openbox/po/lt.po
Mikael Magnusson e59d06c7f3 Use ngettext for %d desktop(s).
This poses a small problem. We currently let translators reorder this
string, but ngettext only takes one numeric argument. This means that you
can either get correct pluralization or the order you want, but not both.

I fixed up the languages I understand at a very basic level, but the
rest will need translator assistance.
2008-11-15 22:50:18 +01:00

484 lines
13 KiB
Text

# Lithuanian messages for openbox
# Copyright (C) 2008 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Vytautas (GODhack) <vytautas1987@yahoo.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Vytautas <vytautas1987@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.ourg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Neteisingo veiksmo \"%s\" pareikalauta. Toks veiksmas neegzistuoja."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "Vygdyti"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Nepavyko išversti \"%s\" iš utf8"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Išjungti Openbox"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"SessionLogout action negalimas, nes Openbox buvo pastatytas be sesijos "
"valdymo palaikymo"
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Išsiregistruoti"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ar tikrai norite išsiregistruoti?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Bevardis Langas"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr "Naikinama..."
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
msgstr "Neatsako"
#: openbox/client.c:3454
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Langas \"%s\" neatsako. Ar nori jį priverstinai išjungti nusiūsdamas %s "
"signalą?"
#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
msgstr "Baigti procesą"
#: openbox/client.c:3460
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "Langas \"%s\" neatsako. Ar nori jį atjungti nuo X serverio?"
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Eiti ten..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Valdyti darbastalius"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Pridėti darbastalį"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Darbastaliai"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Visi darbastaliai"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Sluoksnis"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Visada _viršuje"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalus"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Visada _apačioje"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Siūsti į _darbastalį"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Kliento menu"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "_Atstatyti"
#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Judinti"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Pakeisti dydį"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Mažinti"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "D_idinti"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Apvers_ti aukštyn/žemyn"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Ne/D_ekoruoti"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Neteisingas mygtuskas \"%s\" nurodytas nustatymų byloje"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konfliktas tarp mygtukų nustatymų byloje"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Nerasta gera menu byla \"%s\""
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko pipe-menu komandos vygdyti \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Neteisinga išvestis iš pipe-menu \"%s\""
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Bandoma įeiti į menu \"%s\", bet jis neegzistuoja"
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Dar..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Neteisingas mygtukas \"%s\" pelės nustatymuose"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Neteisingas kontekstas \"%s\" pelės nustatymuose"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Negalima patekti į home direktoriją \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Nepavyko atidaryti ekrano pagal DISPLAY aplinkos kintamąjį."
#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Nepavyko inicijuoti obrender bibliotekos."
#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X serveris nepalaiko lokalės."
#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Negalima nustatyti lokalės keitinių X serveriui."
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Nepavyksta rasti geros nustatymų bylos, naudojami standartiniai nustatymai"
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Nepavyksta įjunggti temos."
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"XML sintaksės klaidos rastos Openbox nustatymų bylose. Žiurėkite stdout dėl "
"daugiau informacijos. Paskutinė klaida byloje \"%s\" eilutėje %d, su "
"pranešimu: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox Sintaksės Klaida"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Restartui nepavyko įjungti \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaksė: openbox [nustatymai]\n"
#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nustatymai:\n"
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Parodyti tai ir išeiti\n"
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Parodyti versiją ir išeiti\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Pakeisti jau veikiantį VM\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Nurodyti kur yra nustatymų byla\n"
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Atsijungti nuo sesijos tvarkyklės\n"
#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Perduodamos žinutės į veikiantį Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Perkrauti Openbox nustatymus\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Perkrauti Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Išeiti iš Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Klaidų šalinimo nustatymai:\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Paleisti synchronous mode\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Rodyti debugging output\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Rodyti debugging output dėl focus handling\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Skirstyt ekraną į netikrus xinerama ekranus\n"
#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Praneškite apie vabaliukus %s\n"
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file reikalauja argumento\n"
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Blogas komandinės eilutės argumentas \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "WM jau veikia ekrane %d"
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Nepavyksta gauti langų tvarkyklės pasirinkimo ekrane %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "WM ekrane %d neišsijungia"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox yra suderintas %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. Mes "
"naudosime kitą, ne Openbox, konfigūraciją."
msgstr[1] ""
"Openbox yra suderintas %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. Mes "
"naudosime kitą, ne Openbox, konfigūraciją."
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "darbastalis %i"
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Negalima padaryti direktorijos \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Negalima išsaugoti sesijos į \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Klaida bandant išsaugot sesiją į \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "Neprisijungta prie sesijų sesijos tvarkyklė"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Veikia %s\n"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr ""
"Neteisingas modifikavimų klavišas \"%s\" klaviatūros/pelės priskyrimuose"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Neteisingas klavišo kodas \"%s\" klavišų priskyrimuose"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Neteisingas klavišo vardas \"%s\" klavišų priskyrimuose"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Norimas klavišas \"%s\" neegzistuoja ekrane"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X Klaida: %s"
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"