# Traditional Chinese Messages for openbox.
# Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2006, 07.
# 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 01:01+0800\n"
"Last-Translator: 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: openbox/actions.c:198
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "要求的動作「%s」無效。無此類動作存在。"

#: openbox/actions/execute.c:147
msgid "No"
msgstr "否"

#: openbox/actions/execute.c:148
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: openbox/actions/execute.c:152
msgid "Execute"
msgstr "執行"

#: openbox/actions/execute.c:161
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "轉換路徑「%s」自 utf8 時失敗"

#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "離開"

#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "你確定要登出嗎?"

#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "登出"

#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "你確定要離開 Openbox?"

#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "離開 Openbox"

#: openbox/client.c:2037
msgid "Unnamed Window"
msgstr "未命名視窗"

#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
msgid "Killing..."
msgstr "正在中止..."

#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
msgid "Not Responding"
msgstr "沒有回應"

#: openbox/client.c:3539
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr "視窗「%s」似乎已經停止回應。  你想送出 \"%s\" 訊息強制結束程式嗎?"

#: openbox/client.c:3541
msgid "End Process"
msgstr "結束 Process"

#: openbox/client.c:3545
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "視窗「%s」似乎已經停止回應。  你想從 X 伺服器將它斷線嗎?"

#: openbox/client.c:3547
msgid "Disconnect"
msgstr "斷線"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "到那裏去…"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "管理桌面"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "加入新桌面(_A)"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "移除尾端桌面(_R)"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "視窗"

#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "桌面"

#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "所有桌面"

#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "層次(_L)"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "最上層(_T)"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "一般(_N)"

#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "最下層(_B)"

#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "傳送到桌面(_S)"

#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "客戶端選單"

#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "還原(_E)"

#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"

#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "調整大小(_Z)"

#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "最小化(_N)"

#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_X)"

#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "向上/向下捲動(_R)"

#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "開/關視窗裝飾(_D)"

#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"

#: openbox/config.c:503
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "與滑鼠組合的上下文「%s」無效"

#: openbox/config.c:857
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "在配置檔中指定的按鈕「%s」無效"

#: openbox/config.c:882
msgid ""
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
"will not be loaded."
msgstr ""

#: openbox/debug.c:55
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "無法製作目錄'%s':%s"

#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "與配置檔中的按鍵組合衝突"

#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "無法找到有效的選單檔案「%s」"

#: openbox/menu.c:158
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "執行命令於管線選單「%s」時失敗:%s"

#: openbox/menu.c:172
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "從管線選單「%s」的輸出無效"

#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "試圖存取選單「%s」但是它不存在"

#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
msgid "More..."
msgstr "更多…"

#: openbox/mouse.c:376
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "與滑鼠組合的按鈕「%s」無效"

#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "無法變更到主目錄「%s」:%s"

#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "開啟依 DISPLAY 環境變數所指的顯示時失敗。"

#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "初始化 obrender 函式庫時失敗。"

#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X 伺服器不支援語區。"

#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "無法設定用於 X 伺服器的語區修飾項。"

#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "無法找到有效的配置檔案,而使用某些簡單的預設值"

#: openbox/openbox.c:286
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "無法載入佈景主題。"

#: openbox/openbox.c:370
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"解析 Openbox 設定檔 XML 語法時發現一個或多個錯誤。 查看 stdout 以獲得更多資"
"訊。 最後一個發現的錯誤在檔案 \"%s\" 第 %d 行。訊息:%s"

#: openbox/openbox.c:372
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox 語法錯誤"

#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "重新啟動以執行新的可執行檔「%s」時失敗:%s"

#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
msgid "Copyright (c)"
msgstr "著作權 (c)"

#: openbox/openbox.c:528
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "語法:openbox [選項]\n"

#: openbox/openbox.c:529
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"選項:\n"

#: openbox/openbox.c:530
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              顯示此說明然後離開\n"

#: openbox/openbox.c:531
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           顯示版本然後離開\n"

#: openbox/openbox.c:532
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           替換目前執行的視窗管理員\n"

#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:536
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr "  --config-file <檔案>  指定要使用的設定檔路徑\n"

#: openbox/openbox.c:537
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        停用與執行階段管理程式的連結\n"

#: openbox/openbox.c:538
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"傳遞訊息到執行中的 Openbox 實體:\n"

#: openbox/openbox.c:539
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       重新載入 Openbox 配置\n"

#: openbox/openbox.c:540
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           重新啟動 Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:541
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              結束 Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"偵錯選項:\n"

#: openbox/openbox.c:543
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              在同步模式中運行\n"

#: openbox/openbox.c:544
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:545
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             顯示偵錯輸出\n"

#: openbox/openbox.c:546
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "  --debug-focus       顯示焦點處理的偵錯輸出\n"

#: openbox/openbox.c:547
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:548
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  --debug-xinerama    分割顯示以進入假造的 xinerama 螢幕\n"

#: openbox/openbox.c:549
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"請向 %s 報告錯誤\n"

#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s 需要一個參數\n"

#: openbox/openbox.c:709
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "無效的命令列引數「%s」\n"

#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "螢幕 %d 中已經有視窗管理員在運行"

#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "無法於螢幕 %d 獲選為視窗管理員"

#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "螢幕 %d 中的視窗管理員並未離開"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox 原先被設定為使用 %d 個桌面,但目前的作業階段有其他程式變更設定為 %d "
"個,因此忽略 Openbox 的設定"

#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "桌面 %i"

#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "正在運行 %s"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "與鍵盤/滑鼠組合的輔助按鍵「%s」無效"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "與按鍵組合的鍵碼「%s」無效"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "與按鍵組合的鍵名「%s」無效"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "要求的按鍵「%s」不存在於畫面之中"

#: openbox/prompt.c:153
msgid "OK"
msgstr "確定"

#, fuzzy
#~ msgid "Openbox"
#~ msgstr "離開 Openbox"

#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
#~ msgstr "--config-file 需要一個參數\n"

#~ msgid ""
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
#~ "session management support"
#~ msgstr ""
#~ "SessionLogout 動作無法使用,因為 Openbox 在編譯時沒有使用作業階段管理支援"

#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法儲存執行階段到「%s」:%s"

#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "當儲存執行階段「%s」時發生錯誤:%s"

#~ msgid "Not connected to a session manager"
#~ msgstr "沒有連接到作業階段管理員"

#~ msgid "X Error: %s"
#~ msgstr "X 錯誤:%s"

#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "執行「%s」時失敗:%s"

#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "使用的動作「%s」無效。動作將被忽略。"