# Swedish messages for openbox
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-13 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/action.c:945
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men finns inte."

#: openbox/action.c:948
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."

#: openbox/action.c:1222 openbox/action.c:1240 openbox/action.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"

#: openbox/action.c:1261
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..."
msgstr "Gå dit"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"

#: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivbord"

#: openbox/client_menu.c:241
msgid "All desktops"
msgstr "Alla skrivbord"

#: openbox/client_menu.c:346
msgid "&Layer"
msgstr "&Lager"

#: openbox/client_menu.c:351
msgid "Always on &top"
msgstr "Alltid ö&verst"

#: openbox/client_menu.c:352
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"

#: openbox/client_menu.c:353
msgid "Always on &bottom"
msgstr "Alltid &underst"

#: openbox/client_menu.c:356
msgid "&Send to desktop"
msgstr "&Skicka till"

#: openbox/client_menu.c:360
msgid "Client menu"
msgstr "Klientmeny"

#: openbox/client_menu.c:366
msgid "R&estore"
msgstr "Åt&erställ"

#: openbox/client_menu.c:374
msgid "&Move"
msgstr "&Flytta"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Resi&ze"
msgstr "Ändra s&torlek"

#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Ico&nify"
msgstr "Mi&nimera"

#: openbox/client_menu.c:386
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximera"

#: openbox/client_menu.c:394
#, fuzzy
msgid "&Roll up/down"
msgstr "&Rulla upp/ner"

#: openbox/client_menu.c:396
msgid "Un/&Decorate"
msgstr "(Av)&Dekorera"

#: openbox/client_menu.c:406
msgid "&Close"
msgstr "Stän&g"

#: openbox/config.c:667
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"

#: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"

#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"

#: openbox/menu.c:149
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"

#: openbox/menu.c:166
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"

#: openbox/menu.c:179
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"

#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
msgid "More..."
msgstr "Mer..."

#: openbox/mouse.c:321
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"

#: openbox/mouse.c:327
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"

#: openbox/openbox.c:124
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:142
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:173
msgid "Failed to initialize the render library."
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:179
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."

#: openbox/openbox.c:181
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:241
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Kunde inte hitta en giltig konfiguration, använder standardvärden"

#: openbox/openbox.c:265
msgid "Unable to load a theme."
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:378
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:447 openbox/openbox.c:449
msgid "Copyright (c)"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:458
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"

#: openbox/openbox.c:459
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"

#: openbox/openbox.c:460
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Visa den här hjälpen och avsluta\n"

#: openbox/openbox.c:461
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Visa versionen och avsluta\n"

#: openbox/openbox.c:462
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"

#: openbox/openbox.c:463
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Avaktivera anslutning till sessions-hanteraren\n"

#: openbox/openbox.c:464
msgid "  --config TYPE       Specify the configuration profile to use\n"
msgstr ""
"  --config TYP        Ange vilken konfigurationsprofil som ska användas\n"

#: openbox/openbox.c:465
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"

#: openbox/openbox.c:466
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Ladda om Openbox konfiguration\n"

#: openbox/openbox.c:467
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debug-alternativ:\n"

#: openbox/openbox.c:468
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Kör i synkroniserat läge\n"

#: openbox/openbox.c:469
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Visa debuginformation\n"

#: openbox/openbox.c:470
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "  --debug-focus       Visa debuginformation för fokushantering\n"

#: openbox/openbox.c:471
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till %s\n"

#: openbox/openbox.c:529
msgid "--config requires an argument\n"
msgstr "--config kräver ett argument\n"

#: openbox/openbox.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"

#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"

#: openbox/screen.c:122
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"

#: openbox/screen.c:143
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"

#: openbox/session.c:100
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"

#: openbox/session.c:442
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"

#: openbox/session.c:550
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:240
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Kör %s\n"

#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent/musbindning"

#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"

#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"

#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"

#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X Fel: %s"