s_tørrelse"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Minimer"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximer"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rul op/ned"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Fjern/tilføj _dekoration"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Ugyldig tast \"%s\" specificeret i konfigurationsfilen"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med taste-kombinationer i konfigurationsfilen"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Kan ikke finde en gyldig menufil \"%s\""
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke udføre kommando for pipe-menu \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ugyldig uddata fra pipe-menuen \"%s\""
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Forsøgte at åbne menuen \"%s\", men denne findes ikke"
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Mere..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig knap \"%s\" i muse-kombination"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig indhold \"%s\" i muse-kombination"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke skifte til hjemmekataloget \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kunne ikke åbne displayet fra DISPLAY-miljøvariablen"
#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-serveren understøtter ikke lokalisering."
#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan ikke indstille lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Kunne ikke finde en gyldig konfigurationsfil, bruger nogle simple "
"standardværdier"
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kan ikke hente et tema."
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"En eller flere XML-syntaksfejl blev fundet ved læsning af "
"konfigurationsfilerne til Openbox. Se stdout for mere information. Den "
"sidste fejl som blev set var i fil \"%s\", linie %d, med beskeden: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox syntaksfejl"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke starte nyt program ved genstart: \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntaks: openbox [argumenter]\n"
#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Vis versionsnummeret og afslut\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Erstat den kørende vinduesbehandler\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FIL Specificer stien til konfigurationsfilen du vil "
"benytte\n"
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Deaktiver forbindelsen til sessionsbehandleren\n"
#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sender beskeder til en kørende Openbox-instans:\n"
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Opdater Openbox' konfiguration\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Genstart Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Afslut Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Fejlsøgningsmuligheder:\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Kør i synkron-modus\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Vis fejlsøgningsinformation\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Vis fejlsøgningsinformation for fokus-håndtering\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Split displayet for \"falske\" xinerama-skærme\n"
#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter venligst fejl til %s\n"
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file kræver et argument\n"
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig kommandolinie-argument \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En vindusbehandler kører allerede på skærm %d"
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunne ikke hente vindusbehandlerens markering på skærm %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Vinduesbehandleren på skærm %d vil ikke afslutte"
# TODO Figure out how to handle this case, the second number has the "desktop"
# on it here, but gettext looks at the first number only. If we split it up in
# two strings then we can't swap the order from the .po file...
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d. "
"Benytter indstillingerne for den aktive session."
msgstr[1] ""
"Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d. "
"Benytter indstillingerne for den aktive session."
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivebord %i"
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappe \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke gemme sessionen til \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Fejl mens session blev gemt til \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "Ikke forbundet til en sessionsbehandler"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Kører %s\n"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Ugyldig modifikationstast \"%s\" i kombination for tast/mus"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i tastekombination"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i tastekombination"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Fejl i X: %s"
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"